DictionaryForumContacts

 Natasha_777

1 2 3 4 5 6 7 8 9 all

link 30.03.2006 7:05 
Subject: off: а кто-нибудь вообще модерирует Мультитран?...

 Анатолий Д

link 1.04.2006 10:43 
"100.000 лежит необработанных"
а может хотя бы их при обработке можно снабжать указанием на тематику?
Я не знаю, что это за словарь, но в большинстве крупных словарей есть свои тематические пометы, ими можно бы воспользоваться.
Впрочем, Вам виднее. Я представляю, какие это объемы, поэтому ни на чем настаивать, конечно, не могу.
Еще соображение по ходу дела. Добавление пользовательских статей дело хорошее, и указание на автора с вас снимает ответственность, но тем не менее, когда смотришь, что добавляют, содрогаешься. Может какую-нибудь guidance дать на входе в эту функцию, попросить написать лексикографа профессионального (если такие существуют в природе), хотя бы самый минимум, как должна выглядеть словарная статья. Если нужны примеры, о чем я говорю, могу прислать через приватные сообщения, но думаю, Вы и так понимаете, что имеется в виду. Все равно ведь, вам не безразлично, с какими эмоциями пользователь ходит по вашим закоулкам. Спасибо.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 10:56 
суслик

С умляутами немецкими не готов примеры привести, но с аксанами французскими точно есть случаи, когда их пропуск меняет смысл слова, так что, если это и условность, то важная.

Вообще Ваш подход именно по большому счету порочен -- словарь призван помогать переводчику. Когда мы говорим, что он мог бы помогать лучше, чем это делает сейчас, Вы возражаете, что переводчик должен и сам справляться. Как бы получается, зачем тогда вообще это все? Даже бумажный словарь можно отложить -- переводчик ведь должен слова помнить, а если он их не все помнит, то это плохо. Это я, научно выражаясь, экстраполирую, но становится видно, в чем ошибочность такого подхода.
Иначе говоря, 1) если переводчик не умеет сам фильтровать, это не причина оправдывать словарь, который ему в этом плохо помогает, 2) если переводчик умеет сам фильтровать, он тоже вправе надеется, что словарь, как помощник, часть работы возьмет на себя, и чем большую, тем лучше.

Понятно, что не переубедил, но может хоть посомневаетесь немного.

 Annaa

link 1.04.2006 10:57 
Андрей, у меня предложение по существу. У меня бывают более или менее длительные перерывы в основной переводческой деятельности, и, например, я могла бы помочь посильно в сортировке словаря, если такая дистанционная сортировка технически осуществима. Ну или не сортировать, а как-то попричесывать. Наверняка есть у Вас конкретные вещи, которые не представляются первоочередными, и поэтому до них руки не доходят и, по всей видимости, никогда не дойдут. Подумайте.

 alk moderator

link 1.04.2006 11:01 
Annaa - Да я и имел в виду закладки одного уровня для слов, фраз, предложений, чтобы как раз удобно было переходить туда сюда.
А внутри закладки Фразы действительно неплохо бы сделать рубрики слева, то есть не в два столбца, как сейчас, а в один, но длинный, что плохо, а зона справа остается для показа переводов данной тематики. Если их много, то все начинает расползаться, поскольку скролл для правой зоны отдельно можно сделать (на уровне моих представлений) только фреймами, а фреймы это плохо.
Наверное, можно и еще как-то, но я пока не знаю как.
То есть для заведомо небольшого количества и тематик, и терминов внутри каждой из них, такая модель проходит. Когда же их много, а mt любит показывать много, это не годится. Надо еще подумать, почертить.

Анатолий - Сейчас в mt предусмотрена совершенно недокументированная, впрочем, что там документировано, функция фильтрации по тематикам. Это тема, которую собственно и подняла в своем посте Наташа777.
Так вот ответ разработчика такой. Бессмысленно первоначальную беспредметную фильтрацию, поскольку общее количество тематик превышает 800 штук. При конкретном же переводе МОЖНО через пункт настройки (в правом верхнем углу) удалить ту или иную рубрику, чтобы ограничить дальнейшую работу. Попробуйте.
Конечно, эту функцию надо улучшить, возможно чек-боксы эти надо добавить прямо в результаты, чтобы сразу можно было леко избавляться от ненужного.
Вариант с favorites-тематиками тоже надо продумать.

 суслик

link 1.04.2006 11:05 
Анатолий,

насчет французского возразить Вам ничего не смогу, просто его не знаю. Возможно.

По второму пункту. Сейчас очень часто сталкиваюсь на собеседованиях с тем, что предлагают пройти тестирование по языку без словаря. Понятное дело, что это неправильно. Но это не повод, чтобы обвинять работодателей в некомпетентности. Просто у каждого свой подход.

Но если словарь все сделал за переводчика - предложил вариант и рассортировал, тогда что остается делать переводчику? Опять же, контекст бывает настолько разнообразным, что фильтрация может не подойти. Кстати, на форуме можно также получить разъяснение.

 Annaa

link 1.04.2006 11:09 
alk, но все равно приходится прокручивать содержимое экрана, когда слово встречается в большом числе тем, так что это все равно неизбежно. Можно выводить тематики не по алфавиту, а, например, по числу фраз в тематике, или, что лучше, пользователь может самостоятельно задать порядок этих закладок. В общем это уже дело программеров думать. Я, например, не знаю, почему фрейм это плохо

 Анатолий Д

link 1.04.2006 11:10 
"Когда же их много, ..., это не годится" - это еще один довод в пользу глобальной чистки

Настройку не пробовал и из Вашего пояснения ничего не понял, но постараюсь попробовать и тогда, если не получится, задам вопросы. Но тут опять встречные соображения принципиальные -- если я сразу ограничиваюсь только экономикой, например, я должен быть уверен, что нужный мне экономический термин не сидит у вас в сельском хозяйстве. На практике, если я не нахожу термина (а за общеизвестными я редко обращаюсь, чаще за загадочными), то борюсь до упора и просматриваю все рубрики, зная, что он может всплыть где угодно. Получается снова возврат к тому, с чего начали -- фильтровать надо, но без ущерба для полноты поиска, а для этого надо чистить отнесение к темам. Надеюсь, понятно выразился.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 11:15 
"Можно выводить тематики не по алфавиту" -- очень верная мысль, между прочим. Я много бессонных ночей провел в этих раздумьях и пришел к выводу, что алфавитный принцип вообще изжил себя полностью с развитием различных программных инструментов поиска. Везде, где при отображении для пользователя осталось алфавитное расположение, оно чаще сбивает, чем помогает, и надо везде искать способ смысловой организации данных. Это опять же из области философии, но убежден я в этом крепко.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 11:21 
суслик

насчет работодателя это совершенно другая проблема. Чаще всего, ему не надо абсолютной оценки, а выбор делается относительно других кандидатов, кто лучше, кто хуже. Для этого любой способ подходит, лишь бы они были в одинаковых условиях.

"что остается делать переводчику?" -- кое-что остается, например, из слов предложение слепить, и т.д. Да если бы он и все за меня сделал, а я только прочел и сказал "Тут все правильно", я был бы только рад. Вы может доживете до такой техники.

 alk moderator

link 1.04.2006 11:22 
суслик - проблема показа умлеаутов и прочей диакритики в почте это все та же проблема использования кодировки, только теперь уже в эл.почте, хотя все кодировки абсолютно те же.
Хотите одновременно передать в письме и русские, и латинские, и прочие взаимовытесняющие в обычном случае символы - используйте при формировании письма кодировку UTF-8. Это кстати Outlook Express и предлагает сделать в случае, когда обнаруживает противоречие. Многие юзеры просто не обращают внимание на его призыв все закодировать в UTF-8, размер сообщения увеличится кстати. Все нелатинские символы (аттачменты не всчет) передаются двумя байтами, а не одним, как обычно.
Если же Вы получили письмо, написанное на немецком, а оно показывает русские буквы там, где в оригинале умлеауты, то достаточно поменять кодировку письма для показа на экране (пункт Вид, Кодировка) на Western, и умлеауты появятся. Ничего подобного в случае UTF-8 делать не надо. Все символы видны одновременно (за счет избыточного двухбайтового кодирования)

Анатолий - да Вы попробуйте, введите слово, получите перевод нажмите пункт Настройки в верху экрана, Вам будут показаны Ваши настройки (ну там про что показывать, что не показывать на экране). В самом низу :( будет список тематик из текущего перевода, отмена галочки рядом например с табуированной лексикой позволяет избавить Вас (зарегистрированного пользователя, который выбрал такой вариант в своих настройках) от дальнейшего показа переводов в этой теме.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 11:33 
"помочь посильно" - если удастся определить какую-то технологию того, о чем говорит Annaa, т.е. помощи со стороны типа trusted users, можете и к другим обратиться, с учетом текущей занятости, может и найдется время.

 суслик

link 1.04.2006 11:35 
Анатолий, re: из слов предложение слепить - это может сделать любой грамотный носитель языка. С таким подходом оправдывается тенденция, получившая распространение в Европе, к упразднению должности переводчика. И просто обучению специалиста языку.

Вы знаете, я в свое время инструктировала девочку, пришедшую на мое место, и после моего объяснения она задала лишь один вопрос: Как в немецкий МТ вставлять умляуты (!), я что-то не высоко оценила ее профессионализм. Так что пользователи тоже бывают разными....

Я это не к тому говорю, что словарь совершенствовать не надо, а к тому, что идеального словаря по сходной цене не бывает.

alk, спасибо за разъяснения, попробую.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 11:44 
суслик
упразднение нам, похоже, пока не грозит, хотя я понимаю, о чем Вы говорите. На нашей памяти упразднились расчетчики (люди сидели с логарифмическими линейками и просто считали частичные суммы рядов по известным правилам -- это была часть любой проектной работы), чертежники, машинистки, и даже программисты в том виде, в каком они существовали раньше (я сам 12 лет проработал, знаю, о чем говорю).

Мы еще по-разному смотрим потому, что я перевожу на чужой язык, и слепить предложение не всегда удается автоматически, особо не думая.

А про разных пользователей тоже верно, но словарь-то даже нужнее тем, кто еще сам не насобачился переводить, почему же он на них не должен быть рассчитан. А вы им говорите -- сами должны фильтровать. Но никто ведь не начинает работать, уже все умея. Им нужна помощь.

Идеального вообще ничего не бывает...

 суслик

link 1.04.2006 11:46 
согласна с Вами по всем пунктам

 Yanick

link 1.04.2006 12:38 
2alk: если в офф-лайн версии я "убираю" из результатов переводов какие-то тематики, то они у меня не убираются, а только названия тематик отображаются красным. Это нормально?

2Андрей: про табуляцию я уже знаю - это не то. В Лингве есть та фича, что мне нравится. Например, я просмотрела слово Ю, из его стаьи перешла в слово W, потом из статьи этого слова перешла в слово Г, а потом из его статьи в слово R (специально использую буквы разных алфавитов для наглядности). В Лингве мне бы хватило обычного Alt+стрелка влево, чтобы перейти по цепочке R ­> Г > W > Ю > словарь полностью с выделенным словом Ю.
А в мультитране сейчас переход реализован немного не так: если я, находясь на слове W, нажму табуляцию, то перейду на словарь полностью с выделенным словом W, а мне это не надо. Придётся заново вбивать слово Ю, чтобы попасть туда, куда хотелось.

 alk moderator

link 1.04.2006 13:03 
yanick - видимо ненормально, об этом лучше скажет АП.

 Анатолий Д

link 1.04.2006 13:17 
alk
попробовал настройки, но так и оставил все включенными по причинам, объясненным выше. Для меня проблема скорее не в этой странице, а в следующей, когда выходишь на 500-700 фраз и пытаешься среди них найти нечто, что подойдет по контексту.

 Maxxicum

link 1.04.2006 13:36 
Присоединяюсь к предложению Анны помогать в организации словаря.

Взять тот же пример с Макаровым. Как такой вариант:
1) Все термины из темы Макаров переводятся в раздел "общ." и маркируются словом "Макаров", как будто их добавил пользователь Макаров.
2) Организуется система "перенести в другую тематику", суть которой в том, что каждый [зарегистрированный] пользователь может "проголосовать" за перенесение термина из "общей" тематики в техническую, скажем. Наберется 2-3 голоса - переносим.
3) Аналогично "списку добавленных терминов" делается страничка "голосования по смене тематики термина", на которую может зайти любой [зарегистрированный] пользователь и, если согласен с инициировавшим смену тематики пользователем, поддержать его мнение.

По-моему, это можно реализовать или развить эту тему, учитывая что вопрос получился весьма насущный.

Еще интересно было бы видеть какую-нибудь страничку со статистикой вроде "количество терминов по темам" аналогично существующей "количество терминов, добавленных конкретными пользователями".

 Анатолий Д

link 1.04.2006 13:51 
Maxxicum

Мне нравится ход Ваших мыслей, но можно даже проще.
Обязательно ли набирать 2-3 мнения и голосовать по смене рубрики у термина в системе, в которой сейчас можно единолично добавить любой термин в любую рубрику? Думаю, что можно так же единолично делать замену рубрики у термина, как мы исправляем ошибки -- ставится ссылка на того, кто исправил, и если в течение какого-то времени никто не возразил, смотрит администратор и вводит в действие.

Когда я подымал этот вопрос, я имел в виду еще более массовый какой-то метод, чтобы сэкономить на ручном переборе 400 000. При таких объемах экономить стоит на любой мелочи.

На данный момент мне кажется разумным следующее -- 1) автоматически проставить всем терминам в рубрике Макаров пользователя Макаров, чтобы эта ссылка не пропала в дальнейшем. После этого разрешить зарегистрированным пользователям менять рубрики с Макарова на иные и 2) не подвергать их контролю администратора, чтобы сэкономить его драгоценное время, а принимать сразу.
3) Провести PR-акцию, чтобы привлечь (как? - пока не знаю) желающих заниматься таким мартышкиным трудом за спасибо.
4)Проследить, чтобы массовый переход не вызвал технических проблем.

Может быть начать не с огромного Макарова, а с Фонетикса, который поменьше.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 all