|
link 21.05.2008 17:06 |
Subject: Zahlung zulasten эк. bank. Помогите пожалуйста перевестиZahlung zulasten Заранее спасибо |
|
link 21.05.2008 17:49 |
Zahlung zu Lasten |
Die heutige Sprachtheorie geht von der generellen These aus, dass jede gelungene sprachliche Verständigung - also auch die in einer gemeinsamen Sprache - permanente Akte der "Übersetzung" aus der Sprachwelt des Sprechers (Autors) in die Sprachwelt des oder der Adressaten erfordert. Besonders deutlich wird das beim Erfassen von Texten aus der Vergangenheit oder aus Lebensbereichen, die dem Rezipienten vom Milieu, vom soziokulturellen Hintergrund oder durch eine ausgeprägte Fach- oder Gruppensprache fremd sind. Nur im Zusammenspiel dieser vielfältigen Voraussetzungen und Bemühungen des Sprechenden (bzw. Schreibenden, т. к. наш народ преимущественно пишет) und des Adressaten gewinnt die jeweilige "Botschaft" ihren gemeinen Inhalt. Fazit: акт коммуникации не состоялся. Бернадетте, правда, классная книжка?:) |
|
link 21.05.2008 18:21 |
Правда :) |
gemeinTen, от оговорки по Фрейду никуда не деться наспех запускаемые на форум вопросы больше навевают ассоциации с gemeinen Inhalt нежели с gemeinten |
тогда бонусная цитата от Конфуция в адрес дарителя: Wenn die Sprache nicht stimmt, dann ist alles, was gesagt wird, nicht das, was gemeint ist. ... Trifft die Justiz nicht, so weiß das Volk nicht, wohin Hand und Fuß setzen. Also dulde man keine Willkür in den Worten. |
|
link 21.05.2008 18:37 |
С Конфуцием не поспоришь :) И про юстицию - хорошо. |
You need to be logged in to post in the forum |