DictionaryForumContacts

 kudrjaschka

link 9.05.2007 17:05 
Subject: Spasst slang
Помогите перевести слово "Spasst". Употребляется в значении - человек, который вым не нравится. Возможно диалектное или жаргонное.

 marcy

link 9.05.2007 17:06 
Может, Spasti?

 kudrjaschka

link 9.05.2007 17:10 
нет, даётся именно так... а Spasti как переводится?? думаю это в принципе одно и то же

 Alwe

link 9.05.2007 17:15 
"Spasti" употребляют как "Spastiker"

конечно, не больных так обзывают

 Erdferkel

link 9.05.2007 17:19 
А лучше всего не употреблять и запоминать не надо - нехорошо это... Дети этим словом обзываются, а каково действительно больным ДЦП?

 marcy

link 9.05.2007 17:22 
Эрдферкель,
это уже не связано:))
Вернее, связано в такой же степени, как у русское «ну ты и турок» в аналогичной ситуации:)

 Alwe

link 9.05.2007 17:31 
2 Erdferkel

Jawohl, Frau Oberlehrerin, wird's gemacht!
(Bitte als Spass verstehen)

 mumin*

link 9.05.2007 18:29 
помню такое слово
"спастик"

 Erdferkel

link 9.05.2007 19:01 
marcy, турок пусть будет турок (хотя помню, что один дядя обиделся, когда при нем сказали, что незваный гость хуже татарина) :-), но Spasti в большинстве случаев дразнят именно детей с какими-нибудь отклонениями.
Alwe - я никого не собиралась поучать, это были просто мысли вслух...

 SRES*

link 9.05.2007 19:04 
Эрдферкель, загляните в Гёльхайм, пожалуйста!

 SRES*

link 9.05.2007 19:09 
Spasti, Spastl
sehr beleidigend für "behindert".

 marcy

link 9.05.2007 19:16 
Еrdferkel,
мне кажется, это не дразнилка. Это типа нашего «дауна». Употребляется в значении Dummkopf, Bl?dmann, обращение направлено не на детей с отклонениями. По крайней мере, так было в середине 80-х:)

 Erdferkel

link 9.05.2007 19:28 
marcy,
у меня рядом IGS и я в трамвае часто еду с вырвавшимися после уроков на свободу детьми. Так что слышу все слова в натуре. Дразнят тех, кто не может ответить тем же. А "даун", по-Вашему - тоже безобидно? У моей подруги дочка с синдромом Дауна, ей уже 27 лет, она закончила спецшколу, работает в мастерских - добрая, прилежная, ласковая. М.б. у меня пунктик в этом отношении, но я активно против того, чтобы считать это нормой. Дети жестоки от природы, но нужно им как-то прививать понимание того, что можно говорить, а что лучше не надо.

 mumin*

link 9.05.2007 19:39 
**Дети жестоки от природы, но нужно им как-то прививать понимание того, что можно говорить, а что лучше не надо**

насчёт первого - истинная правда. более жестоких существ, чем человеческие детёныши, не найти. почему так? может, какой-то первобытный инстинкт выживания за этим кроется? не знаю.

по второму пункту. прививать понимание может и нужно. но имхо, после преодоления пубертатных сложностей у мало-мальски думающих человеческих особей чувство стыда за свою детскую жестокость возникает спонтанно. а у которых не возникает - их никакими проповедями не проймёшь. но на всякий случай прививать нужно, это я как училка понимаю

 marcy

link 9.05.2007 19:47 
Erdferkel,
это пунктик.
У моих друзей дочь Штеффи тоже с этим синдромом + аутист + с нестандартной внешностью (травма в младенчестве), но слово «даун» я меньше всего ассоциирую со Штеффи. Mне никогда не придёт в голову сказать/подумать так про неё. Кстати, наиболее частотно это слово употребляю в приложении к самой себе.

То же, например, со словом «урод». Ведь «вот урод!» говорится в 99% случаев не о мужчинах из рода Квазимодо, а о... сами знаете о ком.

Кстати, когда мы со Штеффи гуляем, люди очень примечательно себя ведут. Одни (особенно дети и великовозрастные «уроды») начинают пялиться, другие – старательно и политкорректно отводить глаза. И лишь единицы ведут себя естественно.

 Коллега

link 9.05.2007 20:00 
Но ведь мы говорим о переводе, а не об употреблении? От неперевода неупотребления не прибавится.
Я не согласна, что дети жестоки от природы. Мой никогда не был, да и Эрик, по-моему, тоже. Когда ребенок в 3,5 года пошел в детский сад, там была отдельная Elefantengruppe для behinderte Kinder. Мы долго боролись, чтобы все группы объединить, не совсем достигли, но дети друг с другом общались. Никто из них не скажет "спастик"

 SRES*

link 9.05.2007 20:04 
"Помогите перевести слово "Spasst". Употребляется в значении - человек, который вым не нравится. Возможно диалектное или жаргонное."
Урод - это самое нейтральное.
Мне сказали, что в этом значении это слово почти равноценно слову Аршлох.

 mumin*

link 9.05.2007 20:14 
2коллега
не был - и слава богу! такой опыт не обязателен.
я больше скажу - среди детей- инвалидов эта жестокость и агрессивность выражена ещё сильнее, чем у обычных детишек.
"спастик" - так детки, способные самостоятельно ходить, одеваться и кушать (но при том инвалиды) называли тех, кто этого не умел (ещё более глубоких инвалидов). остальные подробности лучше опустить.

 mumin*

link 9.05.2007 20:15 
2срез*
"урод" вполне подходит

 SRES*

link 9.05.2007 20:16 
мне раньше казалось, что в русском у "спастика" не такое значение как в немецком.

 SRES*

link 9.05.2007 20:17 
2mumin
урод, мне кажется, слишком мягко

 mumin*

link 9.05.2007 20:21 
кажется, по-научному спастик означает "подверженный спастическим судорогам"?
ну а детишки, о которых речь, по полжизни проводили в медучреждениях - отсюда и жаргон.

"урод" - "выродок" - никакой мягкости не вижу. вполне себе диагноз

 Коллега

link 9.05.2007 20:30 
mumin*: у Вас намного суровее, я знаю. Тем не менее, я не думаю, что жестокость от природы

 SRES*

link 9.05.2007 20:34 
2mumin*
Мы всё время отходим от вопроса аскера, переходя на "русского спастика". Имхо.

 mumin*

link 9.05.2007 20:40 
дык урод.

 SRES*

link 9.05.2007 20:43 
жертва аборта?

 mamik

link 9.05.2007 20:44 
У нас говорили на таких "недоносок".

 mumin*

link 9.05.2007 20:45 
ешё есть слово чмо
(для тех, кто очень вдали: изначально это был 'человек, мешающий обществу')

 mamik

link 9.05.2007 20:52 
А какие производные и расшифровку мы от него делали:-(( Ужас.

 marcy

link 9.05.2007 20:53 
На английском форуме недавно местные дезерады достали деликатнейшего человека nephew. Прощаясь с форумом, она написала u.a. одно слово, которое тоже подходит, особенно в ситуациях, где урода недостаточно:)) SRES должна это слово помнить:)

 Ульрих

link 9.05.2007 20:54 
теперь осталось только привести примеры из неформальной лексики :))

 marcy

link 9.05.2007 20:56 
Ульрих,
это слово из Гоблина:)) Убийственная характеристика. Не в лоб, а в глаз:)

 Ульрих

link 9.05.2007 20:58 
сейчас уже посмотрел :))

 marcy

link 9.05.2007 21:00 
Ну и как? Passt? :)

 Ульрих

link 9.05.2007 21:02 
думаю, что пасст на многие случаи жизни :))

 vittoria

link 10.05.2007 5:41 
P.S.
Spastiker=j-d, der manche Teile des Koerpers nicht kontrolliert bewegen kann, weil die Muskeln zusammengezogen sind

 

You need to be logged in to post in the forum