DictionaryForumContacts

 Dora

link 7.06.2007 15:26 
Subject: помогите с транскрипцией
Помогите, пожалуйста с транскрипцией:

Guggi -Гугги

Eiger - Айгер

Chöpfenberg - Хёпфенберг

Oberaletsch - Обералетш

Stellisee

Muottas Muragi (Это по-немецки и по-реторомански?)

Macunseen

Joseph Hornung – Йозеф Хорнунг

Заранее спасибо!

 Erdferkel

link 7.06.2007 15:38 
Озёрное плато Макун
www.swisspaths.com/index.php?option=com_content&task=view&id=82&Itemid=46
В этой ссылке много про Швейцарию, авось пригодится :-)
Муоттас Мурагль
http://www.google.ru/search?hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=%CC%F3%EE%F2%F2%E0%F1+%CC%F3%F0%E0%E3%EB%FC&lr=
озеро Стелли конкретно не упоминается, только гора
"с отвесным южным склоном составляет на протяжении от Стелли 3129 м"
www.wikiznanie.ru/ru-wz/index.php/Альпы

 Dora

link 7.06.2007 15:52 
Благодарю, Эрдферкель, а остальное правильно? Я ведь по-немецки ни гу-гу... транскибирую практически наугад...

 Erdferkel

link 7.06.2007 16:10 
Chöpfenberg - Хёпфенберг - найти в русском гуголе не удалось, но и других вариантов нет (искала гора Хёпфен, Чёпфен, Шёпфен плюс то же самое с -берг. Есть только в немецком :-(
Айгер - о.к.
Йозеф Хорнунг - вроде тоже о.к.
Гугги - ледник
Алеч - тоже ледник, соответственно Верхний Алеч

 Dora

link 7.06.2007 21:50 
Spasibo!

 Regenbogen

link 7.06.2007 23:28 
Chöpfenberg в русском гугле не нашла, но читается Кёпфенберг.

 

You need to be logged in to post in the forum