Subject: im Sinne eines Werkes Добрый день,объясните мне, пожалуйста, что здесь имеют в виду с этим Werk. Für alle Implementierungsdienstleistungen inkl. Projektmanagement und Begleitung Start Echtbetrieb je umfangreicherem Verfahren wird bei Vertragsabschluß ein Festpreis im Sinne eines Werkes angesetzt. Cпасибо |
...bei Vertragabschluss ein Festpreis im Sinne eines Werkes angesetzt. Как я понял речь идет о сумме договора в понимании данного (конкретного) предприятия. По русски сказали бы в разумных пределах для этого предприятия. |
К сожалению не подходит. |
А я это понимаю так, что если технол. процесс будет более обширным, то за оказываемые (дополнительные) услуги, включающие в себя рук-во проектом и содействие в пуске (этого дополнит. участка процесса), при заключении контракта назначается твердая цена за этот цельный кусок работы. |
Я так понимаю, что стоимость услуг должна быть выгодной Верку, соответствовать его интересам |
Я его понимаю так же, как Erdferkel (привет, кстати). Werk тут ИМХО употребляется в смысле Gewerk. |
2Aldi Тогда в любом случае было бы "im Sinne DES Werks", а не "im Sinne eines Werks". |
Как Вам "блок работ"? |
Тогда, может, стоимость будет соразмерной объему работ? |
Я бы сказал типа "...твердая цена для данного блока работ в целом". |
Здравствуйте, друзья! если можно, то мимолетный пост. Greberli, опираясь на твой ответ, м. б. ...твердая цена для данного\согласованного объема работ? а вообще, в ГК есть такой параграф 709 в главе 37 (Подряд) 6. Подрядчик не вправе требовать увеличения твердой цены, а заказчик ее уменьшения, в том числе в случае, когда в момент заключения договора подряда исключалась возможность предусмотреть полный объем подлежащих выполнению работ или необходимых для этого расходов. Я думаю, что тематика приблизительно совпадает, поскольку уважаемый мной Brockhaus трактует Werk как А Werkvertrag - это ведь, судя по всему, и есть договор подряда. |
Vital*, greberli пишет: "Werk тут ИМХО употребляется в смысле Gewerk", т.е. "работы определенного вида". Я днем убегала, поэтому написала несколько левой ногой :-(Попробую по-человечески: Для каждого проекта (лучше так вместо технол.процесса), объем которого превысит предусматриваемый контрактом объем, при заключении контракта будет назначена твердая цена за каждый вид дополнительно выполняемых услуг, включая руководство проектом и содействие во вводе в эксплуатацию. Исходник написан левой ногой через правое ухо, стоя на голове :-( |
даже, наверно: "объем которого МОЖЕТ превысить" - ибо при подписании контракта этого еще никто не знает. Вся финтифлюшка для того, чтобы обойти как раз пункт 6 ГК |
не знаю, Erdferkel, интересным показался момент с верком, поэтому была предпринята попытка "выйти" на него через ГК. Вероятно, я должен признать, что не могу осмыслить для себя четко предложение ни в виде оригинала, "выложенного" Dany, ни с подачи Greberli, ни с Вашей подачи. Не догоняю, одним словом. |
Вместо любимых Вами лягушачьих шкурок возьму любимую мною пищевую пром-ть. Заключают контракт на сушильную, скажем, установку. Пока это дело строят, выясняется, что хотят высушенное еще и просеять. Пока строят это, приходит в голову, что хорошо бы просеянное еще и фасовать. Вот на услуги по этим дополнениям в контракте сразу прописывается твердая цена (дополнительные поставки, естественно, оплатят по факту). Если просеивать и фасовать не захотят - останется не востребованным, но на всякий пожарный в контракт все это запишут, чтобы новые контракты в полном объеме по каждой дополнительной ерунде каждый раз не заключать. |
You need to be logged in to post in the forum |