Subject: Artenschutzgutachten Доброго дня.Можно ли фразу "gemeinnützige Dienstbarkeit" перевести как "публичный сервитут"? Это глоссарий к проекту, контекста нет, что конечно очень-очень плохо( Спасибо. |
нашлось "Сервитуты, представляющие общественный интерес Общественно полезный сервитут может приводить к изъятию у владельца права пользования его имуществом либо полностью и временно, либо частично и окончательно." https://lib.sale/pravo-zarubejnyih-konstitutsionnoe/sobstvennost-smyisle-stati-66241.html |
Благодарю и прошу извинить, что в заголовок выставила другую фразу. |
в тЫрнете полно информации об установлении публичного сервитута/-ых сервитутов в отношении когототам |
публичный сервитут сервитут в пользу общественного интереса сервитут для общественных нужд https://ru.wikipedia.org/wiki/Публичный_сервитут http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_33773/c5fb20fd8c966b8062cb6fd664d45980497c2b34/ |
см. Dienstbarkeit zugunsten der Öffentlichkeit bzw. der Allgemeinheit |
Благодарю. |
You need to be logged in to post in the forum |