Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод tech. Вот, перевожу с немецкого подписи к чертежам оборудования (вроде теплообменника). Немецкого не знаю вообще, поэтому очень надеюсь на вашу помощь. Привожу оригинал и свой вариант перевода (конечно, догадываюсь, что там бред, но что поделаешь!)Im Rahmen der Fertigungsmöglichkeiten und in Abhängigkeit von den Zulieferteilen werden die angegebenen Maße weitestgehend eingehalten. В рамках производственных возможностей и в зависимости от комплектующих деталей указанные размеры будут соблюдаться в максимально возможной степени. Основные размеры: Размеры для транспортировки: Вес в порожнем состоянии – около 420 кг без изоляции трубопровода и арматуры (приборов, оборудования…). Лакирование трубопровода, арматуры и сливной ванны: Лакирование электрошкафа Заранее большое спасибо! |
Навскидку: Toleranzangaben nach DIN bleiben unberücksichtigt - указанные допуски по DIN не учитываются. Fertigungstechnische Änderungen bleiben vorbehalten - предприятие оставляет за собой право на внесение изменений в технологию изготовления Alle Anschlußstutzen sind kräfte- und spannungsfrei anzuschließen - все присоединительные патрубки подсоединяются без деформирующих усилий и напряжений Inhalt Auffangwanne: ca. 64 l - вместимость поддона... Lackierung Rohrleitungen, Armaturen und Auffangwanne: - лакокрасочное покрытие трубопроводов, арматуры и поддона |
You need to be logged in to post in the forum |