Subject: помогите перевести wie das Leiden Christi zu Pferd inf. как перевести (желательно на украинский) это выражение? Jetzt sitz hier nicht rum wie das Leiden Christi zu Pferd вернее какие есть аналоги? спасибо!
|
примерно "как в воду опущенный" |
Lingvo x3 предлагает: wie das Leiden Christi aussehen — иметь болезненный [жалкий, несчастный] вид |
...как побитая собака |
Вар.: не сидіть • (морально) розчавлені, пригнічені • (з виглядом), ніби на вас звалилася туга всього людства/"пєчаль всєлєнной"/всесвітня печаль/з виглядом вселенської печалі на обличчі |
Из немецкого форума: вопрос: ответы: Re: Die Redewendung: wie das Leiden Christi zu Pferde habe ich noch nie gehört. Re: Ich auch nicht. Re: Keine Lösung, nur Spekulation Отсюда: не ищите аналогов, просто, понимая что это означает, скажите так как бы вы сказали в такой ситуации по-русски. Еще варианты тут: http://de.wiktionary.org/wiki/aussehen_wie_das_Leiden_Christi Особенно последний: wie der Tod von Warschau aussehen. |
sascha, пикантность в том, что аскеру нужно это сказать в ситуации не по-русски:) bezoo, |
Ещё варианты: • як з хреста знятий а також • вбогий/жалюгідний/злидень/нікчема |
bezoo, теперь можете предложения не приводить:) Думаю, Slonyshko отработал все вероятные варианты ответа, вам осталось только выбрать. |
вот это помощь!:) спасибо всем огромное. |
You need to be logged in to post in the forum |