Subject: Художественный перевод. Оцените пожалуйста gen.
|
*****Нет перевод, литературный перевод, даётся мне нелегко, но откуда ж это чувство, что я что-то выразила словом и очень близко с исходному тексту? Я-то почему не вижу своих огрехов? То что у Вас есть такое чувство, этого недостаточно. Здесь, как и в любой творческой профессии, очень важен взгляд со стороны. Ваш перевод должен понравиться квалифицированному читателю. |
*Есть понятие - не дано. И я максималистка. * Karisima (Carissima, так и хочется сказать)) вы меня умиляете) вы 20 лет в Англии, даже если в детстве вас туда вывезли, то тридцатник вам явно есть (отвечать не надо, вопрос риторический)) пора отвыкать от максимализма. гении рождаются раз в эпоху, а хороших ремесленников тоже никто не отменял. причем, что характерно, вторые (при жизни) оценены гораздо больше и лучше... первых, как правило, признают только после смерти... оно вам надо?) |
stream15, в этом *** Ваш перевод должен понравиться квалифицированному читателю ***, может быть, и есть моя главная беда. Мне ндравится! Это моя главная, ведущая фишка. Как скоро, занявшись переводами, Вы начали видеть свой перевод глазами читателя? Специальный перевод вижу, его сразу нужно рассказать, чтобы дошло, доехало. Тут у меня есть другая крайность - начинаю разбираться в предмете или области, которая касается перевода. Ну нельзя ведь устройство мотора изучать, чтоб описать автомобиль и какие там неполадки в моторе |
Ну, натрикс, я ж не об том. Вот хирург, он, конечно, по образованию хирург. Но хирург от бога и хирург по образованию - это ж две большие разницы! Поскольку у меня есть право выбора, (и, кстати, я весьма преклонного возраста, скоро уж 60) то нет у меня права выбрать бытность хирурга с корочкой, как единственного моего проф. достоинства. |
слушайте, Карисима, вы не туда пришли. Здесь за случайную запятую могут по морде дать, а вы просите зубров перевода оценить то, за что они получают килотонны рублей. Нравится и хотите переводить? Переводите! Вы же переводите не для переводчиков, а для читателей. Поэтому вам надо показать текст читателям. Вывесите на литературных форумах, отправьте на конкурсы, откройте свой сайт. Литературные достоинства текста и зажигательность сюжета не связаны напрямую с переводческим талантом. |
****Как скоро, занявшись переводами, Вы начали видеть свой перевод глазами читателя? Глазами читателя, это, возможно, не совсем верно. Вы должны видеть (чувствовать)неадекватность фраз, выражений, предложений, и не только своих собственных, а вообще, всех! Еще в юности я всех доставал критикой, исправлениями, когда кто - то, на мой взгляд, говорил неточно, неправильно или некрасиво. :) |
****Переводите! Вы же переводите не для переводчиков, а для читателей. Поэтому вам надо показать текст читателям. Redni, по крайней мере, после общения с нами она не будет слишком сильно разочарована если там тоже не получится. :) |
Ну, хирургов от бога обычно в любой стране поименно знают, а аппендициты вырезать и ноготь вросший тоже кому-то надо) хотя, с другой стороны, вы щас карту просто козырную с возрастом разыграли... не надо оно вам. займитесь чем-нибудь полезным. я не хочу сказать, что "поздно" - по большому счету, оно никогда не поздно, если душа просит... но вот это вот скорее всего не то, что вам надо... а про килотонны рублей это щас Redni пошутил. большинство из нас на художку облизывается только и слюни пускает, а на деле вырезаем аппендициты. не платят нифига за эту вашу художку - вот еще один вам контр-аргумент... может кому в жизни больше везло, не знаю, мне лично от 3-4 доллара/страница предлагали, а я просто не имею права на хобби пока что... а теперь в фунтах пересчитайте... вот так-то вот((( |
Кстати, есть сайты где желающие коллективно переводят художественные произведения. Очень интересно. :) |
тут давеча одна интересовалась как заполучить картину маслом, на холсте (весь материал исполнителя), и чтоб хорошо нарисовали - все вместе за "8 рэ". напомнило. |
stream15, спасибо. Я уже отмечала, что читаю много и в основном классику. А знаете почему? Не переношу современную художественную литературу, за редким исключением. А в зарубежной, классической литературе ищу ранние переводы. И далеко не всегда меня не устривает тематика, куда чаще стилистика. Кстати, или не к стати, неделю назад открыла для себя Эжена Сю, к моему великому позору. И до сих пор в ауре Парижских тайн. вот |
меня обуяло побуждение чего-нибудь тоже написать сюда )) |
eu_br, пишите исчо! |
Но работу-то свою она ненавидит Вряд ли я открою Вам большой секрет, что работа -- это самое нудное и ненавидимое дело на свете. |
****И далеко не всегда меня не устраивает тематика, куда чаще стилистика. Я с Вами согласен. В свое время, я тоже обнаружил что с удовольствием читаю что угодно, на любую тему, если это написано блестяще. И мне приходится заставлять себя это делать, если материал изложен плохо, даже в тех случаях, когда тема меня особенно интересует. С художественной литературой аналогично. |
натрикс, это удручает. Да жить-то как-то надо и, вероятно, у вас конкуренция в сфере профессиональной. Вы правы, это я с жиру бешусь. Достало безделье, а носки вязать я так и не научилась. Переводила по-случаю, то петицию американских адвокатов о войне в районе Газа, на одном русско-язычном еврейском форуме, то у знакомой из Питера были тут проблемы с квартирой, пришлось с лендлордом воевать. Вот и подумалось, поскольку всё идёт без проблем, отчего не переводить, что переводить хочется? |
а я вот, не поверите, умею вязать носки... но лет надцать уже не вязала... ах, как хочется иногда... давайте, я вас научу?) это очень просто, главное - пяточку вывязать, а остальное просто по кругу... |
отчего не переводить, что переводить хочется? Так и переводите, в чем проблема? Тут особстатья |
Мr Tumanov, народ уж и так, как видите, ахает. Да лавры тут не при чём. Да и деньги мне ни к чему. Хочу людям радость доставить. А что не может быть работа не постылой, не согласна я с Вами. |
спасибо, натрикс, но на такие художества, да ещё вязальным крючком совсем неспособная я. А неспособность сильна во мне, как видите |
*да ещё вязальным крючком * да нет там никаких крючков. четыре спицы вторкнуты, а пятой вяжем. не боги горшки обжигают. никакой высшей математики. потом на всякие черитиз будете сдавать, людям радость доставлять... подумайте:) |
Redni + много Karisima, Сделав "пирог" для окружающих, нельзя идти в цех поваров, они не сумеют оценить его в силу своей внутрибоксости. Они конечно датут оценку, но она будет необьективной (угадайте с трех раз, почему) |
Не, натрикс, на один носок меня может и хватит. В общем, спасибо, и спокойной ночи! Не стану рассказывать Вам историю, как пыталась я однажды на конвейере работать. Очень грустная история на ночь-то |
и вам спокойной ночи. и не грустите. в конце концов, переводчик - он всего лишь передатчик чужих мыслей и образов. а вот носок связать - это уже творчество. или борщ сварить. хороший борщ - это вообще шедевр. это "настоящее искусство". приходите к нам еще. мы тут хорошие и у нас весело))) |
а вот носок связать - это уже творчество. да да конечно и |
tumanov, обожаю это ваше "ююю":) |
"совет - перестаньте думать на английском на время (после даже десяти лет это трудно, поверьте, не говоря уж о двадцати..) Дорогая редакция, а я вот после сорока забугорных лет всё ещё по-русски думаю... подскажите, что я делаю не так? :-) |
Karisima Поверьте не хотел Вас обидеть и тем более навязывать свое мнение или перевод. А так успехов Вам и с наступающим! |
Не являясь профессиональным переводчиком хочу высказаться от лица читателя. Karisima мне кажется дело даже не в том, что вы по английски думаете. Пытаясь сохранить стиль автора, Вы сохраняете структуру английского предложения, а по русски это не читается. И не стоит сразу бросать начатое дело. Пробуйте. С наступающим Вас! |
Дорогая редакция, а я вот после сорока забугорных лет всё ещё по-русски думаю... подскажите, что я делаю не так? :-) Erdferkel, не знаю, вам видней, это все довольно индивидуально. Начинайте, на английском, немецком и т. д.... никогда ведь не поздно) 9:42, *И не стоит сразу бросать начатое дело. Пробуйте.* - однозначно! С Наступающим всех. |
"Начинайте, на английском, немецком и т. д.... никогда ведь не поздно)" - нет, думаю (тьфу! опять по-русски), что уже поздно... ещё сорок лет я вряд ли проживу "А если серьёзно, и имхо, думание-недумание связано с тем, гуманитарий вы или технарь и в какой степени" вот и я всегда считала, что гуманитарии как-то больше в сторону думания... а технари только считают, чертят и чего-то там железного производят или я опять ошибаюсь? а какой грозный Наступающий... как это у меня в прошлогоднем, что ли, поэзе было: на нас он наступит и дальше пойдёт :-) |
Эрдферкель, ну дайте Вы людЯм повыпендриваццо :) |
а я тоже хочу! выпендрррр вот это! а не блокировать мышление тем более, что там так интересно: вот вдруг мне каак захочется подумать по-немецки, но я осознанно наступаю на горло собственному хотению, блокирую это самое и начинаю! усиленно! думать! по-русски!!!! :-) |
Эрдферкель, зато КАКОЙ РУССКИЙ! :) |
ну какой... усиленно думаемый :-) |
eben :) |
Erdferkel, а ежели не пойдёт он дальше, а просто наступит и всё? Вот как тогда жить? Много в жизни неразрешимых вопросов? И как зачнёшь их все передумывать, понимаешь, что жизнь нелегка? Да не думайте Вы их совсем, хуже ведь не станет. Мне, конечно, намного легче, не с руки мне думать, по технарской причине. Но скучно ведь всё время технарить. То хлеб начнёшь печь внезапно, то тяга к азыкам обуревает. Жаль только, что недолги эти увлечения. А если короче, то С Наступающим! |
"ежели не пойдёт он дальше, а просто наступит и всё" - как показывает жизненный опыт на любом языке, за 1 января неумолимо последует сами знаете что. А чтоб день был без числа, так это мы тоже все знаем, где оно бывает Хлеб я раньше тоже любила печь, ещё и с поджаренным луком или кусочками окорока... но всё в прошлом... нет, не буду думать, правда Ваша Так что - с наступающим и Вас! |
с грецкими орехами еще хлеб хорош! всех с наступающим! |
навеяло: http://video.yandex.kz/users/4611686019788881229/view/114463517/ Прекрасного всем настроения! |
Посмотрел эпизод, и тоже навеяло. Когда я служил в армии, пописывал небольшие повести и рассказы о тяжелой солдатской судьбе, любви, разлуке, измене. Кстати, очень популярны они были среди солдат и девчонок из близлежащих хуторов. Ну, и т.д. |
самоволку |