DictionaryForumContacts

 @eduard@

link 21.08.2021 19:36 
Subject: съемное мягкое имущество
По-русски это вот что https://bstudy.net/838719/tehnika/osnovnye_trebovaniya_semnomu_myagkomu_imuschestvu_inventaryu_vagonov

Не нашел ничего похожего в немецком языке. У них и поездов таких давно нет((

 Erdferkel

link 21.08.2021 20:51 
прямо так уж и нет - можно подумать, что в Европах все только сидя на поезде едут

https://www.nightjet.com/de/komfortkategorien/schlafwagen

https://urlaubs-express.de/liegewagen-und-schlafwagen-beim-urlaubs-express/

 Эсмеральда

link 21.08.2021 21:22 
Мне представляется что-то типа textile Einrichtungen

А поездов таких в Европах в самом деле пока еще достаточно, хотя стало заметно меньше, чем пару лет назад... И попутешествовать в таком цуге одно удовольствие, но надо много денег

 Erdferkel

link 21.08.2021 21:30 
чего нашлось-то

https://www.multitran.com/m.exe?s=мягкое имущество&l1=3&l2=2

однако Вы не привели контекст - м.б. можно просто взять за основу вот это

"/Съемное мягкое имущество спального пассажирского вагона состоит из:/

• постельных принадлежностей;

• комплектов постельного белья;

• декоративных элементов для оформления оконного проема и мебели;

• различных ковровых покрытий; полотенец для посуды;

• мешков для хранения белья."

и написать

folgende Ausstattung: /см. выше/

пысы: когда деревья были большими (с), а мои дети маленькими, мы каждый год ездили в Л-д в спальном вагоне (летом к поезду Париж - Москва цепляли прямой вагон на Л-д)

тогда там купе были трехместные, причем средняя полка днем опускалась вниз как спинка для нижней, а в каждом купе была раковина для умывания...

 @eduard@

link 21.08.2021 22:09 
Смотрел уже ((... может быть что-вроде austauschbares weiches Gut? А контекст там простой: СарПиН со всеми вытекающими....

 Erdferkel

link 22.08.2021 6:15 
вслед за Эсмеральдой - textile Ausstattung есть для поездов

"Der Spezialist für die textile Ausstattung in den Bereichen Automobil, Nutzfahrzeuge, Eisenbahn, Luftfahrt, Industrie und Verkehr"

https://textination.de/de/news?k=&str=Schmitz Textiles&newstype=204

 Эсмеральда

link 22.08.2021 8:28 
съемные имхо лучше обозначить как wechselbar.

 @eduard@

link 22.08.2021 9:13 
Спб

 i-tiger2018

link 23.08.2021 5:47 
а не "auswechselbare Textilien"/Textilausstattung////?по-моему есть лучшие переводы чем Ausstattung

это у немца надо спросить предложить ему варианты чтобы он выбрал

 

You need to be logged in to post in the forum