Subject: Фраза из описания гостиницы Доброе утро,я опять в "любимой" теме, гламур. В описании одной гостиницы СПА мастера пера пишут: Im Hotel sowieso herrscht eine einzigartige Atmosphäre mit privatem Charakter, individueller Gastfreundschaft und genussvoller Sinnlichkeit. Как бы Вы это перевели, не особенно отклоняясь от оригинала, но чтобы не совсем по-дурацки слащаво выглядело? Спасибо. |
К тому же в гостинице царит уникальная (неповторимая) атмосфера некой камерности, приятного расслабления и наслаждения, где рады каждому гостю. |
Тут я так понимаю интерес для перевода представляет прежде всего выражение genussvoller Sinnlichkeit. И тут прежде всего хорошо бы понять что именно оно выражает, что именно в гостинице (в атмосфере гостиницы) делает ее таким? |
вот что ты будешь делать: исходник сразу навеивает Swingclub или подобные заведения... genussvolle Sinnlichkeit mit privatem Charakter... В гостинице царит неповторимая атмосфера, своим индивидуальным подходом напоминающая гостеприимство близких друзей хи-хи :-) |
EF, а это не по анекдоту получается, про солдат и поле? |
чувственная атмосфера. если мало – то чарующая, спокойная, удивительная#, восхитительная etc. |
2 Erdferkel! *индивидуальный подход* напоминает какие-то постулаты из области педагогики:-)) |
marcy+3! |
sascha, я анекдотов не запоминаю :-(расскажите, а? marcy - чарующая самое то, имхо! В гостинице царит неповторимая чарующая атмосфера, своей индивидуальнностью (специально для tram801 :-)) напоминающая гостеприимство близких друзей |
лишнее индивидуальное "н" забираю обратно :-) |
...атмосфера, сродни радушному приему близких друзей. |
срродни ррадушному прриему дррузей! гав! :-)) |
атмосферрррру еще забыла! :-) |
Это тот где взводный, построив солдат перед полем пшеницы, спрашивает, о чем они думают, глядя на нее, на пшеницу. |
А хвостиком вильнуть?:-)) |
sascha, спасибо! Вот-вот! как гляну на genussvolle Sinnlichkeit mit privatem Charakter - так сразу и... :-) tram801, хвостик невилятельный, я лучше ухом махну :-) |
Большое, хоть и запоздалое (по случаю отъезда) спасибо всем. |
You need to be logged in to post in the forum |