DictionaryForumContacts

 Eugene_Chel

1 2 3 all

link 1.06.2011 15:07 
Subject: Коллеги, сколько страниц реально качественно перевести за день?

 tumanov

link 7.12.2014 12:29 
на начальном этапе работы с такими программами уйдет уйма времени на "выращивание" баз. Игра стоит свеч?

нету там никакого выращивания
если только специально не посвятить этому занятию время

базы наполняются, я про СВОИ БАЗЫ ПЕРЕВОДЧИКА,
ОДНОВРЕМЕННО с выполнением переводов.

 tumanov

link 7.12.2014 12:43 
слово СВОИ лучше заменить на СОБСТВЕННЫЕ

 Petrelnik

link 7.12.2014 14:02 
Я в традосе работаю год, причем по собственной инициативе и за собственные деньги)
Прям в разы он мою скорость перевода не повысил (ну разве что если взять две версии одного документа, совпадающие на 90 %, тогда даааа ))).
Но! Переводить мне в нем нравится: подключены словари, внутренние повторы бывают во всех текстах, и их вручную часто не увидеть, плюс мне удобно переводить в сегментах - нагляднее как-то и ничего не пропустишь. А если переводить доки одной компании, повторения из своей базы выручают.
Ну кое-какие небольшие неудобства тоже есть, но достоинства их полностью перекрывают, я считаю. Вычитывать надо после традоса хорошо, но это уже другой вопрос))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Pages 1 2 3 all