DictionaryForumContacts

 heidi

link 27.06.2008 11:04 
Subject: Dosierspray med.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Er nimmt Symbicort Dosierspray

Заранее спасибо

 Deserad

link 27.06.2008 11:07 
Спрей с дозатором - как вариант.
"Спрей с дозатором делает прием продукта легким и удобным, а небольшой небьющийся флакон позволяет всегда иметь его при себе".
Возможно: дозатор-спрей.

 tram801

link 27.06.2008 11:14 
2Deserad! Вы ко всем прочим своим "достоинствам" ещё и дурно воспитаны.

 tram801

link 27.06.2008 11:16 
аэрозоль для ингаляций дозированный(списал с коробки от лекарства)
Предыдущий пост попал из лички сюда по моей вине.

 tram801

link 27.06.2008 11:19 
ингалятор(если это лекарство для ингаляций) с дозирующим устройством.

 Deserad

link 27.06.2008 11:26 
tram, мне Ваши оригинальные ассоциации непонятны и абсолютно безразличны.

 tram801

link 27.06.2008 11:35 
Ассоциаций никаких! Просто констатация "упрямых вещей", то бишь фактов.

 Saschok

link 27.06.2008 11:39 

 Deserad

link 27.06.2008 11:41 
Вы уж определитесь, куда гадости писАть - в личку или в общак. А в идеале - постараться оставить их при себе. Тем более, что вопрос о "дурном воспитании" настолько сложен и широк, что я бы не стал браться за столь категоричные и однозначные оценочные суждения.

 Deserad

link 27.06.2008 11:42 
В Гугле 260.000 ссылок на этот ингалятор для лечения дыхательных путей.
http://www.netdoktor.de/medikamente/100010584.htm

 Saschok

link 27.06.2008 11:54 
http://www.google.ru/search?hl=de&q=Симбикорт&btnG=Google-Suche&lr=

"Heidi, Deine Welt sind die Berge..."
Nutzen Sie das Internet!

 tram801

link 27.06.2008 11:57 
специальный дозатор - мундштук турбухалер для вдыхания порошка этого препарата:
http://medi.ru/doc/092401.htm

 marcy

link 27.06.2008 12:10 
Маленькие тайны:
производитель «Астра Зенека» очень любит доходящий до буквализма перевод. И всегда очень сердится, когда в их переводах начинают править стилистику:)

 heidi

link 28.06.2008 16:36 
Deserad и tram801
Спрей и аэрозоль - не подходят точно. Они - для распыления жидкостей.

 heidi

link 28.06.2008 16:41 
Saschok
Пришлось с гор спуститься...
Мне перевели как пульверизатор.

 heidi

link 28.06.2008 16:57 
tram801
ингалятор сухой пудры - это подходит больше.

 heidi

link 28.06.2008 17:02 
marcy
на переводы «Астра Зенека» никто не покушается. :-)
спасибо за ссылку!
у них нашла - "порошок для ингаляций дозированный"

 marcy

link 28.06.2008 17:27 
heidi,
охотно Вам верю:)
Так у Вас порошок (препарат) или сам аппарат?:)

 Erdferkel

link 28.06.2008 17:45 
heidi, это не порошок и не для ингаляции!
у Вас Symbicort Dosierspray - это не порошок, а жидкость, которая распыляется в нос от насморка. Спрей назальный, дозирование там производится нажатием - на картинке видно, куда нажимать

 Erdferkel

link 28.06.2008 17:50 
все беру взад! перепутала спреи! :-((
точно ингалятор

 heidi

link 28.06.2008 20:30 
tram801 уже давал ссылку, суть такая же:
http://medi.ru/doc/092401.htm

ингалятор - (в моем случае) прибор(аппарат), который дозирует сухой порошок, находящийся внутри, для того, чтобы попала только одна доза при вдохе. Разбирать и досыпать ничего нельзя. Так что, в данном случае, можно сказать - "порошок для ингаляций дозированный". Как мне кажется, ошибки не будет.
Вопрос был - пульверизатор или ингалятор?
Ингалятор - однозначно!

 marcy

link 28.06.2008 20:38 
Цытато:

Форма применения и содержимое
Порошок для ингаляций, белый

Упаковки, содержащие: 1 порошковый ингалятор со 120 разовыми дозами
2 порошковых ингалятора, каждый со 120 разовыми дозами

 heidi

link 29.06.2008 8:25 
На самом деле, все оказалось проще.
Перевод, оказывается, был правильный... а вот доктор - ошибся в формулировке...
Что меня и смутило.
Нашла упаковку:
Symbicort Turbohaler - Pulverinhalator mit 120 Einzeldosen

 marcy

link 29.06.2008 8:38 
a что Вас смутило?:)
Правильно, 120 разовых доз.

 heidi

link 29.06.2008 9:58 
Symbicort Turbohaler - Pulverinhalator,
а не Dosierspray
:)

 marcy

link 29.06.2008 10:24 
Да, Вы правы:)
Symbicort Turbohaler 320/9 Mikrogramm/Dosis ist in Packungen mit 1 Pulverinhalator mit 60 Einzeldosen [N 1], 2 Pulverinhalatoren mit jeweils 60 Einzeldosen [N 1] und 3 Pulverinhalatoren mit jeweils 60 Einzeldosen [N 1] erhältlich

 

You need to be logged in to post in the forum