|
link 1.04.2017 17:11 |
Subject: перевод предметов gen. Добрый вечер!Помогите, пожалуйста, я в технике-полный чайник Запнулась на следующих предметах (техучилища): 1.Производственное обучение - Betriebsausbildung Заранее спасибо огромнейшее |
поднимем-ка ветку ;) предлагаю 1. betriebliche Berufsausbildung = praktische Ausbildung im Betrieb |
|
link 2.04.2017 13:35 |
2. Ausrüstung und -technik für Schweißarbeiten 3. Bauzeichnung 4. Produktionstechnologie 5. automatisierte Fertigung |
Ausrüstung und -technik? |
|
link 2.04.2017 14:14 |
Сорри, опечаталась :) Technik |
а техника там не в смысле технологии? а то повтор получается Schweißausrüstungen und -verfahren? |
|
link 2.04.2017 14:27 |
Я бы не сомневалась раз написано "техника", а не "технология" Ну и в Гугле оно есть, если что... |
а я бы предположила, что имеется в виду техника выполнения, а не железки зачем два раза повторять? и Ausrüstungen в любом случае во мн. числе |
не в любом например, Schweißprozesse und Schweißausrüstung. зачем здесь во множественном? :) |
bei "-technik" bin ich viel mehr über den Gedankenstrich gestolpert |
|
link 2.04.2017 15:07 |
ЭФ, это не два раза повторение, оборудование здесь в смысле Equipment, можно посмотреть в описании этого предмета. И технология здесь отдельно присутствует :) |
|
link 2.04.2017 15:35 |
Спасибо всем, кто откликнулся! Отдельное спасибо marinik за подъем ветки :) |
"можно посмотреть в описании этого предмета" где? "Нет результатов для "оборудование и техника сварочных работ". |
|
link 2.04.2017 18:52 |
Описание можно найти, если искать предметы по сварке: оборудование, техника и технология сварки или (газо) электросварки, см. также МДК ФГОС |
You need to be logged in to post in the forum |