DictionaryForumContacts

 art56

link 13.03.2009 23:26 
Subject: горное - высокое - gottliches
Никто так и не отвектил. Неужели на этом форуме никто не знает? Так можно, если нет -то как?

 tchara

link 14.03.2009 0:06 
хе-хе.
Вы сами с собой разговариваете?

Пока не приведете предложение (фразу) целиком, никто и отвечать не будет.

 WK SCHTSCH

link 14.03.2009 0:35 
"...
Добрый, нежный был родитель,
Но в урочный час
Скрылся в горнЮЮ обитель,
Навсегда угас...
Я не вынес тяжкой раны -
Я на труп упал
И, обшарив все карманы,
Горько зарыдал."

Н.А.Некрасов. "Ростовщик", 1844г.

 art56

link 14.03.2009 1:03 
Чара, предложение (фразу) я и без вас переведу. Мне за это деньги платят. Дайте слово, тем более не стихх

 art56

link 14.03.2009 1:04 
Чара, предложение (фразу) я и без вас переведу. Мне за это деньги платят. Дайте слово, тем более не стихх

 WK SCHTSCH

link 14.03.2009 2:31 
himmlisch

 art56

link 14.03.2009 3:27 
Спасибо, ВК, получается himmlisch? И что с ним делать?

 Рапунцель

link 14.03.2009 5:29 
Да, himmlisch - это правильно. Священник во время литургии восклицает: "ГорЕ имеем сердца!" - то есть обратим сердца к небу (в отличие от земли), забудем на время о жизни на земле (а в детстве à думала, что это значит "в сердцах наших горе" :)

 marinik

link 14.03.2009 6:18 
*Чара, предложение (фразу) я и без вас переведу. Мне за это деньги платят. Дайте слово, тем более не стихх *
art56, либо Вам мало платят, либо не очень много переводите, если не можете себе позволить какой-нибудь курс по коммуникации или элементарным правилам поведения.
*горное - высокое - gottliches Никто так и не отвектил. Неужели на этом форуме никто не знает? Так можно, если нет -то как?*
Unter einer gepflegten Konversation versteht sich was anderes, oder?!!
будет время - почитайте http://de.wikipedia.org/wiki/Rüpel

 art56

link 14.03.2009 6:24 
Рапунцель, спасибо! Но не очень убедительно. У меня в описаниии картины противопоставление горнего и дольнего мира. Как это сказать, пож.

 art56

link 14.03.2009 6:30 
Мариник, извините! Учту и больше так не буду. Я не рюпель, но кушать хочется. А Вам нет?

 Рапунцель

link 14.03.2009 7:05 
Так это и есть оно: дольний мир (то есть находящийся в долине = "земной") = Erde, горний ("на горе", то есть небесный) = Himmel. Эти слова возникли из перевода ветхозаветных текстов, они образные.

 art56

link 14.03.2009 7:16 
тогда получается
irdisch - himmlisch?

 Рапунцель

link 14.03.2009 7:24 
Да, я думаю так. Вот, на всякий случай, выписка из словаря Ушакова, чтобы Вы не сомневались:

ДО'ЛЬНИЙ (поэт. устар.).
1. Прил. к дол, долинный. Дольней лозы прозябанье. 2. Земной, человеческий; противоп. возвышенный, неземной. Из мира дольнего куда младые сны его уводят?

ГО'РНИЙ (церк.-книжн., поэт. устар.). Находящийся в вышине.Г. ангелов полет. || Нравственно-возвышенный.Горние помыслы…

 

You need to be logged in to post in the forum