Subject: Полу-OFF: Имеет ли присяжный переводчик право... Добрый вечер,только что поступил запрос на перевод свидетельства о рождении из Республики Молдова 2003 года. Заковырка в том, что формуляр составлен на молдавском, заполнен на русском. Такого мне еще не встречалось. Порядок граф соответствует, судя по заполнению, советскому образцу. Что делать? Перевести только русскую часть с примпером? Перевести все с примпером, что заверяется только перевод с русского, а формуляр переведен при помощи словаря в качестве Hilfestellung? Или вообще отказаться, от греха подальше? Заказ я еще не подтвердила. Заранее спасибо. |
|
link 30.10.2020 17:02 |
Если по правилам: заказчик должен искать присяжного переводчика с двумя рабочими языками: молдавским и русским. Наверное, лучше всего обратиться в ЗАГС, может пойдут навстречу в такой ситуации. В моей практике был как-то похожий случаи с апостилью: штамп был на английском/таджикском (или казахском? :) ) , а все данные заполнены на русском. Заказчик спросил в ЗАГСе, как быть. Там сказали: перевести сам документ (он был на русском), апостиль можно не переводить. Ну я так и сделала, с примпером, ественно. |
С апостилем у меня тоже уже было несколько раз, каждый раз с датскими свидетельствами о браке. И я просто делала примпер "Апостиль на датском языке". Но если я в данном случае переведу только русскую часть, то будет ли органам понятно, к каким вопросам эти ответы относятся. Не знаю, осилит ли клиент в языковом плане выяснить этот вопрос с ЗАГСом (или другим органом, куда это нужно). Осложнение еще и в том, что он не местный, живет где-то в НРВ, вышел на меня, видимо через Интернет. Присяжный переводчик с двумя языками - вариант, безусловно, идеальный. Гляну я, наверное, в justiz-dolmetscher.de, наверняка кто-то с такой парой работает. |
А среди "местных" коллег никого с такой парой нет, не знаете? Прежде чем отдавать заказ в совсем чужие руки ... |
Четверо их в НРВ. Если до завтрашнего утра здесь никто не объявится, отправлю клиенту их данные из базы данных. |
|
link 30.10.2020 18:50 |
Есть такие, см. также в паре русский - румынский |
|
link 30.10.2020 18:53 |
прошу прощения, ссылка в никуда :( |
Спасибо Вам большое за поддержку, Эсмеральда, я искала именно румынский, русский в НРВ здесь https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen (НРВ, потому что он там живет, судя по номеру телефона, как его ко мне в Тюрингию занесло, понятия не имею, у меня и сайта-то нет, данные только в justiz-dolmetscher и в Gelbe Seiten). Или Вы хотите сказать, что коллега Линке одна из форумчан? |
You need to be logged in to post in the forum |