Subject: "подтоварная вода" по-итальянски Уважаемые коллеги, подскажите, кто знает, как по-итальянски "подтоварная вода" в фразе "улучшение качества подтоварной воды для закачки в пласт"?Где можно набраться терминологии по нефтедобыче на итальянском языке? Спасибо. |
1. По первому вопросу Основной англ. термин - bottom water http://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=подтоварная вода&langlist=2 Итал. эквиваленты можно выбрать здесь: http://www.linguee.com/english-italian/search?source=auto&query=bottom+water и здесь: http://context.reverso.net/translation/english-italian/bottom+water 2. По второму вопросу пока нашел только это: http://www.sacerpetroli.it/site/approfondimenti/glossario.htm#B http//www.assomineraria.org/glossario/ http://www.unionepetrolifera.it/glossario/glossario-a/ Терминов здесь, конечно, маловато. Я забивал в поисковой строке итальянского Гугла подходящие ключевые слова, в данном случае - Glossari di petrolio e gaz. Просмотрел только одну страничку сайтов из многих. Рекомендую (но Вы и без моих советов прекрасно это знаете) просмотреть и остальные страницы, а также набирать другие слова - напр., Dizionario Inglese-Italiano di (estrazione di) petroleo и т. п. Но там у меня, к сожалению, ничего не получилось. |
Спасибо большое. |
You need to be logged in to post in the forum |