DictionaryForumContacts

 voronxxi

1 2 3 4 5 all

link 9.10.2011 7:16 
Subject: Офф и хелп for advice: кидалово gen.

 Val61

link 9.10.2011 20:02 
Далее тема исчерпана, но потрындеть-то, а?

В КЗ - хороший сайт - и не в Joomla - стоит денег.

Да сколько там тех денег он стоит. Пять старушек - рупь. В смысле, пятерых переводчиков подкинул по соточке, вот тебе и на сайт набралось :)) Хотя, идиотизм, конечно. Сколько там в Казахстане переводчиков. Ну, год покидал. Ну, два. И все пепец бизнесу. Слово-то по сетям разошлось... А там и личность директора (или владельца, без разницы) раз-два на индексируемых ресурсах пополоскали, так это ж уже на всю жизнь пятно.

Я поэтому и говорю, что, учитывая "высокий интеллектуальный уровень некоторых представителей" там мог быть банальный эксцесс исполнителя.

 voronxxi

link 9.10.2011 20:27 
"Далее тема исчерпана, но потрындеть-то, а?"

Прошу прощения. Спокойной ночи. о_О

 qp

link 9.10.2011 22:00 

 Vikik-kus

link 10.10.2011 6:36 
voronxxi - я с этим агентством сталкивалась, чуть было не угораздило тоже с ними связаться, но оттолкнули некоторые косвенные признаки и некомпетентность директора, когда общалась с ним по телефону. А ещё я лично знакома с их бывшим штатным переводчиком. Так вот, там даже штатникам свою зарплату (ма-а-а-аленькую) выбивать из шефа приходится). Но у настойчивых получается.
Вам нужно не писать письма, а прийти к ним и с директором их поговорить лично (жадный дядька очень), иначе результата не будет. Проверено.
Удачи!

 Buick

link 10.10.2011 7:17 
я так же, как и Val61, работаю штатным переводчиком, мы тоже иногда прибегаем к услугам БП
работаем с ними исключительно по договору, который продлевается (или не продлевается) каждый год по результатам тендера - в нем четко определена процедура оплаты
без договора - на устной основе имхо, работать нельзя даже с теми, кому доверяешь
ну а в данной ситуации я бы уже заручился юридической поддержкой...

 Smokey

link 10.10.2011 8:50 
voronxxi, если захотите я могу сходить с вами к ним в офис, попробуем объяснить по хорошему, в противном случае сломаем им что-нить так долларов как раз на 100. Хоть душа успокоиться

 Smokey

link 10.10.2011 8:56 
опять я со своими криминальными наклонностями;-) а можно и посерьезнее их наказать, точнее их менеджера или руководителя... так чтобы ему пришлось потратиться раз в 20 больше. Пишите в личку. Обсудим

 Antu_Anetta

link 10.10.2011 9:02 
Smokey, надеюсь на Ваше благоразумие, а то, чего доброго, девушку при попытке вернуть ее честно заработанные сто долларов накажут по всей строгости казахского закона. :-) Главное - не перегнуть палку.

 Val61

link 10.10.2011 9:12 
Главное - не перегнуть палку

Берегите, в общем, палку от перегиба. А то сломается еще.

 finance

link 10.10.2011 9:29 
Я тоже из Алматы - впредь буду значть, что существует такой БП.

 Smokey

link 10.10.2011 9:34 
просто если такие БП не наказывать, хоть как то, то они будут наглеть и наглеть

 natrix_reloaded

link 10.10.2011 9:37 
Smokey, аплодирую стоя. Вот слова не мальчика, но мужа. Пришел конкретный человек, предложил чисто конкретную помощь)))

 aradanka

link 10.10.2011 10:52 
После того, как однажды меня по теме устного перевода (300 долларов, между прочим!) кинула компания, в которой я к тому моменту работала в штате уже месяцев 6-7, т.е. в одной комнате сидела с людьми, нагло меня подставившими, я зареклась верить каким-либо агенствам вообще. Либо нал, либо договор. В иделе, конечно, все клиенты должны идти от знакомых, если ты не Палажченко. Так больше шансов, что не кинут. Договор тоже не всегда спасает, но это хоть что-то.

 Antu_Anetta

link 10.10.2011 11:04 
Берегите, в общем, палку от перегиба. А то сломается еще.==== Иносказательно вы выразились, Val61. Уж что и кого мне беречь, я и так знаю, премного благодарна. Или все же желаете защитить меня от "палок"? хахаха
Девушке-автору темы с малопроизносимым ником: ежели чего надумаете, пишите в личку. С палками к директору вашего агентства, конечно, не побежим, но некий действенный вариант поведения всегда можно выработать.

 Antu_Anetta

link 10.10.2011 11:10 
по теме устного перевода (300 долларов, между прочим!) кинула компания=== Самое главное, деньги вернули?
От таких случаев никто не застрахован, как у автора темы. Весной переводила телефонные переговоры с итальянцами. По вопросу оплаты с агентством-заказчиком из СПб была достигнута устная договоренность, что "не позднее первого числа следующего месяца деньги будут". Ну и что, первое число месяца наступило, я прождала до вечера, потом начала звонить. Трубку взяли, но сначала реагировали вяловато-хмуро. Когда я напомнила о договоренностях, то в ответ зазвучало форменное совковое хамство, за чем последовало просто разъединение с абонентом. В-общем, в результате, оплату мне перечислили в тот же день, буквально за полчаса до закрытия банков. С ними мы больше не работаем.
Я думаю, если не у каждого, то через одного из нас, переводчиков, подобный случай "в рукаве" найдется. Не переживайте и успокойтесь. Я думаю, здесь просто надо понастойчивее вести себя, и проблема решится.

 Buick

link 10.10.2011 11:37 
*Весной переводила телефонные переговоры с итальянцами*

пример не особо удачный - с итальянцами вообще на устной договоренности работать нельзя, в бизнесе они очень ненадежны и необязательны

 Antu_Anetta

link 10.10.2011 13:08 
с итальянцами вообще на устной договоренности работать нельзя==== Да нет, итальянцы тут ни при чем. Хамили и не хотели платить те, кто приглашали, - то есть переводческое агентство из СПб. Наши. :-)

 voronxxi

link 10.10.2011 14:59 
Добрый вечер всем. :)
Спасибо вам всем :)

Ситуация вроде бы разрешилась сегодня. Я их припугнула экспертной оценкой, и они сразу согласились.
Для казахстанских коллег и для участвующих - расскажу, в чем была подстава. Девушка, типо манагер, даже по английски почти не говорит, и потому, когда я с ней конкретно по пунктам разговаривать, передала трубку (ах я ничо не понимаю) их супермагауважаемому "штатному пириводчику". (Я так с иронией говорю, поскольку внимательней вгляделась - без адреналина - в его правки моей работы и, оказалось, что в правках содержатся - почти в каждой - грубые ошибки). И вот он - по имени Данияр - нагло стал мне говорить, что он-де спецыалист, и типа у меня там везде ошибки. А когда я сказала, что готова хоть сейчас на экспертную оценку, отдал трубку той дешке и они сказали, что перезвонят. А потом написали, что оплата состоится, как договаривались.
Возможно, дело в том, что агенство за такую оплату работает со студентами или только что окончившими универ людьми, и когда им супермегауважаемый штатный переводчик говорит, что "айайай везде ашыбка аднака, а я такой сякой спецыалист", они робеют, и все деньги уходят к нему. (Тем более, что там не доплачивают, хорошая прибавка). В этот раз он не знал просто, что кто-то может быть чуть более уверен в своих знаниях.
А может, все было дело и в директоре, и это их фишка такая....
Так что - осторожней, народ! Такие вот люди там сидят.

:)
Кстати, ник у меня впалне читаемый Ворон 21 - потому что век, или просто похоже на мое имя, Вероника меня зовут... voronixa... voronxxi... ну игра смыслоф такая, короче.

Smokey
А вы со своими "криминальными наклонностями" меня просто покорили! :)
Даже жаль, что не пришлось воспользоваться вашим предложением! (Хотя, с другой стороны, они только обещали заплатить....)

Val61
"Берегите, в общем, палку от перегиба. А то сломается еще."
Ну это смотря из чего палка :) Ежели резиновая... :)

 qp

link 10.10.2011 15:18 
ну вот видите как все хорошо сложилось:). А вы переживали. Поздравляю:)

 voronxxi

link 10.10.2011 16:04 
Спасибо. Ну, в общем, настойчивость и уверенность помогли... Благодаря, конечно, вам, коллеги. А одна бы я хныкала и суетилась...

 Smokey

link 11.10.2011 7:49 
Молодец Вероника. Искренне рад, что все разрешилось в Вашу пользу.
В любом случае, мое предложение всегда в силе.
А конторку занесем в список "редисок"

 tumanov

link 11.10.2011 7:55 
с итальянцами вообще на устной договоренности работать нельзя, в бизнесе они очень ненадежны и необязательны

Одна из аксиом бизнеса на Западе: устная договоренность — это не бизнес.

Следствие: если с кем-то договорились устно, обязательно обменяйтесь дополнительными хотя бы письмами электронной почты и подтвердите договоренность.

 Анна Ф

link 11.10.2011 8:04 
Иногда бывает, что за маленький перевод заказчик оплату зачисляет на телефон - а если платеж не дошел - бывает что-то с автоматом, например. Тоже ведь, могут сказать, что заплатили, а платеж не дошел :) Поэтому лучше, конечно, договор заключить.

 Antu_Anetta

link 11.10.2011 8:47 
Одна из аксиом бизнеса на Западе: устная договоренность — это не бизнес. ====

Не идеализируйте, мы ни на каком пока не Западе. Не секрет, что некоторые бюро до сих пор работают с переводчиками, и не только с абитурой, а уже с маститыми и опытными, по устным договоренностям (максимум, обмениваясь электронными письмами). У нас пока и хамить в трубку переводчику - норма, и телефоны отключать, и много чего еще. Так что спустимся с небес на землю.

 Antu_Anetta

link 11.10.2011 8:52 
Согласно ГК РФ, сделка может быть совершена как в письменной, так и в устной форме. Во всех случаях, когда законом или договором не установлено иное, сделка может совершаться в устной форме (ст. 159 ГК РФ). Так что устные договоренности пока еще действуют. :-)

 qp

link 11.10.2011 10:54 
Ну да, джентльменское соглашение есть еще. Нормально работает в определенных кругах.

 Serge1985

link 11.10.2011 11:16 
Одна из аксиом бизнеса на Западе: устная договоренность — это не бизнес.

Сделку можно заключить либо письменно по договору, либо устно по понятиям

 Buick

link 11.10.2011 11:19 
устная договоренность - ок, только потом ее все равно стоит закрепить договором :)

 tumanov

link 11.10.2011 13:15 
Вот кто "ни на каком западе", тот пусть и не идеализирует.

Но читать стоит повнимательнее.
В сообщении было "… с итальянцами вообще ..."

Вы, может, и не на Западе.

Но итальянцы вряд ли на Востоке.

 Olya X

link 11.10.2011 14:23 
Извините, должна сказать - какую фигню и плохие советы пишут люди. Да, меня кидали без договоров, было дело несколько раз. Однако гораздо больше я извлекла пользы, когда быстро принимала перевод, делала его и отсылала. Несколько раз, когда послушалась подругу и стала требовать клиента - мне сказали - документ срочный, делать надо сейчас, а у нас контракты только юридический отдел подписывает - это длинная процедура. А документ надо перевести срочно и тут же отправить. Я сделала срочно, тут же отправила. Клиент у меня остался. А было дело, когда я упиралась двумя рогами и требовала договора. Оставалась ни с чем...

 Antu_Anetta

link 11.10.2011 16:14 
tumanov, вы явно второй день уже в плохом настроении, встряхнитесь. :-)

В моем случае действительно имели место переговоры с итальянской стороной. Но организовали их совсем не итальянцы, а питерская фирма, которая посчитала нормой хамить по телефону при достаточно вежливом обращени к ним и уточнении вопросов об оплате в назначенное число.
Кто там "на Востоке" или "в танке", я не знаю. Честно.
Напрямую с итальянцами ни разу не работала. Рекомендации Бьюика учту на будущее. По делу все, спасибо.

 tumanov

link 11.10.2011 16:44 
Интересно, можно сказать, что вторую неделю все знают кто я, что я, в каком настроении, что не так, и т.д. и т.п., мои вкусы, пристрастия,

Худлит прямо.

Просьба ко всем обратить свою фантазию на СВОИ переводы, а не на придумывание баек про меня.

+++
Про плохие советы.

Договор не надо заключать на каждый перевод.
Надежные заказчики заключают один договор на некоторое время. Скажем, на год.
Это, действительно, процедура не одного дня.
Но это и не больше, чем пара недель. Зато переводчик с агентством обменяются подписанными обеими сторонами договорами. Заранее, до начала активного сотрудничества. По почте. Даже до америки почта сегодня идет не больше недели.

И отношения агентства и перевочика сразу приобретут определенность. Каждая же отдельная работа (в договоре так написано) определяется лишь отдельным на нее purchase order'ом или заказом. Все остальное, в том числе и СРОКИ оплаты, и ОБЯЗАННОСТЬ заплатить, и ПОРЯДОК ПРЕТЕНЗИЙ к переводчику, определено заранее.

И информация о заказчике, который есть бюро, кстати, тоже в договоре указывается.

И никакое проживание в России, или еще где далече, не может помешать заключать такой договор.

Иначе же все не просто на базаре, все просто «в подворотне у Альбатроса или Березки меняются "куклами" чеков ВТБ» со всеми вытекающими из подобной торговли последствиями.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 all