|
link 5.09.2017 14:21 |
Subject: няня gen. Добрый день! Перевожу трудовую.Профессия - "няня детского сада". Это же не "воспитатель детского сада", а рангом ниже? Или нет? Как было бы правильнее перевести в данном случае? |
нянечка, по воспоминаниям глубокого детства, – это Kinderpflegerin ohne Ausbildung. но я не перевожу трудовых, поэтому ждите коллег. |
Stellenbeschreibung Kinderpflegerin KITA |
это как санитарка, выражаясь языком медицинских работников, она ниже рангом, да |
сейчас их называют, если не ошибаюсь, помощниками воспитателя :) |
у нас - в Австрии - воспитательница это Kindergartenpädagogin, а няня это Kindergartenhelferin. |
У внука в Баварии были: воспитательница - Erzieherin Erzieherhelfer im Kindergarten |
воспитательница раньше была Kindergärtnerin, потом переназвали в Erzieherin http://www.rund-ums-baby.de/forenarchiv/kigakids/Kindergaertnerin-erzieherin_10003.htm |
You need to be logged in to post in the forum |