Subject: вывести рабочих construct. Заказчик просит вывести рабочих в выходные дни.
|
etwas am WE unternehmen |
Arbeitseinsatz am WE вики сразу откликается субботником :-) www.de.wikipedia.org/wiki/Subbotnik |
Я так понимаю, что их погулять надо вывести: концерт, кино, пиво. Или нет? |
Ну да, типа организовать их досуг. |
На демонстрацию! :-) Я так поняла, что их на работу вывести нужно, пивом они и сами на выходные займутся :-) |
Так и говорят: mit denen am WE rausgehen |
не WE, a Feiertage. Wichtig! :) |
пардон, таки WE:) Коммандо цурюк:) |
Почему Feiertage?:) |
Тогда ответный вопрос тоже цурюк:)) |
Freizeitgestaltung am Wochenende übernehmen:) |
Что ж заказчик о рабочих как о собаках говорит? Вывести... |
ВывеЗти там должно было быть. Куда-нибудь за черту города/из города. Спасибо всем, камерады! |
А если "вывести в свет/в люди/в город"?:)) |
Gerhard85, не думаю, что ВывеЗти! Я тоже часто слышала вывеСти, что значит город показать и досуг организовать. А то они бедненькие всё в гостинице и в гостинице. Языка не знают, города не знают или шибко скромные:) |
Значит, заказчик решил перестраховаться и занять их свободное время, чтобы рабочие всяких там дел не наделали в выходные! :))) |
Это называется "оказывать внимание партнёрской стороне":)) |
Ausflüg organisieren |
Ausflug ins Grüne, ins Freie! |
инс Блауэ:) |
А это уже че-то новенькое! Авторский неологизм marcy? |
Fahrt ins Blaue! :) или наше любимое: Betreuung Freizeitbetreuung übernehmen/organisieren |
You need to be logged in to post in the forum |