Subject: Санаторный ясли-сад?!? Как бы "нормально" перевести "санаторный ясли-сад"?Контекст: трудовая книжка: "Ясли-сад № 2 переименован в Муниципальное образовательное учреждение дошкольного образования "Санаторный ясли-сад № 2" Спасибо заранее! |
а дальше - лучше: тот же сад переименовывают в "Детский сад присмотра и оздоровления с приоритетным осуществлением санитарно-гигиенических, профилктических и оздоровительных мероприятий и процедур № 30" |
Kindertagesstätte (сокр.KiTa) "санаторный" - может Pension? Или Internat? |
Пока родители это название выучат - дитё вырастет :-) Если это трудовая - особо заморачиваться не стоит вот Kur-Kindergarten нашелся http://www.mobile-kinderbetreuung.com/html/das_bin_ich.html |
Все-таки Kindergarten - это только с трех лет. Если еще и ясли, то - Kindertagesstätte. Или это региональные обозначения на западе ФРГ? |
с Kur-... мне нравится! думаю, во втором случае все же можно взять Kindergarten, поскольку и в русском это после переименоваия появилось. спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |