DictionaryForumContacts

 I. Havkin

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 all

link 26.06.2015 20:16 
Subject: Приглашение к чтению gen.

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:08 
Открою Вам, Праздный Ленивец, секрет: я сам переводчик БП, то есть, по Вашему, я сам себя ненавижу? Чушь, простите, какая-то. Я и себе самому, и всем остальным СОЧУВСТВУЮ!!! Каждым новым красивым чужим переводом восхищаюсь и беру его на вооружение на будущее.
Про банальности я сам в Предисловии раз -надцать пишу, что они банальности, только повторять их надо, потому что после чтения книг гениальных теоретиков и опытных практиков чудовищные ошибки всё равно повторяются чуть ли не в каждом переводе. Вот я и провожу там аналогии с Десятью заповедями, со стишком "Что такое хорошо и что такое плохо" - чем чаще будем повторять простые и банальные вещи, а не занудные наукообразные "измы", тем больше шансов, что число ошибок удастся уменьшить. Элементарно, Праздноленив'son!

А что касается Вашего отношения к книге, так это нормально - не читайте, не платите, у меня еще в заначке от жены пара сотен есть, прокормлюсь, даже если она уйдет от меня. Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика? Покажите конкретное место, нарушения грамматики, неправильное толкование слова, плохой перевод иллюстративного фрагмента - это я и имел в виду, когда говорил о конструктивной критике. За это скажу только спасибо. Соглашусь - исправлю, не соглашусь - аргументирую, почему, и мы снова подискутируем.

> Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика?

Видимо, там же, где и мой гонорар за эту работу. В настоящее время мои расценки начинаются от 80 юсд в час. Пишите в личку, договоримся.

 timewaste pro

link 29.06.2015 15:17 
640 height=390 src="https://www.youtube.com/embed/OTQOeejWswg" frameborder=0" allowfullscreen>

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:18 
"такую премудрость я не осилю."
second opinion, так Вам и не надо осиливать, книга-то не для Вас, а для начинающих. Да, я иллюстрирую простейшие случаи, значит, считаю, что это важно для убеждения, для наглядности, для постепенного перехода к более сложные вещам. Из Предисловия этого не увидишь, а вот дальше, в корпусе текста, есть очень интересные примеры, они бы и Вам понравились. Конечно, не читайте, не покупайте, но зачем копировать сюда огромные выдержки из Предисловия, если любой может сам прочитать это бесплатно на сайте интернет-магазина? Только для того, чтобы с помощью одного только цитируемого фрагмента победоносно и саркастически поухмыляться?

 Jannywolf

link 29.06.2015 15:22 
Страница 14 меня ввела в непонятное мне состояние (если учесть еще то, что я даже не "филолог". А "педагог" по образованию)...
Пойду, развеюсь.
Грустное начало в Вашей книге, уважаемый Иосиф Моисеевич....
Детей из сада пойду заберу, покормлю, поиграем во что-нибудь, потом - в душ, сказочку почитать.... А уж когда они уснут..... ????
Правильно! Как у Вас в книге -- айда "штамповать в бешеном темпе, в погоне заработком, переводы самых разных текстов" (немножко процитировала со стр.14 Вашей книги)...
Надеюсь, муж не уйдет от такой штамповщицы?.. (Это я для поддержания беседы о супругах)...

 I. Havkin

link 29.06.2015 15:45 
Увы, Madjesty, не может. Не верите - напишите им, спросите. Лично я ничего не загружал, а только послал им файл по почте.

Я имел в виду, Erdferkel, ЗНАЮЩЕГО специалиста с ХОРОШИМ знанием языка.

Jannywolf
"...о своей учебе, о том, какие трудности были лично у Вас в начале карьеры?..
... какой вуз Вы оканчивали? Как пришли в эту професси...?
Вам всегда отвечу с удовольствием, но здесь, к сожалению,только конспективно (во-первых, не всем это интересно, а во-вторых, может и здесь кто-то будет отыскивать злой умысел?..)
1.Чуть-чуть в книге и об этом есть, но только как лирические отступления в контексте обсуждения какой-то темы - для развития этого обсуждения, для пущей убедительности или просто для кратковременного отвлечения от скучных материй.
2. Физико-механический техникум (радиолокационные устройства); филфак Университета (французский язык + в небольшом объеме обязательный английский + факультативно итальянский); Институт повышения квалификации патентных работников (патентная информация)
3. В профессию пришел не после университета, а до него - работая на оборонном заводе сначала в радиолаборатории, затем перешел там же в патентное бюро (надо было помогать материально родителям, а учился на вечернем отделении), повезло с начальством и коллегами, быстро "впрягли" в очень интенсивную работу (переводы заявок на изобретения с английского и французского). Оттуда-то всё и поехало. Давно это было, прям ужасть!..

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:01 
Вот тут ничем помочь не смогу, Jannywolf, при всем моем глубоком уважении. Такова реальность, и не слушайте никого, кто будет говорить Вам об обратном - мол, все переводят прекрасно, зачем охаивать коллег и прочие благоглупости. Я слишком много редактировал, и не было случая, чтобы не находил серьезных ошибок. Само собой разумеется, редактировавшие меня находили столь же серьезные ошибки у меня. Это естественно, как восход и заход Солнца! Главное же - СТРЕМИТЬСЯ (см. мудрейшего Василия Макаровича Шукшина). Я прямо до болезненной степени проверяю чуть ли не каждую переведенную мной фразу или даже короткое словосочетание, чтобы убедиться, что так можно сказать... А некоторые "знатоки" (ТОЛЬКО некоторые) пишут что ни попадя "с потолка", и ничего, сходит с рук.
За себя не волнуйтесь - по Вашему слогу в переписке и по слогу большинства коллег чую, что Вы и они априори НЕ МОГУТ совершать грубые ошибки. Только они не смогли или не захотели (а незачем, говорят) обобщить свой опыт и написать, что бы поделиться с мОлодежью и пОдростками (не знаю, где в этом форуме найти ударения, научите), а я вот захотел и написал - пусть уж не велят казнить.

 Madjesty

link 29.06.2015 16:05 
Иосиф Моисеевич,
я сама делала книгу с помощью их сервиса, и мне на Литрес присвоили несколько форматов, в том числе pdf, epub, html, и оглавление я тоже сгенерировала, так что оно теперь видно, когда кликаешь по нему. Поэтому и странно мне.

 alk moderator

link 29.06.2015 16:30 
еще немного и данную тему можно будет "опубликовать" в разнообразных форматах и возможно за деньги

 Amor 71

link 29.06.2015 16:32 
Nine pages and counting.
you must be kidding me.

 overdoze

link 29.06.2015 16:38 
в психиатрическом альманахе, например

ибо у аскера с головой не совсем сложилось

вот конкретный пример: товарисч А объяснил аскеру, что товарисчу А книга не нравится, и что он ее считает бесполезной (в частности, не стоящей 200р).

1. и вроде бы аскер это понял:

А что касается Вашего отношения к книге, так это нормально - не читайте, не платите, у меня еще в заначке от жены пара сотен есть, прокормлюсь, даже если она уйдет от меня.

2. но! тут же переходит к недоумеванию, почему товарищ А не захотел вложить своих сил в это бесполезное (с точки зрения А) творение, и пытается таки привлечь его к этой работе:

Странно другое - а где содержательная, а не общехулительная критика? Покажите конкретное место, нарушения грамматики, неправильное толкование слова, плохой перевод иллюстративного фрагмента - это я и имел в виду, когда говорил о конструктивной критике. За это скажу только спасибо. Соглашусь - исправлю, не соглашусь - аргументирую, почему, и мы снова подискутируем.

где логика?? (с)

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:39 
Так это, уважаемая Madjesty (извините, ваших имени-отчества мне негде найти), в Литрес, а я говорю про Ridero, которые со мной работали. Там есть милейшая и умнейшая молодая дама, которая оказывает услуги "ПЕРСОНАЛЬНОГО ПОМОЩНИКА" (кстати, за мизерное вознаграждение), так она долго мучилась и приложила огромные усилия, чтобы даже только в PDF преобразовать, а уж про epub и вовсе нечего говорить, это жуткий формат, она бросила с ним возиться, как только увидела первые результаты. А я её и раньше предупреждал об этом, так как написанные мной раньше Дополнения к французско-русским и итальянско-русским словарям отправлял в Bookmate, и ничего не вышло. Формат epub, как Вы знаете не хуже меня, - это голая стена безликого набора строк с единообразной выключкой, которая годна только для читалок худ. литературы (и то эпиграфы не справа, как в нормальных бумажных изданиях, а слева), а у меня сложнейшее оформление с большим количеством разных элементов верстки, шрифтовыми выделениями и пр., так что пришлось выложить свои словари бесплатно на сайте сервера uCoz (вот попутно и мой ответ Чемберленам, которые упрекают меня в шкурничестве и обмане...). А у Вас, наверное, была верстка попроще, если Вас удовлетворила конвертация из word'a?

 Madjesty

link 29.06.2015 16:47 
Меня зовут Светлана. Ridero как раз и занимается размещением книги на таких ресурсах, как литрес, озон и амазон и т.д.
Я загрузила свой текст ворд в их редактор на сайте, привела в соответствие с требованиями по формилению и сделала оглавление и обложку. Назвачила ценуу и отправила на модерацию. Через несколько недель она появилась в электронных магазинах. Все было довольно просто.
Полагаю, умная дама, о которой Вы говорите, простите, не так уж и умна.

 Madjesty

link 29.06.2015 16:47 
*по оформлению

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:49 
alk,
Истинно, истинно нам говорите.

А логика в том, overdoze со сложившейся головой (причем сложившейся настолько своеобразно, что она ничтоже сумняшеся отправляет оппонента чуть ли не в психушку), что А. вложил таки свои силы, без моих настойчивых просьб, в прочтение предисловия и в вынесение строго суждения, а для такого вынесения необходимо более глубокое ознакомление с критикуемой работой, чтобы можно было показать автору его КОНКРЕТНУЮ грубую ошибку.
Ну, как, полегчало немножко, голова обратно разложилась?

 натрикс

link 29.06.2015 16:52 
* данную тему можно будет "опубликовать" в разнообразных форматах и возможно за деньги*
угу. рабочее название книги: общение в интернет-форумах для чайников...
бесплатно готова предоставить предисловие:
взрослые писатели,
серьёзные читатели,
не ходите никогда
на форумах писать.
там у них акулы,
там у них гориллы,
там у них большие
злые крокодилы.
будут вас кусать,
бить и обижать.
не ходите, люди,
в интернет гулять...
ЗЫ. Иосиф Моисеевич, в чуковский размер сознательно не попадаю (точнее, вижу, что не попадаю - но это ж уже "перепевы на тему" - критиковать легче, чем писать, сами понимаете:)))

 I. Havkin

link 29.06.2015 16:54 
Очень приятно, Светлана. Вы не правы, она умна, в чем я имел возможность убедиться на протяжении более чем месячного общения. Она предлагала мне такой путь, какой проделали Вы, но если сказать, что я разбираюсь в этом как свинья в апельсинах, это будет неуважением к свинье - она разбирается в них гораздо лучше.

 I. Havkin

link 29.06.2015 17:02 
Наталья, всё бы даже очень хокей, очень остроумно, но Вот это:
"будут вас кусать,
бить и обижать" - разве не опять подначка?.
Скажите, всеми признанная умницей (и я так говорил тоже), это никогда не кончится? Мне, пардон, заткнуться? Кстати, может, и не помешает - полно работы помимо бессодержательных прений.
Наступает вечер, да и полночи фонтан будет бить, не осилю. Форум ничего не потеряет, а я приобрету спокойствие и пролечу, даст Бог, мимо инфаркта/инсульта.

 натрикс

link 29.06.2015 17:16 
ой, Иосиф Моисеевич, ну шож вы (ой, Вы) так на все реагируете? ну нельзя так в интернетах... это ж не я сказала, это классик... поберегите Вы себя, чесслово... не надо все брать близко к сердцу - никакого ж сердца не хватит... ну хотите - я Вам буду какого Канта цитировать (хотя по Канту у нас есть другой специалист:)))
нету у меня к Вам больше "прений", не волнуйтесь, я ж обещала...
короче, не парьтесь, иф ю икскьюз май френч:)). (ставлю себе галочку, что Чуковского тоже читать запрещено - ключевые слова - кусать - бить - обижать не произносить и не писать)))
ЗЫ. если Вы зайдете в настройки и снимете птичку в графе "я хочу получать ответы по электронной почте" - Вы этого форума можете больше вообще не увидеть... или зайти сюда только когда душа пожелает.... вот, по доброте душевной советую...
ЗЗЫ. опять раза три Вы исправила, хоть это бы заценили, как я ради Вас стараюсь. отож у меня может тоже тонкая душевная организация. я тоже могу обидецца и пойти плакать в углу...

 second opinion

link 29.06.2015 17:28 
Фрилансер бывает кусачий
Только от жизни собачей
Только от жизни, от жизни собачей
Фрилансер бывает кусачий.

Фрилансер хватает зубами за пятку,
Фрилансер съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда переводит фрилансер не в будке,
Когда у него завывает в желудке,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
Безбашенная сирота.

Никто не хватает зубами за пятку,
Никто не съедает гражданку лошадку,
И с ней гражданина кота,
Когда у фрилансера будка и миска,
Работа, жена и в желудке сосиска,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
При деле, а не сирота.

Фрилансер несчастный очень опасный,
Ему не везет в этой жизни ужасно,
Ужасно ему не везет.
Поэтому лает он(а), как собака,
Поэтому злой он(а), как собака,
И каждому ясно, что эта собака (т.е. фрилансер)
Всех без разбору грызет.

Прекрасен фрилансер, долдонящий в будке,
Тогда расцветают в душе незабудки,
В желудке играет кларнет.
Но шутки с матёрым фрилансером стрёмным
Опасны, особенно аскерам темным,
Вот самый огромный фрилансеров стрёмных,
Огромный фриланса секрет.

Фрилансер бывает кусачий
Только от жизни собачей
Только от жизни, от жизни собачей
Фрилансер бывает кусачий.

 SRES**

link 29.06.2015 18:00 
"Вы откуда черпаете позитив, поделитесь, пожалуйста, SRES**"
Jannywolf, я его специально ниоткуда не черпаю :)

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 all