DictionaryForumContacts

 intransition

1 2 3 4 all

link 3.01.2007 17:12 
Subject: петушья нога

 Shumov

link 5.01.2007 1:05 
«Продолжаем разговор!» (с) Карлсон.

Итак, у нас здесь имеются два варианта толкования высказывания Кочкарева:

1. Жевакин на вид, как петушья нога. (жилист, тощ,)
2. У Жевакина – петушья нога. (физический дефект)

Оба варианта заслуживают того, чтобы их пристально рассмотреть. Выше были приведены косвенные аргументы в пользу первого варианта, я постараюсь аргументировать второе толкование чуть дальше, а сначала...

Нынче обзавелся томиком Гоголя в переводе Кристофера Инглиша. (Nikolai Gogol, Plays and Petersburg Tales. Translated by Christopher English; Oxford University Press 1995)

Ну что сказать? – г-н Инглиш либо не потрудился разобраться в «петушьей ноге» совсем, либо, столкнувшись с той же проблемой, какая является предметом данной дискуссии, решил пойти «третьим путем», или другими словами: путем наименьшего сопротивления (что можно понять – ведь даже мы с вами, какие-никакие носители, не можем ответить однозначно на вопрос «что такое петушья нога в данном контексте?»); как бы там ни было, вот как выглядит этот отрывок в его переводе:

KOCHKARYOV [giving him a sidelong look, aside]. And he’s all skin and bones himself: like an old pouch, with all the tobacco shaken out of it. [Aloud.] No, you definitely shouldn’t marry.

ZHEVAKIN. Why not?

KOCHKARYOV. You shouldn’t, that’s all. I mean, between you and me, what sort of figure do you have? Chicken legs…

ZHEVAKIN. Chicken legs?

KOCHKARYOV. Exactly! Take a look at yourself!

ZHEVAKIN. But what precisely do you mean, chicken legs?

KOCHKAREV. Like a chicken, that’s what.

Не знаю как вам, но по мне эти «куриные/цыплячьи ножки» проигрывают обоим рассматриваемым вариантам в образности, не говоря уж о том, что искажают смысл оригинала.

В любом случае, переводы на какие-либо иные языки – как удачные, так и не слишком – не могут сослужить нам большой службы в расшифровке значения высказывания; они лишь могут показать нам, как тот или иной переводчик «Женитьбы» понял это выражение, не являясь при этом доказательством правильности того или иного толкования.

Выше были приведены цитаты, из которых следует, что выражение «петушья нога», как способ описания сложения человека, используется в русском языке и скоре всего использовалось до написания комедии Гоголя. (Предположу, что это все-же заимствование, галлицизм.)

Однако и второе значение – особенность походки, использовалось как и раньше (зафиксировано в словаре Даля), так и по сей день.

Прежде чем перейти к цитированию из Гугля, заметим, что хотя физический портрет Жевакина прописан в пьесе всего несколькими штрихами, тем не менее ничто – если не принимать во внимание реплику Кочкарева – не указывает на какую-то особую худощавость или жилистость сложения. Вот что нам известно об отставном лейтенанте флота:
Он начинает лысеть.

ЖЕВАКИН. Но, может быть, вам что-нибудь во мне не нравится? (Указывая на голову.) Вы не глядите на то, что у меня здесь маленькая плешина. Это ничего, это от лихорадки; волоса сейчас вырастут. (Акт 2, явл. 10.)

Он темен с лица.

ЖЕВАКИН. У меня, сударыня... если надену черный фрак, так цвет лица будет побелее. (там же)

Он производит впечатление человека осунувшегося, нездорового (Реплика кочкарева о «кисете, из которого вытряхнули табак», причем здесь Кочкарев не врет, так как эту реплику он проговаривает про себя.) (Акт 2, явл. 8)

Вообще он, что называется, невзрачен на вид. Никакой совсем. Настолько «никакой», что сваха, перечисляя женихов «заказчице», не может вообще ничего сказать о его внешности.

ФЕКЛА. И, мать моя, да на Руси есть такие прозвища, что только плюнешь да перекрестишься, коли услышишь. А пожалуй, коли не нравится прозвище, то возьми Балтазара Балтазаровича Жевакина -- славный жених.
АГАФЬЯ ТИХОНОВНА. А какие у него волосы?
ФЕКЛА. Хорошие волосы.
АГАФЬЯ ТИХОНОВНА. А нос?
ФЕКЛА. Э... и нос хороший. Все на своем месте.
(Акт 1, явл. 13)

Если уж на то пошло, то определение «петушья нога» больше подходит отставному военному Анучкину, про которого сваха говорит «А сам-то такой субтильный, и ножки узенькие, тоненькие», и которому Яичница в сердцах сулит «Нелегкая тебя принесла, подломились бы тебе твои поджарые ноги!»

Вообще, Жевакин производит впечатление классического «маленького человека», ничем не приметного и никем особо не замечаемого, этакий зародыш образа Акакия Акакиевича, но в «Женитьбе» -- лишь намеченный, набросанный несколько штрихами и еще не полностью сформировавшийся.

Дальше – примеры употребления «петушьей ноги», когда речь идет именно о физическом дефекте или своеобразности походки. (Предлагаемые цитаты взяты из самых разных источников, как «серьезных», так и не совсем, для того, чтобы проследить, насколько это возможно, употребление по всему спектру – от художественных и публицистических текстов до форумов и чатов.)

И деревянная скульптура “Петух” (2001, дерево, тон, 80 см) — пожалуй, о том же. Белый, приятной полноты петух, золотые столбики ног и острые, уподобленные звездам когти и шпоры — это вам не “петушья нога”, а звездная сиятельная поступь.
«Новый мир» 2006, №1

Короче говоря, зрители не были довольны Халли Бэрри. И я не был ею доволен. У нее нога петушья. Плюс она слегка кривоногая, хотя операторы это тщательно скрывают.
«Киноман», рецензия на фильм «Умри, но не сейчас».

Как видим, оба автора вкладывают в «петушью ногу» иной смысл, нежели «телослоложение»: в первом случае п.н. противопоставлена «поступи» и означает, видимо, неровную, дерганую походку, с высоким вскидыванием колена, попросту говоря – куриную походь; во втором случае, похоже, имеется в виду манера отставлять одну ногу в сторону; но как бы там ни было, речь идет явно не о телосложении.

Пороемся дальше...

Не смешите мои ботинки! Какой вы, нафик, рыцарь? Смех один. Но цветы даме можете подарить. Только это не поможет. Она все равно вам не отдастся, потому что у вас нога - петушья.
Из гороскопа на форуме «Руссобит-М»

И наконец, самое «вкусное». Сразу прошу прощения за длинную цитату, но больно уж анекдот хорош!

Не таков был его однофамилец, с большими рыжими усами вроде сапожной щетки. Его никто не звал по фамилии, а просто именовали: Паша Рыжеусов, на что он охотно откликался. Паша тоже считал себя гурманом, хоть не мог отличить рябчика от куропатки. Раз собеседники зло над ним посмеялись, после чего Паша не ходил на "вторничные" обеды года два, но его уговорили, и он снова стал посещать обеды: старое было забыто. И вдруг оно всплыло совсем неожиданно, и стол уже навсегда лишился общества Паши.
В числе обедающих на этот раз был антрепренер Ф. А. Корш, часто бывавший в клубе; он как раз сидел против Рыжеусова.
- Павел Николаевич, что это я вас у себя в театре не вижу?
- Помилуйте, Федор Адамыч, бываю изредка... Вот на это воскресенье велел для ребятишек ложу взять. Что у вас пойдет?
- В воскресенье? "Женитьба".
- Что-о?
- "Женитьба" Гоголя...
- Ну и зачем вы эту мерзость ставите? Ф. А. Корш даже глаза вытаращил и не успел ответить, как весь стол прыснул от смеха.
- Подлецы вы все, вот что! Сволочь! - взвизгнул Рыжеусов, выскочил из-за стола и уехал из клуба. Хохот продолжался, и удивленному Ф. А. Коршу наперерыв рассказывали причину побега Рыжеусова.
Года два назад за ужином, когда каждый заказывал себе блюдо по вкусу, захотел и Паша щегольнуть своим гурманством.
- А мне дупеля! - говорит он повару, вызванному для приема заказов.
- Дупеля? А ты знаешь, что такое дупель? - спрашивает кто-то.
- Конечно, знаю... Птиченка сама по себе махонькая, так с рябчонка, а ноги во-о какие, а потом нос во-о какой!
Повар хотел возразить, что зимой дупелей нет, но веселый Королев мигнул повару и вышел вслед за ним.
Ужин продолжался.
Наконец, в закрытом мельхиоровом блюде подают дупеля.
- А нос где? - спрашивает Паша, кладя на тарелку небольшую птичку с длинными ногами.
- Зимой у дупеля голова отрезается... Едок, а этого не знаешь,- поясняет Королев.
- А!
Начинает есть и, наконец, отрезает ногу.
- Почему нога нитками пришита?.. И другая тоже? - спрашивает у официанта Паша.
Тот фыркает и закрывается салфеткой. Все недоуменно смотрят, а Королев серьезно объясняет:
- Потому, что я приказал к рябчику пришить петушью ногу.
Об этом на другой день разнеслось по городу, и уж другой клички Рыжеусову не было, как "Нога петушья"!
Однажды затащили его приятели в Малый театр на "Женитьбу", и он услыхал: "У вас нога петушья!"- вскочил и убежал из театра.
Когда Гоголю поставили памятник, Паша ругательски ругался:
- Ему! Надсмешнику!

Этот отрывок из «Москвы и москвичей» мне кажется наиболее веским аргументом. И дело тут именно в неточности передачи гоголевского текста Гиляровским. Неважно, оговорился ли в тот вечер актер Малого, игравший Кочкарева (что маловероятно), или же дяде Гиляю изменила память, или же он просто неточно процитировал, а редактор – не поправил... Важно тут то, что фраза Кочкарева «Нога петушья...» воспринималась именно как «У вас нога петушья», и именно так она зафиксировалась в памяти автора «Москвы и москвичей».
I rest my case. (For now.)

2 Ириша,
Ссылка на постановку Ленкома и фокусы с яйцом просто не могла не вызвать ассоциаций с

Женихи были очень смешны — в особенности Яичница. Вместо него выносили большую яичницу на сковороде. («Двенадцать стульев» гл. 33)

А упоминание Набокова – меткое сравнение уродливой ноги с ружьем

Диомедон, в серой блузе с резинкой на бедрах, весь искривляясь с ритмическим выкрутом, довольно все же проворно прошел расстояние от них до матери. Левая нога была у него здоровая, румяная; правая же походила на ружье в сложном своем снаряде: ствол, ремни.

(«Приглашение на казнь» гл.9)

А вообще, все уже просто ис-ци-ти-ро-ва-лись, и я в том числе!)))

 GK

link 5.01.2007 1:26 
Оказывается, на форуме бывают просто захватывающие ветки. Работу забросила, сижу и читаю. Шумову особое спасибо.

 Shumov

link 5.01.2007 1:40 
Я тоже работу забросил... Сижу и за цитатами рыщу...)))

 Irisha

link 5.01.2007 9:47 
Мне забрасывать особенно нечего:-) Слава, я все-таки stick to my guns :-))

Да, подробного описания внешности в пьесе нет, но намеков на какие-то явные физические недостатки тоже. Ни в описании, которое дает Фекла ("Все на своем месте. И сам такой славный."), ни когда сама Агафья Тихоновна перебирает в памяти женихов перед тем как тянуть жребий: "Никанор Иванович недурен, хотя, конечно, худощав; Иван Кузьмич тоже недурен. Да если сказать правду. Иван Павлович тоже хоть и толст, а ведь очень видный мужчина. Прошу покорно, как тут быть? Балтазар Балтазарыч опять мужчина с достоинствами. Уж как трудно решиться, так просто рассказать нельзя, как трудно!" - отмечая какие-то "невыгодности" во внешности одних женихов (один - худощав, другой - толст), она ничего такого не говорит про Жевакина, хотя самое время, нет? :-) А ведь внешность женихов интересовала ее гораздо больше, чем, скажем, их состояние ("Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмина, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому еще дородности Ивана Павловича -- я бы тогда тотчас же решилась"). Поэтому будь у Жевакина "петушья нога", она бы это в своих рассуждениях отметила, имхо.

По поводу найденных Вами примеров "петушьей ноги". Гороскоп Экслера (если говорить серьезно, закрыв глаза на несерьезность источника :-) ). Тут явный намек на "Женитьбу": там - куда вам жениться, и здесь не советуют рассчитывать на благосклонность дамы.
(На сайте Экслера петушья нога встречается еще раз: "Почему нервничает Чубайс? По-моему, из баннизма все понятно. Чубайс решил жениться на Хиллари, которая бросила своего охочего до женских прелестей Билла. А Путин Чубайса все время подкалывает. Говорит, что Хиллари - уже не девушка, что она вообще - чуть ли не мэр Нью-Йорка, то есть Чубайс ей не пара, потому что он совсем не мэр Москвы, ну и, кроме того, хихикает Путин, у Хиллари - нога петушья! Поэтому Чубайс нервничает и выключает везде электричество. Экономит таким образом. Собирает деньги на предвыборную компанию в мэры." Тут комментарии, думаю, не нужны).

Халли Бэрри... Фильм не смотрела (как ни один из Бондианы), поэтому не могу сказать, что уж она там с ногой вытворяет, но акриса худовата, надо сказать. На такие роли хорошо бы подошла Мордюкова (Дай, Бог, ей здоровья!) времен "Молодой гвардии" :-).

А вот из описания постановки "Женитьбы" в Театре на Юго-Западе: "На Жевакине белый парусиновый пиджак наподобие кителя, черные брюки клеш и тельняшка. В ответ на оскорбление, что у него, мол, «нога петушья», Жевакин показывал публике ногу, обтянутую носком в белую и голубую, как на тельняшке, полоску." Имхо, именно для того, чтобы продемонстрировать, что у него самая обычная нога.

Мне еще пришло в голову: есть такие выражения как "петушиная шея" - длинная, тонкая, морщинистая; "петушиный голос" - высокий, пронзительный, срывающийся. Встреть я такие эпитеты в описании мужчины, вряд ли бы у меня сложился образ мужественного человека. (Рассматривайте это в качестве лирического отступления: "еду лесом - лес пою" :-) )

Теперь о "шпате".
Шпат (деформирующий артрит). Лошадь с таким пороком при движении судорожно передёргивает больной ногой ('петуший ход').
http://hobby.rin.ru/articles/html/1376.html
И дальнейший поиск в Яндексе по Шпат-Лошадь-Петушиный показывает, что петушиный все-таки ход, а не нога.

Shumov? :-)

 nephew

link 5.01.2007 9:48 
вы забыли привести и истолковать еще одну характеристику Ж:
"Смотрите, смотрите: на ногах не держится. Эдакое
мыслете он всякий день пишет"
:))

 Shumov

link 5.01.2007 10:19 
Ириша, так ведь тема дискусси не "Был ли у Жевакина физический недостаток на самом деле?", а -- "Что имел в виду Кочкарев, выдвигая это обвинение?" а уж ложное ли оно, справедливое ли -- это совершенно иной вопрос; свои догадки на эту тему я высказал в первом длинном посте на предыдущей странице.

Про "ход или нога?", ну тут уж совсем не годится придираться: мы не можем упрекать Кочкарева в неточном использовании ветеринарной
терминологии!

Если бы мы не stick to our respective guns, то никакой дискуссии вообще бы не получилось! А так у нас теперь имеется набор доводов pro et contra, исходя из которых, каждый может сделать выводы относительно сабжевого вопроса. По-моему, уже ясно, что однозначно ответить на этот вопрос мог бы только Н. В. Гоголь, а так -- каждому приходится довольствоваться той версией, которая ему кажется наиболее вероятной.

Меня вот сейчас заинтересовала причина, по которой Жевакин рассказывает про "другого Жевакина" -- это и вправду оч. загадочное на мой взгляд, место... Но пока не могу найти ничего вразумительного на эту тему ни у Терца ни у Тынянова, а до остального -- ручки не достают... ))
______________

2 Maxxicum,
Большое спасибо за проф. комментарий!

 Irisha

link 5.01.2007 10:38 
"Что имел в виду Кочкарев, выдвигая это обвинение?" - а имел он в виду подорвать уверенность Жевакина в себе и его шансах на успех в сватовстве: мол, куда тебе, сморчку-заморышу, клеиться к даме богатого телосложения, "эдакому розанчику". :-)

 nephew

link 5.01.2007 12:52 
*другой Жевакин* - обычный для Г "самозарождающийся персонаж". У Набокова много о самозарождающейся жизни в Лекциях по русской литературе.
"Фантазия бесценна лишь тогда, когда она бесцельна"

 intransition

link 5.01.2007 13:14 
Я Набокова не читала, но я тоже того мнения, что другой Жевакин такой саморождающийся элемент. Некий прием абсурда. И как я написала раньше, мне действительно нравится мысль, что он рождается по лингвистической ассоциации из двусмысленной "петушьей ноги"... вроде конкретизации метафоры...
Я проверила еще французское значение петушьей ноги, но нашла только растение. И по-немецки петушья нога - растение. Но это, по-моему, ни к чему. Кроме смеха с того, что Ж называет А розанчиком, а К его - петушьей ногой ;-) Помнится сцена из "Елизаветы Бам" Хармса, где Е называют тюльпаном, но это уж точно пустые ассоциации, саморождающиеся, точнее...

 V

link 5.01.2007 13:24 
Гайз, как же я вас всех люблю! :-))

Припоминается почему-то все время фраза (про себя брошенная Самойловой, кажется) в сцене в ресторане из "Девяти дней одного года" (завороженно глядя на кудесников физиков Смоктуновского, Баталова и пр.):

"Господи, какие же они все умные!....

даже противно..." (с)

:-))

Не обижайтесь. Меня просто завидки берут, я так не умею. Ириш, я бурбончику еще подолью? Закусь поднести?
:-)))))

 nephew

link 5.01.2007 14:06 
кас. *я так не умею*: The fox has many tricks, while the hedgehog has but one. But it's a very good one.
:)

 Irisha

link 5.01.2007 14:23 
Слав, ну вот последние находки, мало что проясняющие. Просто любопытства ради.

...Разговор о театре завязался. Гоголь признался, что до сих пор не видел "Женитьбы". Он называл эту пьесу пустяками; но моряк Жева­кин, по его мнению, должен быть смешнее всех.
В. ВЕРЕСАЕВ "Гоголь в жизни "

...И, наконец, Балтазар Балтазарович Жевакин, в судьбу которого,, как в бездонную тёмную бутыль, слиты судьбы всех-маленьких людей Гоголя, Достоевского, Пушкина.и Балтазар Балтазарович с его жалким и великим бескорыстием, сам такой беззащитный, словно с него снята не только одежда, но и кожа, но способный пожалеть более сильных соперников, тысячу раз битый, но бесконечно доверчизый, в семнадцатый раз проходит через унижение сватовством — и в семнадцатым раз ему отказывают, и уму непостижимо почему.
ГРУППОВОЙ ПОРТРЕТ С ЖЕНИХОМ И НЕВЕСТОЙ, официальный сайт Л.Дурова

Вот здесь по теме нашей беседы ничего нет, но, возможно, Вам, Слава, будет просто интересно почитать (сравнительный анализ произведений Гоголя):
http://liternet.ida.bg/publish6/pbicilli/salimbene/problema.htm

intransition: я тоже хотела пойти по "французскому" следу:-), но, к сожалению, это не так много дало.
Вот из Мультилекса: "mollets (или jambes) de coq ноги как спички, худые жилистые ноги"
Гуголь же дает в основном "jambe de coq" как болезнь у лошадей, но у меня google.ru, поэтому было всего три ссылки.

И еще я думала о том, что, как кто-то предположил выше, "петушья нога" была заимствована из какого-то иностранного языка, потому что не так уж это выражение популярно в русском языке. И в связи с этим возникает вопрос о том, думал ли Гоголь, как это выражение будет понято "средним" читателем/зрителем? Десятки (а то и сотни) просмотренных мной текстов показывают, что понимание распределяется приблизительно в равных пропорциях между "у вас петушья нога" и "вы как петушья нога". В какой-то статье "нашего" Жевакина описывают так, что это он хочет дать коленом под зад, так что... Не поверите, но я, похоже, выдохлась. :-)

V: "Это не узость мышлЕния, а трезвость мЫшления" (с) Евстигнеев в "Девять дней одного года". :-) Слушай, я тут его смотрела в очередной раз - там текст потрясающий. Глубокий, яркий (и смелый по тем временам). Была уверена, что фильм снят по чьей-то книге, хотела почитать, а оказалось - нет. :-( А сценарий, конечно, просто так не найдешь.

 Доброжеватель

link 5.01.2007 15:03 
А у кого-нибудь имеется многотомное академическое издание Гоголя? Мое погибло, к сожалению. Что там пишут в комментариях? В частности, каков был Жевакин в сценических постановках 19 в.? Что писала театральная критика по его поводу? Иными словами, как его воспринимали современники, какое значение сам Гоголь вкладывал в это выражение? Цитаты из посторонних, современных нам источников дело не проясняют.

(По крайней мере, в многотомнике Островского большое внимание уделяется историческому обзору театральной истории каждой пьесы; м.б. в гоголевском тоже?)

 Irisha

link 5.01.2007 15:11 
У меня есть полное собрание сочинений Гоголя, но на другой квартире (комментарии, конечно, там есть - иначе как бы я сочинения в школе писала? :-) ). Главное, чтоб племянники не перетаскали к себе часть книг (дело обычное). Может, в выходные гляну. Заодно почитаю Анненского, Белинского, Тынянова и др.

 Shumov

link 7.01.2007 18:13 
2 intransition,

RE: мне действительно нравится мысль, что он рождается по лингвистической ассоциации из двусмысленной "петушьей ноги"... вроде конкретизации метафоры...

Мне тоже очень нравится эта мысль! Однако зритель/читатель эту связь проследить не может, т.к. Жевакин-призрак "появляется" в тексте до того, как появляется "петушья нога". Если же заниматься этой проблемой в рамках исследования текста, то нужно смотреть автографы, черновики, ранние редакции и т.д. А так, идея, конечно, не лишена известного шарма))
_______________

2 Ириша,
Большое спасибо за ссылку; прочитал с интересом (всегда приятно читать отчет умного человека о его ковыряниях в гениальном тексте!).

Если авторского комментария (в письмах и т.д.) не существует, то, боюсь, придется полагаться на то, как понимали эту реплику современники, т.е. шерстить мемуары театралов, режиссеров, исполнителей роли и т.п., но все это, конечно же, будут опять косвенными доказательствами в пользу одного из прочтений...

 10-4

link 9.01.2007 8:47 
А вот если поискать в Гугле на "петушиную походку", то обнаружится ок 10 тысяч упоминаний и описаний, среди которых большинство медицинских.

Например:

Наследственные полиневропатии. Проявляются не с рождения, а на 2-3 декадах жизни. Фридрейхова (конская) стопа – высокий свод, полая стопа, пальцы немного согнуты, образуют гриф. Постепенно развивается слабость в стопах. Больные начинают шлепать и задевать носками землю. Начинает формироваться петушиная походка. Ноги приобретают вид «ноги аиста» - массивные бедра и худые голени. Болезнь прогрессирует медленно. Начинает формироваться гипотрофия в руках. Атрофируются межкостные промежутки, тенар и гипотенар. Формируется когтистая лапа.

У меня эта "петушья нога" почему-то ассоциируется с "профзаболеванием" или "немолодым возрастом".

Get short URL | Pages 1 2 3 4 all