Subject: в догонку Извините, но вынуждена обратиться еще раз. В этом же счете-фактуре на поставку автомобильных осей встречается такое преложение:Sensoreinbau - Radbef.Teile MZ-10einf. Stahl lose Kennzeichnung Rot. Извините, не зная немецкого, очень трудно разобраться особенно в сокращениях. В общем смысл для меня не понятен. ОГРОМНОЕ спасибо всем за помощь! |
Radbef.Teile = Radbefestigungsteile |
Возможно, так: Radbef.Teile = Radbefestigung Teile |
Спасибо, но если можно как-нибудь отобразить всю фразу на русском языке, у меня не получается. Благодарю. Sensoreinbau - Radbef.Teile MZ-10einf. Stahl lose Kennzeichnung Rot |
Sensoreinbau - Radbef.Teile MZ-10einf. Stahl lose Kennzeichnung Rot. imho |
Gustav, спасибо большое! Не могли бы Вы посмотреть мой предыдущий пост, вопросы по переводу слов: Radanschluss и Reifengrosse (размер колеса): Einfach (????) R 22,5" Еше раз благодарю. |
RAINS26 Your welcome! In my opinion Vladims answer is quite adequate. imho Radanschluss - узель крепления колес, but I dont know the correct russian expression :( |
You need to be logged in to post in the forum |