DictionaryForumContacts

 Julia_477

link 21.10.2016 11:16 
Subject: atti unilaterali di obbligo edilizio gen.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, если кто-ниб. с таким сталкивался, как лучше перевести это на русский яз.?

atti unilaterali di obbligo edilizio

В интернете нашла вот такое определение:
L'atto con il quale un proprietario costruttore si sia impegnato nei confronti del comune - ai fini del rilascio della concessione edilizia - a conferire una particolare destinazione a determinate superfici non costituisce un contratto di diritto privato.

 olego

link 21.10.2016 18:35 
Сразу скажу, что вот точно такая "формула" мне не встречалась, хотя строительные контракты переводить доводилось.
Поскольку все пока молчат, поделюсь своими предположениями:

● «atti unilaterali di obbligo edilizio» ≈ «обязательства собственника новостройки, заявленные в форме односторонних актов»

>«L'atto con il quale un proprietario costruttore si sia impegnato nei confronti del comune - ai fini del rilascio della concessione edilizia - a conferire una particolare destinazione a determinate superfici non costituisce un contratto di diritto privato».

— То есть стремясь получить разрешение на строительство, собственник будущей новостройки декларирует, в форме односторонних актов, четко обозначенные цели использования земельного участка, об отведении которого под это строительство он, собственник, ходатайствует перед местными властями; однако с юридической точки зрения заявленные собственником обязательства — эти односторонние акты, во всей их совокупности, — не могут рассматриваться в качестве контракта, заключенного в рамках частного права.
Иными словами, эти односторонние акты, как я понимаю, представляют собой скорее "декларации о намерениях", на смену которым придет заключенный по всем правилам контракт, с предусмотренной в нем ответственностью за возможные отступления или нарушения соответствующих положений этого документа.

 Julia_477

link 24.10.2016 11:02 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum