Subject: off: а кто-нибудь вообще модерирует Мультитран?...
|
|
link 1.04.2006 10:43 |
"100.000 лежит необработанных" а может хотя бы их при обработке можно снабжать указанием на тематику? Я не знаю, что это за словарь, но в большинстве крупных словарей есть свои тематические пометы, ими можно бы воспользоваться. Впрочем, Вам виднее. Я представляю, какие это объемы, поэтому ни на чем настаивать, конечно, не могу. Еще соображение по ходу дела. Добавление пользовательских статей дело хорошее, и указание на автора с вас снимает ответственность, но тем не менее, когда смотришь, что добавляют, содрогаешься. Может какую-нибудь guidance дать на входе в эту функцию, попросить написать лексикографа профессионального (если такие существуют в природе), хотя бы самый минимум, как должна выглядеть словарная статья. Если нужны примеры, о чем я говорю, могу прислать через приватные сообщения, но думаю, Вы и так понимаете, что имеется в виду. Все равно ведь, вам не безразлично, с какими эмоциями пользователь ходит по вашим закоулкам. Спасибо. |
|
link 1.04.2006 10:56 |
суслик С умляутами немецкими не готов примеры привести, но с аксанами французскими точно есть случаи, когда их пропуск меняет смысл слова, так что, если это и условность, то важная. Вообще Ваш подход именно по большому счету порочен -- словарь призван помогать переводчику. Когда мы говорим, что он мог бы помогать лучше, чем это делает сейчас, Вы возражаете, что переводчик должен и сам справляться. Как бы получается, зачем тогда вообще это все? Даже бумажный словарь можно отложить -- переводчик ведь должен слова помнить, а если он их не все помнит, то это плохо. Это я, научно выражаясь, экстраполирую, но становится видно, в чем ошибочность такого подхода. Понятно, что не переубедил, но может хоть посомневаетесь немного. |
Андрей, у меня предложение по существу. У меня бывают более или менее длительные перерывы в основной переводческой деятельности, и, например, я могла бы помочь посильно в сортировке словаря, если такая дистанционная сортировка технически осуществима. Ну или не сортировать, а как-то попричесывать. Наверняка есть у Вас конкретные вещи, которые не представляются первоочередными, и поэтому до них руки не доходят и, по всей видимости, никогда не дойдут. Подумайте. |
Annaa - Да я и имел в виду закладки одного уровня для слов, фраз, предложений, чтобы как раз удобно было переходить туда сюда. А внутри закладки Фразы действительно неплохо бы сделать рубрики слева, то есть не в два столбца, как сейчас, а в один, но длинный, что плохо, а зона справа остается для показа переводов данной тематики. Если их много, то все начинает расползаться, поскольку скролл для правой зоны отдельно можно сделать (на уровне моих представлений) только фреймами, а фреймы это плохо. Наверное, можно и еще как-то, но я пока не знаю как. То есть для заведомо небольшого количества и тематик, и терминов внутри каждой из них, такая модель проходит. Когда же их много, а mt любит показывать много, это не годится. Надо еще подумать, почертить. Анатолий - Сейчас в mt предусмотрена совершенно недокументированная, впрочем, что там документировано, функция фильтрации по тематикам. Это тема, которую собственно и подняла в своем посте Наташа777. |
Анатолий, насчет французского возразить Вам ничего не смогу, просто его не знаю. Возможно. По второму пункту. Сейчас очень часто сталкиваюсь на собеседованиях с тем, что предлагают пройти тестирование по языку без словаря. Понятное дело, что это неправильно. Но это не повод, чтобы обвинять работодателей в некомпетентности. Просто у каждого свой подход. Но если словарь все сделал за переводчика - предложил вариант и рассортировал, тогда что остается делать переводчику? Опять же, контекст бывает настолько разнообразным, что фильтрация может не подойти. Кстати, на форуме можно также получить разъяснение. |
alk, но все равно приходится прокручивать содержимое экрана, когда слово встречается в большом числе тем, так что это все равно неизбежно. Можно выводить тематики не по алфавиту, а, например, по числу фраз в тематике, или, что лучше, пользователь может самостоятельно задать порядок этих закладок. В общем это уже дело программеров думать. Я, например, не знаю, почему фрейм это плохо |
|
link 1.04.2006 11:10 |
"Когда же их много, ..., это не годится" - это еще один довод в пользу глобальной чистки Настройку не пробовал и из Вашего пояснения ничего не понял, но постараюсь попробовать и тогда, если не получится, задам вопросы. Но тут опять встречные соображения принципиальные -- если я сразу ограничиваюсь только экономикой, например, я должен быть уверен, что нужный мне экономический термин не сидит у вас в сельском хозяйстве. На практике, если я не нахожу термина (а за общеизвестными я редко обращаюсь, чаще за загадочными), то борюсь до упора и просматриваю все рубрики, зная, что он может всплыть где угодно. Получается снова возврат к тому, с чего начали -- фильтровать надо, но без ущерба для полноты поиска, а для этого надо чистить отнесение к темам. Надеюсь, понятно выразился. |
|
link 1.04.2006 11:15 |
"Можно выводить тематики не по алфавиту" -- очень верная мысль, между прочим. Я много бессонных ночей провел в этих раздумьях и пришел к выводу, что алфавитный принцип вообще изжил себя полностью с развитием различных программных инструментов поиска. Везде, где при отображении для пользователя осталось алфавитное расположение, оно чаще сбивает, чем помогает, и надо везде искать способ смысловой организации данных. Это опять же из области философии, но убежден я в этом крепко. |
|
link 1.04.2006 11:21 |
суслик насчет работодателя это совершенно другая проблема. Чаще всего, ему не надо абсолютной оценки, а выбор делается относительно других кандидатов, кто лучше, кто хуже. Для этого любой способ подходит, лишь бы они были в одинаковых условиях. "что остается делать переводчику?" -- кое-что остается, например, из слов предложение слепить, и т.д. Да если бы он и все за меня сделал, а я только прочел и сказал "Тут все правильно", я был бы только рад. Вы может доживете до такой техники. |
суслик - проблема показа умлеаутов и прочей диакритики в почте это все та же проблема использования кодировки, только теперь уже в эл.почте, хотя все кодировки абсолютно те же. Хотите одновременно передать в письме и русские, и латинские, и прочие взаимовытесняющие в обычном случае символы - используйте при формировании письма кодировку UTF-8. Это кстати Outlook Express и предлагает сделать в случае, когда обнаруживает противоречие. Многие юзеры просто не обращают внимание на его призыв все закодировать в UTF-8, размер сообщения увеличится кстати. Все нелатинские символы (аттачменты не всчет) передаются двумя байтами, а не одним, как обычно. Если же Вы получили письмо, написанное на немецком, а оно показывает русские буквы там, где в оригинале умлеауты, то достаточно поменять кодировку письма для показа на экране (пункт Вид, Кодировка) на Western, и умлеауты появятся. Ничего подобного в случае UTF-8 делать не надо. Все символы видны одновременно (за счет избыточного двухбайтового кодирования) Анатолий - да Вы попробуйте, введите слово, получите перевод нажмите пункт Настройки в верху экрана, Вам будут показаны Ваши настройки (ну там про что показывать, что не показывать на экране). В самом низу :( будет список тематик из текущего перевода, отмена галочки рядом например с табуированной лексикой позволяет избавить Вас (зарегистрированного пользователя, который выбрал такой вариант в своих настройках) от дальнейшего показа переводов в этой теме. |
|
link 1.04.2006 11:33 |
"помочь посильно" - если удастся определить какую-то технологию того, о чем говорит Annaa, т.е. помощи со стороны типа trusted users, можете и к другим обратиться, с учетом текущей занятости, может и найдется время. |
Анатолий, re: из слов предложение слепить - это может сделать любой грамотный носитель языка. С таким подходом оправдывается тенденция, получившая распространение в Европе, к упразднению должности переводчика. И просто обучению специалиста языку. Вы знаете, я в свое время инструктировала девочку, пришедшую на мое место, и после моего объяснения она задала лишь один вопрос: Как в немецкий МТ вставлять умляуты (!), я что-то не высоко оценила ее профессионализм. Так что пользователи тоже бывают разными.... Я это не к тому говорю, что словарь совершенствовать не надо, а к тому, что идеального словаря по сходной цене не бывает. alk, спасибо за разъяснения, попробую. |
|
link 1.04.2006 11:44 |
суслик упразднение нам, похоже, пока не грозит, хотя я понимаю, о чем Вы говорите. На нашей памяти упразднились расчетчики (люди сидели с логарифмическими линейками и просто считали частичные суммы рядов по известным правилам -- это была часть любой проектной работы), чертежники, машинистки, и даже программисты в том виде, в каком они существовали раньше (я сам 12 лет проработал, знаю, о чем говорю). Мы еще по-разному смотрим потому, что я перевожу на чужой язык, и слепить предложение не всегда удается автоматически, особо не думая. А про разных пользователей тоже верно, но словарь-то даже нужнее тем, кто еще сам не насобачился переводить, почему же он на них не должен быть рассчитан. А вы им говорите -- сами должны фильтровать. Но никто ведь не начинает работать, уже все умея. Им нужна помощь. Идеального вообще ничего не бывает... |
согласна с Вами по всем пунктам |
2alk: если в офф-лайн версии я "убираю" из результатов переводов какие-то тематики, то они у меня не убираются, а только названия тематик отображаются красным. Это нормально? 2Андрей: про табуляцию я уже знаю - это не то. В Лингве есть та фича, что мне нравится. Например, я просмотрела слово Ю, из его стаьи перешла в слово W, потом из статьи этого слова перешла в слово Г, а потом из его статьи в слово R (специально использую буквы разных алфавитов для наглядности). В Лингве мне бы хватило обычного Alt+стрелка влево, чтобы перейти по цепочке R > Г > W > Ю > словарь полностью с выделенным словом Ю. |
yanick - видимо ненормально, об этом лучше скажет АП. |
|
link 1.04.2006 13:17 |
alk попробовал настройки, но так и оставил все включенными по причинам, объясненным выше. Для меня проблема скорее не в этой странице, а в следующей, когда выходишь на 500-700 фраз и пытаешься среди них найти нечто, что подойдет по контексту. |
Присоединяюсь к предложению Анны помогать в организации словаря. Взять тот же пример с Макаровым. Как такой вариант: По-моему, это можно реализовать или развить эту тему, учитывая что вопрос получился весьма насущный. Еще интересно было бы видеть какую-нибудь страничку со статистикой вроде "количество терминов по темам" аналогично существующей "количество терминов, добавленных конкретными пользователями". |
|
link 1.04.2006 13:51 |
Maxxicum Мне нравится ход Ваших мыслей, но можно даже проще. Когда я подымал этот вопрос, я имел в виду еще более массовый какой-то метод, чтобы сэкономить на ручном переборе 400 000. При таких объемах экономить стоит на любой мелочи. На данный момент мне кажется разумным следующее -- 1) автоматически проставить всем терминам в рубрике Макаров пользователя Макаров, чтобы эта ссылка не пропала в дальнейшем. После этого разрешить зарегистрированным пользователям менять рубрики с Макарова на иные и 2) не подвергать их контролю администратора, чтобы сэкономить его драгоценное время, а принимать сразу. Может быть начать не с огромного Макарова, а с Фонетикса, который поменьше. |