|
link 17.04.2024 15:26 |
Subject: Расчёт размера начисляемой пенсии Друзья!Как бы вы перевели следующие два предложения? Таким же бюрократическим русским языком. Контекст и так понятен . . . "In dieser Rente ist ein Rentenabschlag (verminderter Zugangsfaktor) enthalten. Einzelheiten enthält die Anlage "Berechnung der persönlichen Entgeltpunkte" |
|
link 17.04.2024 15:49 |
Заранее спасибо! |
матчасть https://de.wikipedia.org/wiki/Zugangsfaktor https://ru.wikipedia.org/wiki/Пенсионная_формула_Германии вариант: Сумма данной пенсии рассчитана с вычетом (сниженный выходной коэффициент). Подробности см. приложение "Расчёт персональных пенсионных баллов" |
|
link 18.04.2024 6:37 |
Уважаемая ЕФ! Я уже много раз убеждался в профессионализме знатоков перевода на Мультитране! И запостил я свой вопрос только в надежде, что кто-нибудь уже сталкивался с переводом подобных терминов. Мне просто в голову уже не приходят подходящие русские слова для корректного (по моему мнению) перевода этого случая =(((( Сожалею, если заставил потратить время и разбираться в вопросе! Опять же ещё раз Спасибо! |
а что Вы вдруг объясняться-извиняться начали? мне интересно стало, вот я и покопалась в гуголе, народу польза (внесла сейчас этот Zugangsfaktor в словарь), а мне удовольствие даже и пожилые ЭФ всё ещё очень любознательны! |
|
link 18.04.2024 6:57 |
|
link 18.04.2024 11:20 |
Стилистически перелопатил на свой манер =))) " Сумма данной пенсии рассчитана с помощью снижающего выходного коэффициента. Подробности см. в приложении "Расчёт персональных пенсионных баллов" |
он не снижающий, а сниженный / пониженный / verminderter (из-за досрочного выхода на пенсию) - см. таблицу "Выходной коэффициент ZF для пенсии по старости" в ссылке про пенсионную формулу "снижающий" было бы "vermindernder" |
You need to be logged in to post in the forum |