DictionaryForumContacts

 Malinka09

link 8.10.2009 11:10 
Subject: внимательно отнестись к просьбе
Коллеги, такой несложный вопрос - у меня в конце письма, содержащего некую важную просьбу, написано следующее:
Надеемся на внимательное отношение к нашей просьбе.
Скорректируйте, пожалуйста, как бы это покрасивее выразить, и чтобы по-немецки звучало (просьба очень важная!)
Вертится что-то наподобие Wir hoffen auf Ihre Rücksichtsnahme.......? Или Wir hoffen auf Ihre rücksichtsvolle --- (?) unserer Bitte?
Буду очень благодарна за помощь.

 Malinka09

link 8.10.2009 11:30 
М.б. так написать - Wir hoffen auf Ihr rücksichtvolles Umgehen (?) unserer Bitte.
Короче, заковырялась я что-то на пустом месте, спасите, пожалуйста, кто может!

 Голос

link 8.10.2009 11:45 
Я бы написал проще:
Wir danken Ihnen / bedanken uns (im Voraus) für Ihr Entgegenkommen.

 Malinka09

link 8.10.2009 11:49 
Спасибо, хороший вариант. А Verständnis сюда не пойдет?

 Голос

link 8.10.2009 11:55 
А зачем?
Зрите в корень. Вам что нужно: Verständnis oder (letztendlich) Entgegenkommen?

 Malinka09

link 8.10.2009 11:58 
Да, Вы правы. Нужно второе.
Спасибо еще раз.

 inscius

link 8.10.2009 12:35 
Wir hoffen, dass Sie unserem Anliegen mit entsprechender Sensibilität begegnen.
(Если Вы желаете несколько больше на психику надавить:) Wir sind voller Zuversicht, dass Sie unserem Anliegen mit entsprechender Sensibilität begegnen.
Wir hoffen auf Ihre Umsichtigkeit bei unserem Anliegen.
Bei unserem Anliegen vertrauen wir auf Ihre Umsichtigkeit.
Wir hoffen, dass Sie unserem Anliegen mit Umsicht/Weitsicht begegnen.

И так далее и тому подобное.

 aschenputtel

link 8.10.2009 14:19 
Классно, хоть бери, выписывай и на стенку вешай :)

 Malinka09

link 8.10.2009 14:23 
Inscius, спасибо, к сожалению, на психику давить нельзя, а надо бы было!
Ваши варианты отличные, срочно меняйте ник! :)

 inscius

link 8.10.2009 15:37 
а почему это я должен поменять свой ник? Lediglich wegen ein paar Eintagsfliegen, die ihre Meinung nur auf Grund des Gegenwätigen abgeben? Und was ist das überhaupt für eine Meinung? Die von 17:19? - Damit kann ich leben. :-)

Что же касается Saschok, то, думаю, он понимает, почему у меня такая реакция в один день была вызвана.., если тем более историю учитывать...

Что же касается Вашего вопроса, то я все же заменил бы просьбу на Anliegen. Что же касается другого, то Вы должны уж из контекста исходить, что ближе подходит: Engegenkommen и так далее.

 Malinka09

link 9.10.2009 6:23 
Inscius, Вы меня не поняли совершенно! :) Я имела в виду, что Вы заслуживаете ника с другой семантикой, в соответствии с Вашими хорошими знаниями.
Anliegen в моем небольшом письме будет, боюсь, звучать несколько помпезно, в моем контексте больше подходит более "простой" вариант Голоса с Entgegenkommen.

 

You need to be logged in to post in the forum