DictionaryForumContacts

 lusita

link 3.04.2018 12:12 
Subject: Head of Digital gen.
Понимаю, конечно, что это английский, но все вокруг, т.е. контекст, немецкое, встречается в описании деятельности работника в E-marketing фирме:
- Weisungsgebungen sowie "direct Reports" an Head of Digital und Geschäftsführung.
Как можно благозвучно назвать по-русски?
Английские словари и гугль, к сожалению, не помогли.
Заранее благодарю

 Erdferkel

link 3.04.2018 13:01 
как это чтобы гуголь да не помог :-)
в это понятие много разного пихают, так что смотрите, в какую сторону у Вас клонится
есть
"Вакансия Head of Digital / Руководитель отдела Интернет-проектов"
"Head of Digital /Руководитель отдела по интернет-маркетингу"
"Теперь нам не хватает одного-единственного человека — назовем его Head of digital, или руководитель по трафику, или директор лидогенерации /ой! - ЭФ/ — как больше нравится. Это человек, который будет отвечать за главный наш источник роста — новых клиентов"
или по-простому:
Руководитель digital-отдела/Head of digital department.
Руководитель digital-проектов/Head of Digital.

 lusita

link 3.04.2018 13:12 
Видимо, плохо искала:(.. Благодарю 100000 раз:))!
Что-нибудь выберу.

 

You need to be logged in to post in the forum