DictionaryForumContacts

 freelancer_06

link 12.04.2007 10:59 
Subject: Dokumentationsprozedere für den Auftrag
Wichtig ist jedoch, dass dem Werk in Tjumen Unterstützung angeboten wird. Dies ist damit garantiert. Das Werk wird weitere gewünschte Vorschläge von der GSI erhalten. Wir gehen dann davon aus, dass danach die Auftragsbestätigung seitens des Werkes in Tjumen erfolgt. Sicher wird dann auch mit diesem Werk und der GSI Seite das Dokumentationsprozedere für den Auftrag und den Akt der Leistungserbringung erfolgen.
Тем не менее важно, чтобы тюменскому заводу оказывалась поддержка. Она гарантируется. Завод получит от GSI запрошенные дополнительно предложения. Мы исходим из того, что после этого ТСЗ подтвердит размещение заказа. Затем GSI совместно с заводом разработает процедуру выполнения заказа и акт приемки услуг.
Все ли верно, давно не переводил с немецкого , боюсь смыл переврать.

 Regenbogen

link 12.04.2007 11:20 
имхо: процедура оформления документации или просто оформление документации

 

You need to be logged in to post in the forum