DictionaryForumContacts

 harassmenko

link 5.09.2015 13:42 
Subject: Leeswijzer gen.
2.1. Leeswijzer
In dit tweede deel wordt beschreven wleke oplossingen voor ondernemrs het meest geegned en effectief zijn......

Предисловие к главе?

 Tante B

link 5.09.2015 17:47 

 harassmenko

link 5.09.2015 18:36 
ой, спасибо, спасибо.... научили! но я имел в виду второе значение:
Leeswijzer
Abstract: hulpmiddel dat gebruikt kan worden bij het lezen.
Tekst: Een leeswijzer wordt meestal gebruikt bij begrijpend lezen. Een leeswijzer bestaat uit een stappenplan waar de verschillende stappen die een lezer moet nemen om een tekst te begrijpen, zijn beschreven of gevisualiseerd.

 Tante B

link 5.09.2015 18:53 
2005 Van Dale:
lees·wij·zer
de (m.)
1·bladwijzer
2·leeslint
всё остальное -- от лукавого :)
не нравится -- переводите по частям (+schrijfwijzer, spreekwijzer, luisterwijzer)
но уж никак не предисловие

 harassmenko

link 5.09.2015 19:37 
вы уверены, что в приведённом мною фрагменте слово "Закладка" уместно?

 Erdferkel

link 5.09.2015 22:33 
по смыслу получается что-то типа "хозяйке на заметку" :-)

 harassmenko

link 6.09.2015 7:35 
Это книга -и в начале каждой главы есть небольшой текст на три абзаца, который тезисно описывает содержание новой главы. Этот текст и называется Leeswijzer. Я пытался найти хоть один случай, когда слово "закладка" употребляется в русском в подобном смысле - но не нашёл. Закладка - это предмет, который помечает место в книге. Создать прецедент, что ли?

 Erdferkel

link 6.09.2015 10:36 
вот с этого и стоило начать
краткое содержание / экспозе получается, а не закладка

 Tante B

link 6.09.2015 11:27 
это будет не так креативно, как в оригинале :)

 harassmenko

link 8.09.2015 12:17 
В оригинале тоже ничего креативного- это слово достаточно часто употребляется именно в таком значении. Странно, почему этого значения нет у Van Dale

 

You need to be logged in to post in the forum