DictionaryForumContacts

 Coleen Bon

link 29.11.2006 12:55 
Subject: Off Мрачное завтра английского: Новая латынь (Globish), последний из 6800 языков
Ее первооткрывателем считается ушедший на пенсию руководитель коммерческого отдела IBM, Жан-Поль Нерьер, успевший вовремя запатентовать столь выгодное явление, не им созданное, но успешно продаваемое. Используя английский как средство коммуникации, мир неизбежно упрощает и огрубляет его, превращая в современный вариант вульгарной латыни. Составленное Нерьером руководство "Parlez Globish" ("Говорите по-глобалийски") является попыткой нормализации нынешнего облегченного английского. Для того чтобы говорить на нем, достаточно выучить полторы тысячи слов и пару десятков… жестов. Сравните с цифрами, характеризующими общее количество слов у крупнейших писателей мира: Гораций - 6084 слова, Данте - 5860 слов, Мильтон - 8000 слов, Шекспир - 15 000 слов. В Оксфордском словаре английского языка – 615 тысяч слов, а в словаре глобалийского языка нет слов "племянница" (niece) и племянник (nephew), «но их ЛЕГКО можно заменить словами "дети моего брата" (www.jpn-globish.com)». Давайте общаться, как Эллочка-людоедка?

При этом сам же Нерьер признает, что новый язык не является языком «Гамлета, Флокнера и Виржинии Вульф», то есть он – не средство распространения культуры. Какая насмешка, в самом деле, над языком Империи, Над Которой «Никогда не заходит солнце» и для «Центра Мирового Господства» – Америки, справедливо считающей себя наследницей этой империи! Более того, он на полном серьезе собирается издать вариант учебника для англоговорящих, чтобы они могли понимать тех, кто говорит на глобалийском. Достаточно просто выучить слова, которые… НЕ НАДО УПОТРЕБЛЯТЬ В РАЗГОВОРЕ. Нерьер не скрывает, что одной из причин, сподвигших его на создание глобалийского, было стремление защитить французский язык от превращения во франглийский. Поэтому его, как нормального патриота своей страны, не волнует, что глобалийский никогда не сможет выразить «Великую традицию» Дж. Фишмана, которая предполагает существование набора культурных признаков – права, правительства, религии, истории, основным средством выражения которых выступает язык. Тем не менее, он существует. На каком языке говорят между собой якут и датчанин? На датском разве?

Так почему вдруг «новая латынь»?

Аналогии очевидны.

«ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК (латынь), один из индоевропейских языков италийской группы, на котором – приблизительно с 6 в. до н.э. по 6 в. н.э. – говорили древние римляне и который был официальным языком Римской империи; вплоть до начала Нового времени – один из основных письменных языков западноевропейской науки, культуры и общественной жизни; официальный язык Ватикана и Римско-католической церкви (вплоть до середины 20 в. использовавшийся в том числе и при католическом богослужении); язык богатейшей, более чем двухтысячелетней литературной традиции, один из важнейших языков общечеловеческой культуры, в некоторых областях знания (медицина, биология, общенаучная терминология естественных и гуманитарных наук) продолжающий активно применяться и в настоящее время». В последнем пункте есть сомнения, я имею в виду «активность» применения языка. Даже в самом слове «активно» сегодня мало кто усмотрит латинские корни, что уж говорить о медиках, которые выучивают Valeriana и «смешать» и с облегчением забывают все остальное.

Для латинского языка эпоха империи означала прежде всего огромное расширение территории его распространения. Для английского языка в викторианскую эпоху и далее характерно то же явление.

С римскими завоеваниями латинский язык проникал и в захваченные земли, и повсюду, кроме греко-восточных областей, где греческий язык сохранил свои господствующие позиции, создавались центры распространения латинского языка среди местного населения. С 238 г. до н. э. Риму принадлежат Сардиния и Корсика. В 201 г., после успешного окончания II Пунической войны, Рим получает восточное и южное побережье Испании, окончательное овладение которой потребует, однако, еще двух столетий. В течение II в. до н. э. в состав римской державы входит, с разрушением Карфагена, и провинция „Африка". Огромные приобретения Рима в греко-восточном мире, захват Македонии и Греции, Вифинии и Пергама, Сирии и Египта хотя и не имели последствием вытеснение греческого языка, но привели к длительному соприкосновению греческого языка с латинским как официальным языком римского государства. В 50 г. до н. э. Цезарь завершает завоевание Галлии; во времена Августа присоединяется часть Мавритании, альпийские области. Первый век империи прибавляет к этому оставшуюся часть Мавритании, Британию, Фракию, германские области. С завоеванием Дакии при Траяне эта экспансия заканчивается, и Римская империя вскоре переходит от завоеваний к политике обороны своих границ. Центром этого государства, его привилегированной областью и его опорой служит Италия, но очень скоро оказывается, что одна Италия не в состоянии справиться с этой задачей, и Рим стремится опереться на высшие слои провинций. Гражданские права провинциалов расширяются, они широко привлекаются в армию, даже в сенат, и развитие империи, особенно со II в. н. э., проходит под знаком роста удельного веса провинций.

Привлекая к себе местную верхушку, Рим стремился ее латинизировать. Так, в Испании и Галлии для местной знати организовывались римские школы. Знание латинского языка являлось необходимым условием для занятия местных должностей. Такая политика проводилась даже в отношении греческого мира. Провинциальные города становились центрами распространения латинской речи. Наибольшего расцвета латинская литература достигает к эпохе Цезаря и Августа (1 в. до н.э., так называемая «золотая латынь» Цицерона, Вергилия и Горация). Какое сейчас основное требование при приеме на работу, особенно в крупных городах? Правильно, знание английского языка (курьеры и охранники не в счет, хотя бывают и здесь исключения).

Однако, когда уже впоследствии, после распада Римской империи, на ее развалинах стали формироваться новые народы, латинизация соответствующих областей уже была настолько значительной, что основой их языкового единства оказался латинский язык. Для характера латинизации весьма существенно, что она проходила не только стихийно, но и организованно, с помощью школьного обучения латинскому языку (сколько в современных школах классов, где в качестве первого и единственного языка изучается немецкий? Французский?). Латинский язык оказывался, таким образом, в контакте с многочисленными местными языками различных провинций, и это не могло не создавать, наряду с проникновением в общелатинскую лексику некоторого количества иноземных слов (кельтских, иберских, германских и т. д.), также и известных диалектных различий по областям. Итак мы имеем: рязанский английский, английский МГУ (да простят меня преподаватели, но считанные единицы из них регулярно общаются с носителями языка, не говоря уже о выездах в страну «второй родины», сахалинский английский... причем все они имеют мало общего с английским английским. По миру: Denglish и все его многочисленные уродливые братья.

Язык постклассического периода характеризуется заметными региональными различиями и постепенно (через стадию так называемой вульгарной, или народной латыни) распадается на отдельные романские наречия. А что же было после? После было грустно:

После 6 в. (т.е. после распада Западной Римской империи) латинский язык в качестве живого разговорного языка выходит из употребления и считается мертвым. Он существовал еще некоторое время в Средневековой латинской литературе, которая включала в себя в большей степени религиозно-философские и научно-публицистические тексты, хотя создавались и художественные произведения. Одним из наиболее ярких и самобытных проявлений средневековой латинской словесности является так называемая лирика вагантов (или странствующих студентов), достигшая наибольшего расцвета в 9–13 вв. Все.

Перспективы? Самые мрачные. Как в анекдоте про пессимистов и реалистов – реалисты учат английский, а пессимисты учат китайский. Не призываю переводчиков-англичан срочно менять профессию либо накрываться простыней и медленно ползти по направлению к кладбищу… Но вот лет через сто максимум от английского как «языка богатейшей литературной традиции, одного из важнейших языков общечеловеческой культуры» останутся жалкие ошметки. Давайте утешаться, господа, хотя бы тем, что присутствуем при историческом моменте. Да, и спасибо маме, папе и Жан-Полю Нерьеру.

 torq

link 29.11.2006 13:28 
вы надеюсь не полагаете всерьез, что носители культуры и языка будут намеренно упрощать свои язык и культуру?

 akhmed

link 29.11.2006 13:31 
Явление циклическое - то же самое получилось с санскритом, а его корни можно найти практически во всех языках, так что явление нормальное :0) Выучим какойнить другой язык :0))

 Coleen Bon

link 29.11.2006 13:32 
Безусловно, нет. Но что приходится им делать, если, когда они говорят на английском, а не глобалийском, их не понимают без переводчиков ни шведы, ни китайцы? При том, что сами шведы уверены, что их английский правилен, и потому не считают нужным прибегать к посторонней помощи. Это раз.

И главное - римляне, они, знаете ли, тоже - намеренно не упрощали... Они распространяли свое господство - и свой язык. Чем заканчивается чрезмерная растянутость как страны, так и носителей языка в пространстве - мы уже знаем.

 Coleen Bon

link 29.11.2006 13:35 
За русский не боитесь, akhmed? Чего "лол" только стоит!

 10-4

link 29.11.2006 13:37 
Распад Российской Империи (СССР) русский язык тоже переживает с трудом. Не знаю выживет ли...

 Franky

link 29.11.2006 13:39 
Покуда бывает "растянутость носителей языка в пространстве", Боня, полагаю, можно не опасаться :-))))

 akhmed

link 29.11.2006 13:45 
Coleen Bon
Это временное заболевание... я надеюсь.:0)

 Redni

link 29.11.2006 13:53 
Не, все попытки унификации бессмысленны. Вот попробовали с эсперанто - и ничего не вышло.
По поводу исчезновения - это ж условно. Латинский, хоть и мертв в целом, но живет афоризмами. Английский тоже едва ли исчезнет. Возможно, национализм (центробежные силы) в конце концов восторжествует и его разновидности станут просто разными языками.

 Скай

link 29.11.2006 13:57 
Не забывайте, что средства коммуникации сейчас несколько более развиты, чем во времена Римской империи....

 Franky

link 29.11.2006 14:14 
Бессмысленна непререкаемость суждений в подобных случаях. Что мы имеем: всем очевидные тенденции, имеющие свои параллели в прошлом, плюс дополнительные явления в виде описанных выше попыток французского патриота. Трансформируется язык – это, пожалуй, бесспорно; тут же речь скорее о том, насколько стремительность таких трансформаций сообразуется с нашей способностью их адекватно воспринимать (или наоборот). Очень уместное, хотя на первый взгляд банальное, замечание в этом смысле сделал Скай. В изменяющемся мире следует предполагать, что определенные процессы, протекание которых человечеству до сих пор привычно было рассматривать в исторической перспективе, начинают укладываться во временные рамки нескольких или даже одной человеческой жизни.

 Скай

link 29.11.2006 14:23 
Вообще то я к тому, что если бы во времена Римской Империи существовавала Roman Broadcasting Corporation, процесс распада латыни на диалекты шел бы гораздо медленнее, чем это происходило на самом деле. Если бы вообще имел место.

 Franky

link 29.11.2006 14:30 
2 Скай

Боюсь, что я не единственный в числе поклонников Ваших максим, который на этот раз оплошал, поняв (поняв ли?) всё с точностью до наоборот :-)))

 Скай

link 29.11.2006 14:43 
*в числе поклонников Ваших максим*

УЖОС!!!

Я вроде не склонен максимами выражаться, а у них оказывается есть (много)численные поклонники... :о)

Так, закинул идейку на обдумывание...

 Franky

link 29.11.2006 14:52 
Я просто имел в виду, что Вы бываете склонны так округло формулировать свои положения, что сложностей с их невольным запоминанием у меня не наблюдается :-)))

 Coleen Bon

link 29.11.2006 16:31 
2 10-4 "Распад Российской Империи (СССР) русский язык тоже переживает с трудом. Не знаю выживет ли..." Вы, видимо, не так меня поняли. Напротив, в бывшем Союзе дела с русским обстояли куда как плохо, а то, что мы имеем сейчас - результат того насильственного внедрения письменности на основе кириллицы безписьменным мелким народностям, насильственной опять же пропаганды "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин" и т.д. и т.п. Единый государственный - это политика. А постепенная превращение языка из цели культуры в средство цивилизации - это болезнь, и вряд ли болезнь роста. Чаще всего с летальным исходом.

 Coleen Bon

link 29.11.2006 16:33 
Franky, что за намеки?! Хорошо, рассредоточенность. Могу я позволить себе языковые игры?

 Coleen Bon

link 29.11.2006 16:35 
2 Скай "Вообще то я к тому, что если бы во времена Римской Империи существовавала Roman Broadcasting Corporation, процесс распада латыни на диалекты шел бы гораздо медленнее, чем это происходило на самом деле. Если бы вообще имел место."

Поживем, увидим... Не в корпорациях дело... Ладно, пошла работать...

 Madjesty

link 29.11.2006 16:44 
*Напротив, в бывшем Союзе дела с русским обстояли куда как плохо, а то, что мы имеем сейчас - результат того насильственного внедрения письменности на основе кириллицы безписьменным мелким народностям, насильственной опять же пропаганды*.
Не только бесписьменным народам внедряли, но и тем, у которых своя письменность была.

Татарам, например, не позавидуешь в этом плане. А у азербайжданцев, кажется, уже раза три за последнее столетие азбуку меняли с латиницы на кириллицу и vice versa.
Да и в ужас повергают все эти "кыргыдыры" или "тыргырдыры"... нет, кажется "кыргылымы", написанные на упаковке сока. Ну куда с их фонетикой наша кириллица? Прямо стыдно перед ними, ей-богу.

 Julka

link 29.11.2006 16:53 
а я просто наслаждаюсь тем, что каков бы не был язык - я могу находить людей интересных, внимать им, общаться с ними, находить друзей и советчиков. И спасибо языку как таковому - за то, что я могу вас читать, други моя, и даже могу расчитывать на помощь и информацию. иногда даже на дружбу.:)))

 Jannywolf

link 29.11.2006 16:57 
2 Julka:
Полностью согласна! :-)

Всем - добрый вечер!

 Franky

link 29.11.2006 17:08 
Coleen Bon,

Конечно же, Вы как автор ветви и просто Колин Бон можете себе позволить многое, а не только языковые игры :-)))

 Coleen Bon

link 30.11.2006 12:17 
Клайд,

А что конкретно, по Вашему мнению, я еще могу себе позволить?

Franky,

Кстати... Я тоже считаю, что существование медиа ускоряет естественные процессы в обществе... так что зря Вы так быстро согласились (согласились ли?) со Скаем.

Madjesty, чем больше общаюсь с Вами, тем больше мне нравится Ваш склад ума... Перед кЫргызами... стыдно? Искореняйте в себе комплекс вины Большого Брата, он Вам нейдет, право слово. Да, внедряли и письменным, даже тем, у кого литературная традиция помощнее славянской была и веков так на пять минимум старше. А только каково пришлось нивхам, например, - и переводчикам заодно, если до изобретения письменности естественным путем у них должно было много чего произойти - сформироваться эпос, переосмыслиться мифология и т.п... А тут - бамс! У нивхов должна быть литература! Указ правительства! - и талантливые переводчики занимаются тем, что эту литературу придумывают... потому что у нивхов, ясный день, ее не было... Они рыбку ловили и иногда песни пели.

 Franky

link 30.11.2006 12:28 
Coleen Bon,

Я согласился со Скаем, не удосужившись понять, что именно он имел в виду :-))). Теперь, конечно же, при условии Вашего на то согласия я, предварительно подув на воду, предпочел бы незамедлительно переметнуться на Вашу сторону и тут же примериться в роли прозелита :-)))

 Coleen Bon

link 30.11.2006 12:28 
Redni,
самое забавное (и самое ожидаемое, тем не менее), что французские эсперантисты подняли большую волну возмущения Нерьером. Мол, для того, чтобы перевести полторы тысячи слов глобалийского, требуется в два раза меньше слов на эсперанто и вообще "только мазохист будет учить язык с неправильными глаголами и неудобоваримыми правилами орфографии" (за точность перевода не ручаюсь, франсе не самая моя сильная сторона)

И исчезновение латинского условным не назовешь. Сотня другая афоризмов, которые может выдать на гора филолог плюс десяток известных выражений, которые знают "остальные смертные" - самое что ни на есть полное исчезновение языка"

"его разновидности станут просто разными языками"
Так превращение единого языка в разные и есть его исчезновение. Разве нет?

 Coleen Bon

link 30.11.2006 12:30 
Славная Осень, пусто и тихо,
Чисто и холодно
На перекрестках...
Ветер, обжегшись, дует на воду...

 Скай

link 30.11.2006 12:33 
"Я тоже считаю, что существование медиа ускоряет естественные процессы в обществе... так что зря Вы так быстро согласились (согласились ли?) со Скаем."

Дык смотря какие процессы!

Сами подумайте, в каких условиях бустрее сформируется местный диалект - если путешествие до метрополии занимает месяца три, да еще прирезать могут по дороге, а в десятитысячном городе 3-4 образованных нэйтива, и книга стоит как месяц жизни на широкую ногу.
Или когда образованные нэйтивы доступны каждый день в каждом доме, только включи "ящик"...

 Madjesty

link 30.11.2006 12:44 
А хто такие нивхи? Это типа чукчи?
Перед кыргызами не стыдно,но вот с чужой ославяненной письменностью, пожалуй, нехорошо получилось,Ы-Ы-Ы. Это все равно что (о ужас!) русский алфавит заменить на латиницу, а еще лучше - перейти на иероглифическую письменность. К черту финикийцев с их алефом и бетом. Вот писали до них крючочками и солнышками, и prekrasno. :-) Гласные обозначать не надо, ошибок меньше. А то теперь медвед какой-то выдумали, панимаэш. :-)
Спасибо за Ваши добрые слова в наш адрес. Ценю такие в принципе, а от умных людей - в особенности.

 Coleen Bon

link 30.11.2006 13:05 
Скай, нейтивы не рядом, они среди нас. Консайдер, к экзамплу, само слово "нейтив"... А то, к чему может привести очень быстрое и поголовное обангличанивание (Franky, молчать!!!) - и не только русского языка - я и попыталась показать выше. Что же до массового насаждения Америкой своей культуры, то называется это просто - рубить сук, на котором сидишь, потому как понимают далеко не все, насколько язык и культура связаны. И в попкультуре язык тоже... становится пятой точкой...

Высочество, на Ваш изящный комплиман попробую ответить иероглифами: "№;:?(?)_)(*:?:%№"" о как. Понравилось? :)

 Madjesty

link 30.11.2006 13:12 
חמש גח הבר הדות םולש

 Madjesty

link 30.11.2006 13:13 
:-)))))

 Coleen Bon

link 30.11.2006 13:16 
بجسظمژ

 Madjesty

link 30.11.2006 13:18 
Капитан, да с Вами хоть на левый берег, хоть на правый. )

 Скай

link 30.11.2006 13:18 
Coleen Bon,
Дык мыж вроде озабачивались мрачным будущим английского языка, которому вот-вот наступит полная диалектизация и вааще кирдык?

А имхо он пока бодро распространяется вместе с американской культурой (о чем вы только что говоривши) благодаря современным средствам коммуникации типа BBC/CNN. И если Штаты загнутся, а единственной супердержавой станет Китай (боже упаси), также будет распространяться китайский язык и культура.

И никакого распада на диалекты. Глобализация, блин.

 Madjesty

link 30.11.2006 13:21 
+ Обдиненные Эмираты Европы :)

 Redni

link 30.11.2006 13:22 
Coleen Bon,

Учитывая, что по сути моего замечания об эсперанто замечаний не прозвучало, пойду дальше и объявляю, что считаю все эти изыскания в области единого языка еще большей утопией, чем изобретение перпетум мобиле, получение золота из произвольных материалов и построение идеального общества.

 Coleen Bon

link 30.11.2006 13:24 
Скай, сначала происходит глобализация. Но центробежные силы приведут к тому, что каждый "друг степей калмык", предполагая, что говорит по-английски, станет его диалектизировать. Так что сама себе я не противоречу. А потом, если верить Шпенглеру (а он не совсем бредовые идеи выдавал), то вот конкретно в 2200 году наступит полное разложение ныне формирующейся империи. И растаскивание ее на куски всякими варварами. Может, с годом он и промахнулся, но мысль определенно интересная.

 Coleen Bon

link 30.11.2006 13:28 
Redni, замечания были. Но действительно несущественные. Но я тут параллельно текст правлю + глоканулся интернет на самом интересном месте... Еще раз.

Да, Вы правы, это все утопия. Но эсперанто - искусственно навязываемый язык. А глобалийский существует в реальности. Можно, конечно, закрыть на него глаза, и, как некий благородный джентельмен из анекдота, отказаться верить в его существование.

 Скай

link 30.11.2006 13:35 
*А потом, если верить Шпенглеру (а он не совсем бредовые идеи выдавал), то вот конкретно в 2200 году наступит полное разложение ныне формирующейся империи*

Не верьте никаким предсказаниям более чем на 50 лет. Это пустое гадание. За пятьдесят лет современный мир изменится до неузнаваемости.

 Franky

link 30.11.2006 13:37 
Redni,

А почему бы и нет, пока "все эти изыскания в области единого языка" осуществляются на материале английского, а не нашего горячо любимого русского? :-)))

 Coleen Bon

link 30.11.2006 13:40 
Скай, не придирайтеся... это нечестный способ ведения диалога. Вырывание фразы из контекста - так ваще удар ниже пояса: "Может, с годом он и промахнулся, но мысль определенно интересная"

Теперь джентельменов стало двое... Ну-ну, ребята, главное - в это верить.

 Скай

link 30.11.2006 13:54 
"Может, с годом он и промахнулся, но мысль определенно интересная"

Мысль может и интересная, но к реальному положению дел никакого отношения не имеющая.

Что за центробежные силы? Кто их измерял? Откуда они возникают? Когда, при каких обстоятельствах превышают центростремительные? Болтовня все это.

 суслик

link 30.11.2006 13:59 
кстати весь Египет "говорит" по-русски и английски гораздо лучше, чем россияне по-английски...

 Скай

link 30.11.2006 14:03 
Сусля, а как думаешь, почему?

 суслик

link 30.11.2006 14:05 
Скай, отсутствие материальных стимулов

 Redni

link 30.11.2006 14:07 
Franky,

потому что Вавилонская башня ;))))

 Скай

link 30.11.2006 14:11 
Я вообще-то спрашивал "Почему Египет говорит лучше?" Так-что правильный ответ - потому что для Египта туризм - один из основных (если не главный) источников дохода. И объясняться с туристами необходимо, чтобы зарабатывать.

Видимо ты это имела ввиду :о)

 суслик

link 30.11.2006 14:17 
ну типо, а я не это ответила?

 Madjesty

link 30.11.2006 14:18 
Со мной один египтянин общалася на каком-то Arabenglish, удивительно похожим на Превед-медвед. Жалко, я его письма удалила, а то бы привела пример. Может, это уже и есть региональный деалегд?

 Julka

link 30.11.2006 14:20 
Почему-то вдруг подумалось, что единственно возможным и приемлимым для всех - может стать исключительно язык жестов - доступный для изучения каждому, да и то, в силу ограниченности человеческих конечностей и мимических мышц - будет он содержать крайне ограниченное количество понятий. Зато для здоровья полезен и учится быстро. ;)))

 Madjesty

link 30.11.2006 14:25 
Для выражения сильных эмоций все равно придется использовать звуки.
Хотя бы этот: А-А-А-А-А!

 Redni

link 30.11.2006 14:30 
Для сильных эмоций: О-О-О-О-О-О!!!! :))))

 Madjesty

link 30.11.2006 14:32 
Имейте в виду:один общий язык - переводчику голодная смерть. )) Так что это не в наших интересах, амигос. Что-то надо делать.

 Julka

link 30.11.2006 14:40 
все переводчики пойдут работать на радио :))

 Madjesty

link 30.11.2006 14:43 
СимпатиШные - на телевидение, майне ротхаариге фройндин. :-)

 суслик

link 30.11.2006 14:48 
Madjesty, а вы пробовали с россиянами непереводчиками общаться на английском? результат будет хуже, уверяю вас

 Madjesty

link 30.11.2006 14:58 
А, ну если с непереводчиками...не всегда и по-русски, хм, нормально пообщаешься. )А не мешало бы кое-кому вышестоящему репу почесать по этому поводу. Толпы каких-то неприкаянных молодых раздолбаев, ни образования, ни работы, ни перспектив...
Да что и говорить лишний раз об этом.

 Nina79

link 30.11.2006 15:07 
the whole idea of English becoming the language of global morons seems to me to be a bunch of crock-a-spittle. Us native speakers love our language just as much as those of the "non-global" languages and are not going to let it die just so that the business man from Catmandu can have an easy time of it.
Sure, we simplify our English with foreigners but, who doesn't simply their language when dealing with the a guy who might not know that we say that we have siblings and not that we have brothers and and/or sisters?

 d.

link 30.11.2006 15:17 
ага, а вот и сус))

 суслик

link 30.11.2006 15:39 
:)

 justboris

link 30.11.2006 16:59 
офф-топ:
суслег, ты вернулсо?
спасибо за оперативность в том вопросе ;)

2 Colleen Bon:
в Москву не собираетесь? ;)

 суслик

link 30.11.2006 17:07 
jb, вернулАсь.
да пжалста

 justboris

link 30.11.2006 19:03 
суслико: политкорректность
гендерно-нейтральное обращение :)

 justboris

link 30.11.2006 19:03 
как създила?
когда мы будем иметь счастие лицезреть подкопченого/завяленного в пустыне грызуна?

 Brains

link 30.11.2006 19:34 
2 torq
вы надеюсь не полагаете всерьез, что носители культуры и языка будут намеренно упрощать свои язык и культуру?
Будут. Ещё как будут. С одним из них можете познакомиться прямо сейчас на этом самом форуме. Это называется быть понятным массам. Преведмедвед!

 Franky

link 30.11.2006 19:36 
Brains,

LOL!!!

 Brains

link 30.11.2006 19:56 
2 Coleen Bon
Напротив, в бывшем Союзе дела с русским обстояли куда как плохо, а то, что мы имеем сейчас - результат того насильственного внедрения письменности на основе кириллицы безписьменным мелким народностям, насильственной опять же пропаганды "Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин" и т.д. и т.п.
Вот уж с чем никак не могу согласиться! Во всяком случае, на моей памяти они ещё не обстояли настолько плохо, как теперь. Меня вряд ли можно заподозрить в симпатии к стране, в которой я родился и вырос, но нужно отдать ей должное: необходимость быть грамотным в ней была не столько культом, сколько нормой приличия. Без особого нажима, но постоянно, всячески внушалось, что писать с ошибками — позорище, что не иметь в доме семейной библиотеки — признак бескультурья (и это на фоне тотального отсутствия в свободной продаже читабельных книг на русском языке).
Кстати, из всех моих знакомых одного меня родители отказались освободить от изучения украинского, на котором в моём городе никто не разговаривал, кроме самих преподавателей. и что? Поскольку пристойную литературу на украинском по этой самой причине покупать удавалось (а издавалось таких книг немало, даже в сравнении с русскоязычными), читать по-украински выучились все. Сами. И детки токарей-пекарей, и типа интеллигентов…
А с распадом патология языка стала нормой… Украинский хоть правительство навязывает. А русский оказался позабыт-позаброшен в стране, где является государственным.

 justboris

link 30.11.2006 20:07 
да по разному было...
забавно, что для балтийских народов он по-прежнему язык межнационального общения: эстонцы не знают, как правило, латышский, и наоборот; при этом старшее поколение в большинстве своем не знает английский, но еще помнит русский...

 Redni

link 30.11.2006 20:07 
Да, Brains, что-то вы зачастили с симпатиями к советской власти. За последний месяц, кажется, второй раз признаете, что не все так плохо и есть чему поучиться. Прямо приятно читать такое трезвое, здравомыслящее рассуждение.

"это на фоне тотального отсутствия в свободной продаже читабельных книг на русском языке" - а вот с этим категорически не могу согласиться, и вы, если подумаете, возможно, тоже раскаитесь. Обращу ваше внимание на то, что лучшие переводы были сделаны именно в этот временной отрезок. Это была одна большая потрясающая школа и библиотека русского языка и мировой литературы. Лучший синтез, какой только можно представить.

 Brains

link 30.11.2006 20:28 
2 Redni
Да, Brains, что-то вы зачастили с симпатиями к советской власти. За последний месяц, кажется, второй раз признаете, что не все так плохо и есть чему поучиться. Прямо приятно читать такое трезвое, здравомыслящее рассуждение.
Вы невнимательны. Когда я цитирую Гитлера, я всего лишь имею в виду, что по данному конкретному поводу я с ним полностью согласен. Это не значит, будто я испытываю какие-то симпатии к НСДАП, её политике и идеологии. То же касается и СССР: я никогда и нигде не утверждал, что в этой стране всё было совсем никуда. Только то, что было куда, было вопреки савецкой власти, или несмотря на неё.
Если угодно, можете числить меня в сторонниках культуртрегерских мер. А здесь, как говаривал великолепный Ivan Danko, советский способ эффективнее.
Обращу ваше внимание на то, что лучшие переводы были сделаны именно в этот временной отрезок. Это была одна большая потрясающая школа и библиотека русского языка и мировой литературы. Лучший синтез, какой только можно представить.
Я не писал о том, когда и какие переводы были сделаны. Ну читайте же Вы внимательно! Эти переводы с трудом можно было взять в библиотеке, по записи. Или купить в три-пять раз дороже на чёрном рынке, который в моём городе именовался толчком. Сколько-нибудь читабельной литературы не было в продаже, несмотря на просто гигантские тиражи книг и журналов — именно потому, что их читали.
Приговаривая при этом, что для того, чтобы зарабатывать гроши, надо долго-долго учиться.

 Redni

link 30.11.2006 20:35 
Brains,

я не имел в виду ваше цитирование Гитлера. Я имел в виду отстуствие позитивных оценок советской действительности вплоть до недавного времени. Собственно, это все замечание.

тогда я просто не понимаю о какой "читабельной" литературе вы говорите. Лучшее можно было найти без особых проблем. Иначе - как минимум иначе - не было бы тех библиотек в каждом доме, о которых вы говорили выше.

 суслик

link 30.11.2006 21:13 
jb, когда-нибудь... да и не прокопченая я вовсе

 Brains

link 1.12.2006 0:37 
2 Redni
.
"Это понятно. Так и я иллюстрировал несколько иную мысль.
Я имел в виду отстуствие позитивных оценок советской действительности вплоть до недавного времени.
Многое зависит от того, какой из Советских Союзов и с чем сравнивать. Тот, в который застал я, был очень положительным уже в сравнении с СССР, где имели несчастье вырасти мои родители. И в сравнении с режимами, скажем, ГДР, с маоистским Китаем, с Северной Кореей любого периода, с Румынией Чаушеску или Кампуччией Пол Пота и Иенг Сари, с Албанией Энвера Ходжи это было очень милое, доброе, во всех отношениях развитое и глубоко демократичное социальное государство — точь-в-точь такое, каким само себя рисовало в пионерских песнях.
тогда я просто не понимаю о какой "читабельной" литературе вы говорите.
О любой читабельной литературе, какой сейчас завалены все прилавки — от сосисочных американских детективов (да что там американских, советских тоже) до полузапретных Булгакова, Сологуба, Толкина. Да что там, купить Лема или Стругацких было просто нереально! Насквозь продажных Януша Пшимановского или Богумила Райнова я читал на украинском, советского (белорусского) Владимира Короткевича — тоже, причём в журнале, поскольку книжное издание, если и существовало, не поступало в город. В польском переводе я впервые прочёл «Мастера и Маргариту» (в СССР вывозили отсутствовавшие в Польше книги, а отсюда — русские в Польшу). Не на пустом месте возник и рынок ФЛП, где одних только романов вращалось что-то с полтысячи. Как по-Вашему, в каких условиях нужно оказаться, чтобы перевести с английского, немецкого или польского роман, отпечатать его на машинке лишь для того, чтобы свободные 5-7 экземпляров обменять на 5-7 других таких же книг?
Лучшее можно было найти без особых проблем. Иначе - как минимум иначе - не было бы тех библиотек в каждом доме, о которых вы говорили выше.
В отличие от Вас я знаю, о чём пишу. Заметьте, я ведь жил ещё в достаточно благополучных условиях (мать была мелким партийным функционером, и кое-какие крохи дефицита ей перепадали). Мы втроём выписывали точно свыше 20 журналов и газет, да только литературных из них была только одна тощая «Юность», поскольку подписаться на толстые было просто невозможно. И книг было в две длинные стены. да только состояли они наполовину из специальной и технической литературы; треть оставшегося была просто идеологизированным мусором, ещё треть составляли классики (А. Н. и Л. Н. Толстые, Гоголь, Мамин-Сибиряк и иже с ними, из которых я готов был читать одного Гоголя, и то «Вия» да «Вечера»). Остальное… тогда читать было можно. Сейчас Вы бы запустили такую книгу в окно уже на тридцатой странице.
Да, у меня была ещё и личная библиотека, вряд ли больше 1000 единиц. Дети, конечно, всеядны (в 12, помню, с удовольствием прочёл невероятно нудную «Туманность Андромеды», в 14 запоем взятого в библиотеке «Франкенштейна»), но на сколько хватает такого запаса? Сколько можно читать и перечитывать «Библиотеку приключений» (из всех своих знакомых — и дворовых, и школьных — я был единственным её обладателем).
При этом Берроуза, скажем, советская власть у меня украла. Этого автора не издавали со времён нэпа; купить его книги можно было в Москве как антиквариат (стоили примерно с четверть зарплаты штука). За одно это я готов своими руками пытать коммунистических идеолухов, и это не шутка. Вот это я бы делал основательно и с чувством. Куда там «Ашеру II»…
Долго ещё можно загибать пальцы, да смысл? Вам, видимо, не доводилось собирать репродукционную установку для самостоятельного микрофильмирования книг, полученных по МБА, чтобы потом отпечатать отснятое на фотобумаге. Не уверен, что Вы вообще хорошо себе представляете, что такое МБА и микрофильм. Как и пластинки на костях (в таком виде к нам доходили «Битлз»).
Отсюда и сложности с пониманием моих оценок советской действительности, не к ночи будь помянута. ;-)

 Coleen Bon

link 1.12.2006 12:54 
О!
Как вас тут много... Так, не на все вопросы сразу.

Суслик, безумно рада, что ты здесь. Скучала, плакала... и все такое.

jb Собираюсь. И очень скоро. И действительно, было по-разному. Что хорошо для славян, как известно, кыргызу, (калмыку, уйгуру,...) смерть.

Brains, я, конечно, цепляюсь, но Вы не много потеряли, не имея возможности читать Берроуза. Понятно, что Вы употребили его в собирательном смысле, но пример надо бы получше привести. Если в аспекте книг для детства-юношества, то почему не Чарскую, не Шмелева и т.п.?

 SH2

link 1.12.2006 13:12 
Национализм вас погубит, друзья мои. А победят китайцы. Да, именно потому что вы думаете, что китайцы это типа один народ. А они друг друга понимают меньше, чем вы меня.
Удачи!

 Coleen Bon

link 1.12.2006 13:18 
;)

Манера говорить общими фразами, равно как и обобщать людей с разными мнениями (иногда диаметральными)... По себе судите, друг наш?

Вы на полном серьезе думаете, что, обладая пусть зачатками филологического образования (ну раз тут переводчики, да?) кто-то может этого не знать?

А национализм... да, страшное дело. Только тут его, по-моему, нет.

 SH2

link 1.12.2006 13:21 
Нет!!!
Нет!!!!
Нееееееееееееееееееет!
У меня нет и не будет никакого образования, особенно — филологического.

Но национализм вас погубит всё равно. И кто сказал, что он тут есть?
Разумеется, Вы правы, в этой теме его нет. Но он всё равно есть и вас погубит.

Про общие фразы Вы сильно завернули, преклоняюсь.
Но вот ведь беда, это лишь одна из граней меня с моими разными мнениями (иногда диаметральными)..

 SH2

link 1.12.2006 13:22 
Чуть не забыл про шикарный вековой метод обобщения людей с самыми разными мнениями.
Не знаю, в курсе ли Вы, но я умру, рано или поздно. И Вы тоже, чуть раньше или чуть позже.
Такой вот общий знаменатель у нас и повод для компромиссов, в том числе логических и виртуальных.

 Coleen Bon

link 1.12.2006 13:30 
"это лишь одна из граней меня"... И Вы после этого будете мне говорить, что не филолог? Так только филолог может, поверьте мне.

"Но национализм вас погубит всё равно. И кто сказал, что он тут есть?" И после этого они будут наезжать на женскую логику... Да, сильно завернули, что тут скажешь...

А кто Вам сказал, что я умру? А Вам сочувствую... Вы строите предположения, оперируя непроверенными данными. Так что общих знаменателей может и не оказаться.

 Brains

link 1.12.2006 13:39 
2 Coleen Bon
Просто потому, что не попались под руку, и я о них только теперь услыхал впервые. Но этак списки можно множить и множить: я сейчас вспомню Чаянова, кто-то ещё кого-то…
Что же до много и не много, то Вы вступили на шаткую досочку: нормальным людям не пристало спорить о том, чьи книги можно пускать под нож, если уж сильно припечёт, а чьи ни в коем случае. Опять же, не забывайте, что я как бы мальчик, а Вы девочка. Не знаю, как Вам, а мне удалось сохранить если не само тогдашнее восприятие, то чёткую память о нём и, прочитав марсианскую и венерианскую серии и первые романы о Тарзане уже во вполне зрелом возрасте, могу только повторить: я потерял очень и очень многое. Так что смысл был вовсе не собирательный. Романы Берроуза, я глубоко убеждён, должны быть прочитаны каждым европейским мальчишкой, причём лет этак в 7-10, когда только формируется характер и личность. Если, конечно, на выходе мы планируем получить и мужчину, и человека в одном флаконе.

 SH2

link 1.12.2006 13:41 
Coleen Bon
Жаль, маловато зрителей (ну то есть шарящих). Они бы восхитились Вашими убогими в своей прелести попытками передёргивания, а равно оценили бы продемонстрированную Вами же склонность «судить по себе». Ну да впрочем, это пустое.

Да, а сдохнуть Вам придётся, как ни крути. Таков закон бытия. И небытия тоже. И никакими логическими конструкциями Вы не отвертитесь. И даже сочтя себя победителем в текущей дискуссии, Вы ничуть не отсрочите и не отмените собственную гибель.

Впрочем, мне неинтересно с Вами. Вы отказываетесь признавать во мне разум, не уступающий Вашему.
До свидания.

 Madjesty

link 1.12.2006 13:46 
Гхм, в этом контексте выражение "земля у нас общая" приобретает слегка мрачноватую коннотацию. Слегка, потому что я как "дочь турецкоподданного" стараюсь к этим вещам относится соответственно. Но не могу.
Детишки в похороны играют? Ну и правильно, они должны быть готовы и к таким событиям.

"Wollt ihr die Welt in Flammen sehen?!" (c)
Нет, вас не национализЬм погубит. Вас ближние погубят. :-)
Ну вот опять пришел поручик и усе опошлил...))

 Coleen Bon

link 1.12.2006 13:51 
Brains "я как бы мальчик, а Вы девочка"

А... а почему как бы? Вы меня пугаете... Уж в Вашей-то маскулинности усомниться нельзя, хотя все происходит в этой жизни... и у всех свои недостатки....

SH2, приношу свои извинения. Однако, большинство из моих прегрешений Вы только что выдумали. Кто Вам сказал, что я "отказываюсь признавать в Вас разум, не уступающий моему"? Ежели б было так, поверьте, я бы с вами не беседовала, и, пуще того, не подначивала... Не приписывайте мне чужих помыслов.

А насчет склонности «судить по себе» Вы чертовски правы. Я действительно продемонстрировала очередные шаблоны. Не так легко от них избавляться, но стремлюсь, того и всем желаю. И самое забавное, что, написав предыдущий пост, я это заметила, но вот исправить уже не успела.

Но вот "убогие в своей прелести"... Красиво придумано, конечно, но грубо, грубо... И про "сдохнуть"... Неужели я действительно так Вас оскорбила, что Вы со здоровой иронии перешли вдруг на злость?

 SH2

link 1.12.2006 13:59 
Colin Bon
Какая тут может быть злость? Когда я злой, меня никто не видит, потому что я отключаю все средства связи. Один-единственный раз не отключил — потерял работу, ибо кусочек правды просочился к менеджеру..

А здесь — просто расстройство и огорчение. Я уже написал в другой ветке, что весьма сожалею о том, что народ «не догоняет» мои посты. А идти на упрощение порождаемых мною конструкций, на уменьшение числа слоёв под строчками мне неинтересно.
Засим ухожу опять на сколько-нибудь недель в безфорумные эксперименты. Признаться, надеялся на восторженный приём, ибо считаю свой форумный образ невероятно запоминающимся, но.. ну и ладно ;-)

Далее, слово «сдохнуть» ничуть не хуже (и не лучше) других, обозначающих тот же процесс. Впрочем, тут опять сказывается непривычность моего безумного слога. Вы, ведь, поди и про «побрил/причесал череп» не слышали?

Эх.. Забытые герои, ушедшая слава. Кто вспомнит о нас, летавших так не туда..

 Coleen Bon

link 1.12.2006 14:09 
"А идти на упрощение порождаемых мною конструкций, на уменьшение числа слоёв под строчками мне неинтересно." Вот опять цепляюсь... и пролучу сейчас поленом по хребту, но ведь сейчас Вы тоже, кажется... в-общем... "отказываетесь признавать во мне разум, не уступающий Вашему" (с Эсхатуй)

А насчет забытых героев... Наносное все это. Равно как и бесфорумные эксперименты. В них периодически все ударяются. "В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов"... У того молодого человека проблемы из-за чего были? Думаете, из-за ума? Вот уж дудки. Приехал, нахамил всем подряд и весь непонятый удалился. А нам потом его изучай. Не умно это, потому как прежде всего некультурно.

Чацкий, который любит Софью, которая любит Молчалина, который любит Фамусова, который не любит ничего живого и прогрессивного... Ладно, летите, герой. Попутного ветра, не забывайте там, в своих поднебесных далях... Вернетесь обратно - заходите на огонек, ежели со мной грубить не будете...

 Madjesty

link 1.12.2006 14:14 
Тсс...теперь аднины на ругань реагируют, замечания делают. Так што миритесь. ))

 Brains

link 1.12.2006 14:14 
2 Coleen Bon
А... а почему как бы? Вы меня пугаете...
— Он сказал: если ви откажэтэс, он вас зарэжэт.
Шютка.

© Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика (СССР, 1966)

 justboris

link 1.12.2006 14:17 
2 Coleen Bon:

ждем-с, ждем-с... :)
мы, кстати, помним ваши обещания (хм, интересно, помнит ли * свои? :) ну да ладно :)

2 суслико:

ну хоть вяленная? ась? :)

 Redni

link 1.12.2006 14:18 
Ну вы, господа и дамы, даете!

SH2 - Откуда столько смертельной тоски в пятницу? Почему бы, как ни складывается жизнь, не порадоваться, что есть пятница и есть хороший повод отдохнуть от осточертевшей работы?

Brains, ерунда это все! И Берроуз и прочие... вся эта фантастика... Эта такая муть и никому-ненужность. От этого ни тепло, ни холодно. Если бы ее не было, было бы много чего другого, более интересного и содержательного, и живого. Но, если уж вы это прочитали, то пусть оно будет столь важным по крайней мере для вас.

Coleen Bon - с героями всегда так. Это не бескультурность. Это страсть. Простые смертные интеллигенты живут ложной стыдливостью, этикетом, прогнившей дипломатией. Они вам нахамят интеллигентно, с улыбкой на лице. А есть искренние люди, которые не признают такого лицемерия, которые говорят правду в глаза, "от чего и страдают" (капитан Смоллет). Таких надо уважать даже больше, чем самых зрительно-добрых.

 Brains

link 1.12.2006 14:52 
2 Redni
Brains, ерунда это все! И Берроуз и прочие... вся эта фантастика... Эта такая муть и никому-ненужность. От этого ни тепло, ни холодно.
По этому поводу я уже ответил милейшей Coleen Bon, но Вы, как водится, промахнули этот ответ.
Повторюсь: это смотря, как читать. Одних это учила делать среднестатистическая преподавательница сначала языка, а потом и литературы. Дальше сказанного ей эти… обучаемые обычно не идут, впрочем, и сказанного не слышат; возможно, что и к лучшему. Или нет…
Некоторых, очень немногих, учили те родители, кого научил читать кто-то из бывших, то есть не из советской интеллигенции, а по-настоящему культурных людей старой закалки.
И ещё есть одна (также и столь же малочисленная) категория, тех, кто ещё доучивался читать и по окончании школы, а то и вовсе не переставал этого делать. Эти иногда набредали на странные вещи, сказанные достойными внимания людьми, и задумывались над сказанным (можете почитать досужие рассуждения тут). Или просто читают, думая. Всяко бывает, в общем.
Столь бурное извержение ошеломило мистера Бигелоу. Он моргнул раз-другой и наконец сказал.
– Извините. Не понимаю, о чем вы. Эти имена ничего мне не говорят. Судя по тому, что вы сейчас говорили, Костер был только на пользу.
– Вон отсюда! – вскричал Стендаль. – Ваша работа завершена, теперь убирайтесь болван!
Мистер Бигелоу кликнул своих плотников и ушел.

© Р. Бредбери

 суслик

link 1.12.2006 14:57 
jb, судя по вопросам, тебе, скорее, в палатку за воблой...
на провокационные вопросы не отвечаю)

Coleen, если честно, я не скучала)) но все равно оч рада видеть в эфире.

 justboris

link 1.12.2006 15:31 
суслик,
хм, я бы рад - но работа-волк: грызет
т.е. ты хочешь сказать, что ты не вобла? :)
ну, мы итак это знаем :) но коптить и вялить можно всякую рыбу :)
нельму например... мммммм-м :)

 суслик

link 1.12.2006 15:41 
что за странные инсинуации?

 SH2

link 1.12.2006 15:44 
Redni
Хорошо Вам, у Вас есть от чего отдыхать и окончание чего отмечать ежепятниШно.
А я вот сейчас сижу у сердобольных родичей, они меня отпаивают бульоном.

И чу! Я слышу, как в мой почтовый ящик стукается заказ на 20 тысяч слов..

Ура, ура, товарищи!
Да, будет больно, и тяжело, и может, даже противно, но я буду есть. И жить.
Я ем — следовательно я существую.

 justboris

link 1.12.2006 17:29 
соскучился, наверно :)

 Redni

link 1.12.2006 19:57 
2 SH2:

Но справься с печалью, восстань, полубог,
Построй на отвале свой новый чертог.
Но не у пролома, а глубже в груди,
Настойчивей к цели насущной шагни
И песню веселья в пути затяни.

Фауст. Гете.

 суслик

link 1.12.2006 21:53 
ути-пуси))

 justboris

link 2.12.2006 11:56 
мур-м?

 суслик

link 2.12.2006 12:02 
весна-с

 justboris

link 2.12.2006 12:16 
ты ж жж читаешь, вроде?
какая весна - вчера был праздник доживших до зимы:)
с чем вас и поздравляю :)

 суслик

link 2.12.2006 12:33 
вас такжеж))
просто настроение какое-то весенее))

сорри за офф

 Монги

link 2.12.2006 19:04 
по сабжу:

*синдром испанского летчика* продолжает развиваться... Неужели только у меня в универе были лекции по общему языкознанию???

2Coleen:

"Уважаемая редакция журнала "Космополитен"! Пишет вам коллектив журнала "Крестьянка". Закройтесь, пожалуйста, а?"

Я тут вопросов в ближайшие три-четыре дня поназадаю? Обещаю - потом свалю.

 Madjesty

link 3.12.2006 8:47 
*Неужели только у меня в универе были лекции по общему языкознанию???*
Боюсь, и у меня были. А только я уже ничё не помню. Потому читаю такие ветки, так, на всякий случай. Чтоб не опозорицца в приличном обществе, если вдруг окажусь в таковом. Я тут поторчу еще немного, пока карточка не вылетела, потом свалю.
Распаду же Римской империи в некотором роде способствовали зверские нравы целой плеяды императоров. Последним нормальным императором был Марк Аврелий, по кр. мере, на человека похож.
А на варваров потом просто все беды переложили. ((
Так что привязывать распад Римской империи к насаждению и вульгаризации латыни...не знаю, вряд ли это сыграло главную роль. Другое дело, что не шибко грамотные наместники из числа местной знати удосужились этот язык хорошо изучить. А впоследствии, насколько я еще помню, трон Императора Римской Империи (свято место!)был занят именно чужаками из римских провинций, коверкавшими латынь каждый на свой лад. А зачем ампиратору знать хорошо язык, если он и так, извините, на троне неплохо сидит?
А тут еще и христианство (вера, тогда воспринимавшаяся как ответвление иудейской) - религия угнетенного (sic!) римлянами же народа, и вдруг распространяется в их же империи, и среди римских патрициев в том числе. И до такой степени, что становится государственной религией. Это уже стопроцентный упадок греко-римских ценностей. А статуи стали заворачивать в драпировки еще задолго до этого. Какое уж тут созерцание прекрасного, когда весь мир, т.е. Рим, рушится?
Итак, подводя итог, мы можем сказать, что кое-кому до распада еще далеко. Но вполне возможно.

 Монги

link 3.12.2006 22:56 
"Распаду же Римской империи в некотором роде способствовали зверские нравы целой плеяды императоров" - упрощенчество.

По мне, так куда как точнее отметил Порций Катон: "Государству, в котором рыба стоит дороже упряжного вола, помочь уже ничем нельзя".

 Shumov

link 4.12.2006 0:17 
Эрго: хватит есть икру.

 Монги

link 4.12.2006 0:19 
"Её и так почти не осталось..."

Копирайт "Машина Времени"

 Madjesty

link 4.12.2006 6:54 
Монги, если б там было написано:
"Распаду же Римской империи способствовали зверские нравы целой плеяды императоров" , это было бы упрощенчество.
А там написано: "в некотором роде".
Вырывание фразы из контекста и привязка к любимой цитате.
Зачем?

 Монги

link 4.12.2006 7:17 
"Вырывание фразы из контекста и привязка к любимой цитате.
Зачем?"

А как же побахвалиться своею образованностью?

(Эвон мы какие, Порциев Катонов знаем!)

:)

 Скай

link 4.12.2006 7:30 
Давеча по тиливизиру показывали докфильм, в котором рассказывали, что Рим пал из-за широкого использования содержащих свинец добавок в пищу и вино. В результате все патриции имели тяжелое отравление свинцом, ведущее к бесплодию, проблемами с психикой и ранней смерти.

 Madjesty

link 4.12.2006 7:32 
Мда,ладно бы просто Катонов, а то именно Порция, гляди-ка ты...:-0

 Madjesty

link 4.12.2006 7:36 
2 Скай
Классная антиреклама для пищевых добавок!

 SH2

link 4.12.2006 11:49 
Что может собственных Катонов..

Порция — хорошее слово. Оно будит во мне воспоминания о пионерском лагере и ПИТАНИИ «тама».

 Madjesty

link 4.12.2006 11:56 
Да?
Хм, а вот у меня сразу ассоциация с паРТициями.

О-па, обедать пора уже...Хорошо что напомпили.

 SH2

link 4.12.2006 12:01 
Вам-то хорошо, Вас капиталистические предатели, поди обеспечивают не деньгами так временем на еду, а я вот сижу с маловероятной тимпиримпарампатурой и даже выползти за кукукулой не могу. Да. Чай остался. My last resort, нах (простите мой немецкий).

 Madjesty

link 4.12.2006 12:41 

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:03 
Суслик... "какая ты жестокая... в любфи..." (С Суслик)

Борис, помню все, постараюсь все выполнить... (хммм)

SH2, Вы прямо будите во мне материнский инстинкт, а это неподходит Вашему геройскому имиджу. Хочется накормить срочно.

2 Madjesty, всем рыжикам, а также моему персональному черту, который выглядывает из-за левого плеча. Хвастать нехорошо, а я и не хвастаю. Просто мой очередной рассказик. http://saechka.ru/eltern/erzah/toff.php

 Madjesty

link 4.12.2006 14:21 
Так вот про какого искусителля Вы обещали написать?;)
Не часто ли с ангелами-чертиками общаетесь? Доберетесь до Господа, кликните мне, я через Вас ему о себе напомню. А то уйду от него...к другому. :-)
Нравится мне Ваш хумор, прям не знаю, почему. :-)Пишите еще.
А что экстрима у Вас мало...У меня к Вам деловое предложение - давйте-ка в мою шкуру на пару дней. Таких сюжетов наберетесь. Скучно не будет, обещаю.

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:24 
Да помню я... Ваше высочество, а шо ж Вы хотели? Высочествам завсегда так... Читайте сказки. А за пожелания спасибо.

 Madjesty

link 4.12.2006 14:31 
Очень хорошую сказку сейчас читаю - Zur Pruefung der waschtechnischen Eigenschaften von Waschmitteln. Красавица и чудовишше отдыхают...
Вы б еще свои рассказы переводили, что ли.

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:32 
А киньте ссылочку на свою сказочку, а то я Дойч уже забывать начала.

 Madjesty

link 4.12.2006 14:37 
А этой сказки нету в интернете. Могу предложить альтернативную:
http://www.zeitung.de/

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:38 
Филен, как риться, данк!

 Franky

link 4.12.2006 14:41 
Вот тонкий намек на ответ, которым можно было бы частично закрыть вопрос, вынесенный в тему данной ветки: единственным средством сохранения языка, которому грозит незавидная судьба Globbish’а, является народное и индивидуальное литературное творчество. Отличный ход, Coleen Bon!

:-)))

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:43 
Спасибо, рыцарь...

 Coleen Bon

link 4.12.2006 14:53 
Да, Высочество, а книга у Вас в электронном виде или как? А то Вы меня заинтересовали... Одно название чего стоит. Может, скинете? coleenbon@mail.ru

 Madjesty

link 4.12.2006 15:04 
Да журнал это, Coleen. В обычном виде. Там речь о проверке моющих свойств всяких стиральных порошочков... :-)
Я Вам лучше вышлю Deutsche Sehenswьrdigkeiten. Сама сканировала.))Это хоть на ночь почитаете.

 Добрый дядя

link 5.12.2006 9:26 
Бред какой. На хрена свои дурацкие рассказики тискать на форуме переводчиков? Позор!

 Coleen Bon

link 5.12.2006 13:13 
Знакомые все лица... Вот, спрашивается, где Клайд с маузером пристрелить некоторых? Когда он так нужен, так он дрыхнет...

Высочество, спасибо за журнал, ждите в ответ чего-нить интересненького.

 Franky

link 5.12.2006 13:22 
Coleen Bon,

"Добрый дядя" уже догнивает на свалке за городом, его насквозь простреленные вески, к счастью, уже перестали дымиться, умиротворенно намекая на прекрасные навыки следопыта, которыми дядя не успел поделиться с окружающими на этом свете, но с большой пользой для самого себя применил в потустороннем пространстве, найдя и вслед за тем и безо всякой передышки обретя вечный покой...

 Coleen Bon

link 5.12.2006 13:31 
Oh, Clyde, thanx! You are my hero... always... forever.

Достали некоторые с одноразовыми никами. Больше чем уверена, что такого пользователя нет в природе, так что Вы пристрелили фантом. Но от этого моя благодарность не стала меньшей.

 Coleen Bon

link 6.12.2006 9:36 
Вот еще лингвистические доказательства превращения английского через глобалийский в современный аналог вульгарной… а затем возможно и мертвой латыни.

Сформулированные еще Шлейхером законы развития языка за два века не попинал только ленивый. Но если отбросить прямое значение слова «живой организм» и вспомнить, что любой язык имеет период роста от простейших структур к более сложным формам и период старения, в который формы языка терпят ущерб? Это, конечно, все-таки Гегель придумал, но придираться не будем, коль скоро эта теория хорошо описывает то, что происходит сейчас с английским…

Что происходило в латыни после «золотого века»? Навскидку:
совпадает звучание е, ое и ое, ci и ti в положении перед гласным;
отмирает музыкальное ударение, сменяясь динамическим;
идет на убыль различение долгих и кратких гласных;
ослабляются смычные согласные (b > v);
появляются предложные конструкции, описательные глагольные формы(habeo с инфинитивом и т.п.;
сокращается конечное -о, раньше захватывавшее только слова ямбической формы: volo, nescio. Начиная с Овидия, мы находим краткое -о в 1-м л. ед. ч. глаголов (tollo), а у Сенеки и в дативе-аблативе ед. ч. второго склонения (vincendo);
в морфологической области имеет место дальнейшая унификация третьего склонения. В то время как согласные основы издавна имели единую форму им.- вин. падежа мн. ч. на -es, в основах на -i- эти формы различались: им. п. -es и вин. п. -is: oves — ovis. С I в. н. э. и здесь устанавливается окончание -es.

В официальных документах времени ранней империи отклонения от литературной нормы встречаются лишь спорадически, но с IV в. н. э. они попадаются уже чаще.

Так, теперь English. Опять навскидку, чтобы не лезть в дебри и долго не копаться:
С 13 века по наше время происходит усиленное преобразование устного английского, которое… так и не отразилось на письме. В итоге что приходится делать? Писать U вместо you, 2 вместо two, too, to, nite вместо night, program вместо programme, humor вместо humour, Z вместо that, 4 вместо for, four, etc… И произносить often, к примеру, как «офТен»… Такие сокращения, как URS и LMAО расшифровывать не буду, ладно? Вместо you, кстати, давно говорится и иногда пишется yah. Очень многие американцы уже используют вместо буквы «с» букву «k» и пишут krazy, magik.

Всех нас мучали Perfect Continuous Tences. (O, чертов Аракин, опять ты мне снился!) А сами англичане и американцы всю эту пакость в разговоре не употребляют уже давно… как и shall в контексте будущего времени. Nina79, скажите свое веское слово! (Вот сейчас она придет и скажет, что очень даже употребляют, и вся моя теория рассыплется, как карточный домик… Три ха-ха, теория не моя, давно в воздухе носится). PCТ хороши, когда ваша девушка красится уже полтора часа, а вы ее все ждете и ждете… И когда она наконец приходит…

Глагол gonna заменил не только going to, но и глагол will в обозначении простого будущего, wanna – want to, от устаревшей длиннющей конструкции have got to сначала пропал have, to присоединилось к got, и мы получили gotta в значении «должен, обязан».

Американцы сами за собой признают леность в плане расслабленного произношения многих звуков: t похоже больше на d, а двойное t как что-то среднее между d и r (Помнится, в детстве, слушая пластинки родителей и уже начав к тому моменту изучать English, я очень недоумевала, что за «Шизгара» такая… Да…)

Это все, безусловно, пока не зафиксировано в учебниках и официальных документах (см. выше). Пока не зафиксировано.

CU

 Madjesty

link 6.12.2006 13:58 
А вот в русском-то языке предрекают ведь появление артикля.
Напр. в словосочетании "в русском-то языке" слово "то" является потенциальным определенным артиклем.

NB:
"Ну, нам эта...задали типа упражнение".
"У нее тачка каанкретная".

Почувстовали разницу-то?

 Coleen Bon

link 6.12.2006 14:11 
Я-то? Ну типа да... А как насчет анекдота про школу ЦРУ и место в русском предложении неопределенного артикля "бл..."?

 Madjesty

link 6.12.2006 14:14 

Мужики, где в предложении "Кто последний за водкой?", нужно поставить неопределенный артикль "бл?.."

 Coleen Bon

link 6.12.2006 14:19 
Блестяще! Вам зачет, если еще и ответите...

 Irisha

link 6.12.2006 14:23 
Ах вот чему вас V с Shumov'ым учили! А я то все жалела, что попала на другой курс... это я и без них знаю... хотя все же от них...

 Madjesty

link 6.12.2006 14:26 
Вот их-то тут как раз типа не хватает...:-)

 Irisha

link 6.12.2006 14:27 
Где концовка фразы? Садись, два.

 Coleen Bon

link 6.12.2006 14:30 
Ириша, если помните, я как-то их понизила в звании, так что это, кхем... скорее я их учила, а не они меня... Мда, вот такс вот... Да...

Ах, коллега, как приятно... Видите, какая мОлодежь пошла... ранняя...

 Madjesty

link 6.12.2006 14:30 
Я и так сижу. Да полноте Вам-то двойкой меня пугать. Всего-то второй раз в жизни. Да и то, первая по метанию отравленных дротиков в темноте как бы не считается.

 Coleen Bon

link 8.12.2006 9:24 
Вот не хочет наш нейтив, она же Nina79, она же Susan, подтвердить либо опровергнуть новые тенденции... Ладно, немного погодя добавлю еще немного параллельных явлений. Похоже, кроме нас, товарищей из ЦРУ, вероятная печальная участь языка-кормильца больше никого не волнует. Высочество, может, из русского примеры найдете?

 Madjesty

link 8.12.2006 11:38 
Какие примеры? Вы мне только направление дайте, а я ужо найду...

 Coleen Bon

link 8.12.2006 14:03 
На Ваше усмотрение, коллега, но в тему, в тему... Про артикль хотелось бы поподробнее, как и про тенденции к аналитичности яз.строя...

 Madjesty

link 8.12.2006 14:10 
Ну вот, например:

"Мы всегда можем уметь" (c)

"Он умный очень слишком".

"А как жеж так жеж?"

Слово "ложить" еееесть!Его не может не быть!

 Coleen Bon

link 8.12.2006 14:16 
А теперь красиво так подводим под и-е базу. Ну или под латинскую... Выйдет что, интересно?

 Madjesty

link 8.12.2006 14:21 
Пока что главная тенденция - переход всех звукафф ф противоположные.

 Redni

link 8.12.2006 19:35 
По поводу "ложить" сделайте поиск по форуму - я этот случай довольно подробно освещал. (Только ищете лучше на "люжить", потому что в тексте была ошибка с кодировкой.)

Остальное - частные, игровые, совершенно не серьезные примеры. Если бы в каждой игре филолога видели вызов норме, пришлось бы перестрелять всех филологов. Так почему бы и простым людям иной раз не поиграть?

 Franky

link 8.12.2006 19:55 
Говорить "ложить" - это, по-Вашему, игра?! А идея перестрелять всех филологов просто превосходна...

;-)

 Redni

link 8.12.2006 20:04 
Franky, читаете только половину? Сказал же: о "ложить" - см. поиск. А ОСТАЛЬНОЕ, указанное Madjesty, - игра.

 Franky

link 8.12.2006 20:14 
Я прочитал ветку, на которую Вы сослались. Эти данные тоже можно воспринимать как игру, ведь вся наша жизнь - игра :-))

А вот что конкретно указала Madjesty: Слово "ложить" еееесть!Его не может не быть! Что-то я не заметил в ее словах какого-то разграничения, чтобы можно было рассматривать ее вклад в данный вопрос в качестве чего-то отдельного от зафиксированного на Вашей ветке.

 Redni

link 8.12.2006 20:18 
Ну, я воспринял это как иронию и, соответственно, подумал, что надо бы от иронии избавиться.

 Franky

link 8.12.2006 20:30 
Ирония и есть! Только ирония человека, которого уже задолбала широко распространенная привязанность к этому глаголу :-) Или Вы можете под эту иронию подвести какие-то отдельные случаи употребления?

 Redni

link 8.12.2006 20:34 
вопрос не понял. А по поводу утверждений: не вижу причин для беспокойства. Ничего страшного в употреблении "ложить" я не вижу. Может, это как раз люди из Сибири говорили в тех примерах, которые здесь подразумеваются. Я вообще смотрю на такую иронию как на своеобразный снобизм. Человек знающий должен видеть в этом нечто большее, чем отступление от условной нормы, - например, биографию человека, место его рождения и т.п.

 Дакота

link 8.12.2006 20:45 
Coleen Bon, а можно Вас все-таки попросить расшифровать "LMAО"? (Скоро перестану человеческую речь понимать, а вдруг это еще когда-нибудь пригодится?..) :(((

 Franky

link 8.12.2006 20:51 
Объяснюсь: если это ирония, то каков её предмет? Использование ненормативного глагола в речи отдельных слоев населения, фактически не входящих в состав групп, в среде которых принято говорить на диалекте? Или, может быть, сам факт существования этого глагола независимо от статуса носителей языка, которые в обиходе данным глаголом пользуются? Думаю, предположения можно множить. Мне кажется, автору реплики есть что нам сказать.
Никто и не опускался до оценочного суждения: страшно/не страшно. Глагол «ложить» – это факт. До тех пор пока он используется, я бы, пожалуй, согласился с Вами и в соответствующих случаях пытался делать какие-то дополнительные выводы. Кстати, многие люди, варьируя на свой лад «ложить», и не подозревают, что это неправильно.
И по поводу снобизма: Вам не приходило в голову, что обладание знаниями – это снобизм по преимуществу? Или по определению, если следовать библейской традиции, посмотрев на нее несколько под другим углом?

 Redni

link 8.12.2006 21:19 
Думаю, ответ может быть только на часть о снобизме... В общем, наверно, да - снобизм по преимуществу.

 Franky

link 8.12.2006 21:28 
Вы приятный собеседник. Спасибо за компанию :-)

 Redni

link 8.12.2006 21:34 
Спасибо и вам!

 d.

link 8.12.2006 22:34 
LMAO - Laughing My A*s Off

 Дакота

link 8.12.2006 22:35 
:) Мерси

 Coleen Bon

link 9.12.2006 8:31 
Вот что интересно, с URS проблем не возникло... А вообще заходим на любой англоязычный форум - там такие сокровища для недостреленного филолога. Из любимых жемчужин коллекции: XYZ, BYOB,а еще вот это просто супер, должно понравиться люителям изысканных смайликов:

:*)

(Клаудия Шиффер)

или

88888:)

(Мадж Симпсон)

Но это уже не область акронимов, а скорее эмотиконы...

 Madjesty

link 9.12.2006 13:03 
Бгыы...это новая народная игра : "Угадай, что имела в виду Madjesty?"
Madjesty без иронии - это Гамлет без принца Датского. Если хотите убрать иронию, придется убрать меня. Только я лично против.
Первая цЫтата - это не лингвист и не филолог пошутил. Это как раз Черномырдин серьезно сказал. Ну да он фору даст любому. Кстати, как переводится "мочить (кого-л.) в сортире"?
Ну а где здесь ирония : Слово "ложить" еееесть!Его не может не быть!
Налицо победа слова "ложить" над официальными нормами. Оно правильно делает, что сопротивляется. Его изживали, а оно лично было против. А вот теперь пусть Coleen Bon подведет это под языковые нормы и четыре этапа формирования.

 Franky

link 9.12.2006 14:08 
Если честно, Madjesty, я думал, что во первых строках своего поста Вы выразите собственные эмоции замечательным «бу-га-га» ;-))))

 Madjesty

link 9.12.2006 14:15 
Вы меня плохо знаете...:-)

 Coleen Bon

link 11.12.2006 7:21 
Вот, кстати, еще одно мнение о нейтральных языках. Странно позитивное, если учесть, что в своей статье Горин сам же пишет, что все эти языки в конце концов вымирают. Я не уподобляю пиджин Великому и Могучему Инглишу, но ведь он, кажется, тоже... Впрочем, судите сами: http://miresperanto.narod.ru/o_vseobscem_jazyke/v_poiskah.htm

 Franky

link 11.12.2006 7:30 
Ветку разморозили?! :-))

 Coleen Bon

link 11.12.2006 7:47 
Для меня нет ничего невозможного. Ведьма же. Причем древняя...

 Franky

link 11.12.2006 8:22 
Интересная статья. Вот только автор чересчур расширяет понятие "искусственное", уподобляя искусственность, которая лежит в основе создания эсперанто, той «естественной искусственности», которая обусловила появление искусственных языков в приводимых им примерах: запрет на использование баскского языка в период диктатуры Франко, датское владычество, вытеснившее норвежский язык, всеобщий бразильский язык как орудие (именно орудие) католических миссионеров в деле обращения местного населения. На истории появления санскрита автору следовало бы остановиться немного подробнее. Хотя если учесть традиционность индийского общества, не в последнюю очередь основанного на жесткой религиозно мотивированной стратификации, то можно предположить, что и здесь без применения соответствующих мер «внушения» вряд ли обошлось. Наверное, эти «инициативы» не совсем сопоставимы с попыткой введения международного языка в виде эсперанто. Разница между искусственностями заключается именно в насильственном характере действий в первом случае и доброжелательно-околонаучном подходом – во втором. Т.е. если бы во всех перечисленных случаях будущим носителям искусственных языков был предоставлен соответствующий выбор, я думаю, эти языки постигла бы та же судьба, что исполняемая сейчас роль эсперанто. Да и потом, если воспринять факт искусственного происхождения многих благополучно функционирующих в современном мире языков для неподготовленной публики является задачей непосильной, то осознать происходящее на их глазах «слияние» мира, то бишь глобализацию, в качестве положительного процесса, которому еще и способствовать нужно, своевременно освоив заботливо изобретенный эсперанто, – это уже дело идеологического выбора, так что без серьезной базы с учетом опыта появления описанных в статье искусственных языков затея обречена. Хотя эсперанто, наверное, к глобализации имеет отдаленное отношение, но все же именно в таком контексте ведется у нас речь.

 Madjesty

link 11.12.2006 9:59 
Мда...вернусь-ка я сюда, а то в верхнем ОФФе баталии идут по-прежнему. Вот ведь задело людей за живое. Итак, величество снова здесь.

 Madjesty

link 11.12.2006 10:42 
http://druzhbanarodov.com.ua/interesting/lang/pidjin_russia.php

Русско-китайский пиджин представляет большой типологический интерес; в отличие от более известных пиджинов на западноевропейской основе, в которых развиваются приименные предлоги и препозитивные аналитические видо-временные показатели (что иногда принимается за универсалию в отношении пиджинов), в русско-китайском пиджине ограниченно представлены послелоги (ср. ево кампани [<компания] там живи 'с ней там жил') и имеется два глагольных суффикса: -ла (перфективный показатель китайского происхождения, поддержанный русским показателем прошедшего времени женского рода) и -ды (предикативный показатель прилагательного, из кит.).

Противопоставление по числу в пиджине не было грамматикализовано, при этом личные местоимения моя / наша, тебе (тибе) / ваша находились в отношении свободного варьирования. Такая абсолютно чуждая русскому языку система подтверждается даже данными из русского этнолекта: Когда тебе зайди? Ваша забыла нету. Тебе смотри надо, говори чего-чего 'Ты когда зайдешь? Не забудь. Посмотришь, скажешь, что надо делать' (русская женщина маляру-китайцу).

О степени развитости, стабильности и распространении пиджина свидетельствует возникновение на нем своеобразного фольклора. По свидетельству очевидцев, в начале 1930-х годов и в русской, и в китайской среде была популярна песенка на мотив "Солнце всходит и заходит...": Сонца ю-ла и мию-ла, / Чега фанза бу шанго, / Караула сыпи-ла ю-ла, Мая фангули акыно ("Солнце есть и нет, / Этот дом нехороший, / Караул уснул, / Я сломал окно"). Ср. также рискованную поговорку Каму нара харашо, кому низа пылоха ("Кто на нарах - [тому] хорошо, кто внизу [под нарами] плохо") и детскую дразнилку: Ходя, ходя лайла. / Штаны потеряйла, / Моя нашола, / Тебе не давайла ("Китаец, китаец, иди сюда. / [Ты] штаны потерял, / Я нашел, / Тебе не отдал").

Многим русским (как это всегда бывает с народом, язык которого послужил лексической основой пиджина) пиджин казался всего лишь испорченным родным языком, поэтому русский этнолект этого пиджина представлял собой континуум вариантов от достаточно стабильных и по всем параметрам приближающихся к китайскому этнолекту, до упрощенного русского языка, "испорченного на китайский манер". Даже те русские, кто придерживался стандарта пиджина в фонетике и грамматике, склонны были включать в текст на пиджине любую лексику из своего родного языка, оформляя ее "под пиджин", ср. подчеркнутые слова в реплике русского, расхваливающего продаваемую китайцу шубу: Его сота рубли купеза давай; его хаохао-ды ю, дада-ды ю; полтора года таскай, ломай не могу; его замерзни мею. "За нее торговцы 100 рублей предлагают; она очень хороша, большая; полтора года проносишь - не порвется; в ней не замерзнешь".

Хотя пиджин давно вышел из употребления, его влияние до сих пор сказывается и на дальневосточном русском просторечии, и на языке эмигрантов из Маньчжурии. Представители старшего поколения употребляют заимствования из пиджина карáбчить, 'воровать', чифáнить 'есть', тундúть 'понимать' (и бутундúть 'не понимать'), хóдя 'китаец', ирбýль 'кореец' и т.п. В аффективной речи возможно употребление фраз типа шибко шанго 'очень хорошо'. С появлением в начале 20 в. мелких китайских торговцев на юге Сибири и в Европейской России отдельные слова (в частности, чифанить, карабчить) получили более широкое распространение и отмечаются современными словарями жаргонной лексики. На Дальнем Востоке распространение получил сравнительный оборот с постпозитивным одинаковый: Видела кубинца - как негр одинаковый. (Ср. в пиджине: Тибе чушка адинака "Ты - как свинья".)

Русская речь старейших коренных народов Дальнего Востока до самого последнего времени несла на себе сильный отпечаток этого пиджина, ср. такие примеры из записей 1980-1990-х годов: Шибко не умей его шей "Она шить совсем не умеет"; Его лодка ходи, я компания ходи "Он на лодке поплыл, вместе со мной поплыл"; Старый уже нету-ла "Стариков уже никого не осталось"; А мы ланьше нада бы спрасил бы, а щаса исё забыла; галава бали, кости бали, я еле-еле ходит "Меня раньше надо было спрашивать, а сейчас все забыла; голова болит, кости болят, я еле-еле хожу".

 Coleen Bon

link 12.12.2006 13:44 
Мммм, коллеги, молодца, порадовали. Это я понимаю, это называется хорошей истинно интеллектуальной беседой... Немного погодя чего-нибудь добавлю к нашей милой гостинной теме... Остальные также с превеликим удовольствием велкам.

 Coleen Bon

link 12.12.2006 14:46 
Вот она, кстати, та статейка про артикль в русском. Высочество, Вы ее имели в виду? Статья-то шутка, конечно, но рац зерно в ней есть http://www.rusf.ru/lukin/books/tipa_artikl.htm

 Madjesty

link 12.12.2006 14:54 
Нет, Colenn Bon, эту я не читала. Это я тогда типа вспомнила что-то из давно забытого языкознания...Теперь вот учебниками затариваюсь.)

 Coleen Bon

link 12.12.2006 15:00 
Ну тогда держите исчо:
http://old.russ.ru/journal/zloba_dn/98-07-07/david.htm
про упрощение русского языка. Смешно, особенно про ливер Петра Первого.

 Madjesty

link 12.12.2006 15:01 
В школе для новых русских преподают английский. Учитель: — Слушайте, пацаны, если нет артикля, то это переводится как «типа», если есть определённый артикль, то это переводится как «конкретно»!

Шутка конечно, но, как известно, в каждой шутке есть немного шутки… А если серьёзно, то определённый артикль, который иначе также можно назвать «конкретным» (уже без шуток), употребляется с теми понятиями, которые хорошо известны говорящим (например, упоминались ранее или общеизвестны) и не употребляется в случаях, когда предмет или понятие называется как часть множества ему подобных. В таких случаях употребляется неопределённый артикль, который уместнее было бы назвать «классифицирующим». Например, солнце, луна, земля, пол, стол (за которым сидите), будут иметь конкретный артикль. Если «В порт прибыл пароход» или «Это большой красивый пароход», то артикль будет классифицирующий («Слышите, пацаны, там в порт типа пароход какой-то зашёл»; «Это вот, типа, такой клёвый пароход»). Но в вопросе «Пароход уже прибыл?» речь идёт о данном пароходе и артикль конкретизирующий («Пароход конкретно прибыл, в натуре, пацаны»).

 Madjesty

link 12.12.2006 15:04 
А есть слово "обилечивать", которое я лично каждый божий день слышу в транспорте.
-Девушка, Вы у меня уже обилечены?

Ладно уже, с "ложить" разобралиСЯ, РАЗГОВОРНЫМ теперь считают.

 Coleen Bon

link 12.12.2006 15:07 
мало времени сейчас, но не удержусь.

Все ж таки артикль выполняет функцию определителя тема-рематических отношений в предложении, в контексте старая-новая информация, так? В русском языке с его возможностями для гибкой организации строения фразы он не особенно нужен, в отличие от такого языка, как, скажем, английский. И его появление вызвано никак не грамматической необходимостью, а, боюсь, интерференцией глобалийского во все языки мира. От так от...

 Franky

link 12.12.2006 15:17 
Если такая интерференция и имеет место, то в чем еще она может проявиться, кроме лексических заимствований? Для полноценности какой-либо интерференции необходимо чтобы ее субъект был носителем, как минимум, обоих языков, в рамках которых и протекает то или иное взаимодействие. Наверное, предполагать достаточное для интерференции и подобных ему явлений знание английского языка в среде, о которой автор шутливой заметки о неопределенном артикле в русском ведет речь, не совсем соответствует действительности.

 Madjesty

link 12.12.2006 15:22 
А может быть, как раз сейчас в русском назревает такая необходимость. Например, если английский артикль "a" этимологически восходит к слову "один" (ср. "один мужик"), а the - стало быть, "тот" ("мужик-то вредный оказался"; "слон - это такое животное").

Каджется, частица -то (как вариант -от) была-таки некогда артиклем в русском языке и происходит от "тот". Мда.

 Madjesty

link 12.12.2006 15:28 
Franky,
при чём здесь интерференция? Еще сподобиться артикли заимствовать.
Еще как соответствует действительности, зачатки артикля есть в русском и это обусловлено историческим развитием, просто не получило хода в нашем языке, как некогда в английском заглохло изменение глагола по лицам и родам.

 Franky

link 12.12.2006 15:37 
Madjesty,

Перечитайте пост Coleen Bon от 18:07.

"просто не получило хода в нашем языке"

А я и не утверждаю обратного. Coleen Bon всего лишь сделала предположение о возможном развитии событий и сослалась при этом на известный языковой механизм. Я же нашел нужным указать на нестыковку в аргументации. В отличие от следования Вашей непосредственности, когда Вы пишите "просто не получило хода в нашем языке". Что значит просто? Где разница между просто и сложно? Применимы ли такие категории к языку и жизни в принципе?

«Еще сподобиться артикли заимствовать.» Вы внимательней читайте, и не будет повода для таких возмущений :-)))

 Madjesty

link 12.12.2006 15:40 
а Вы бы почитали свой пост от 18:17. Угу?

 Coleen Bon

link 13.12.2006 13:29 
По артиклям.
Kinda и sorta - это «типа» по-английски: kinda = kind + of, sorta = sort + of.

Но все же в русском языке «один» - синоним слова «какой-то», а «этот» - указательное местоимение. Как и слово «типа». Что позволяет причислять «типа» к артиклю? Аналоги из других языков? Да неужто?

В древнеанглийском:
Þæt (=> the, that) monn - тот человек, определенный человек
Æn (=> a) monn - один человек, человек неопределенный. Указательные местоимения и числительное «один» с течением времени превращаются в артикли.

В романских:
Определенный артикль происходит от лат. от ille, illa, illud «тот» (так же, как и местоимения 3 л. ед.ч.), а неопределенный – от unus, una, unum «один».

И примеров таких можно множить до бесконечности. Стоит ли? Славянские языки все ж таки другой строй имеют – это раз, а два – неплохо бы задать вопрос – а зачем в русском артикли? И надо ли обыкновенные слова-паразиты так вот повышать в звании? (Рекорд моей двоюродной сестры – «по ходу вот ну типа как бы да» почти перед каждым высказыванием, игралась девочка, тоже филолух).

 Madjesty

link 13.12.2006 13:34 
Coleen Bon, да бог с ними уже, это все не очень серьезно, конечно. Счас большинство форумчан другие проблемы волнуют. )))

 Coleen Bon

link 13.12.2006 13:46 
Это какие ж? Политичесссско-нравственные? Они всегда их волнуют, не лезте, а то забьют по нечаянности. Азартные ребята.

Раньше тему деградации языка поднимал, кажется, Янко из Вращениц, в ветке про медведа… Однако вместо обсуждения социолингвистической проблемы народ ударился в политику (as usual, впрочем). Так вотс продолжим. Не так страшны смайлы и прочие эмотиконы – в условиях сети без них, кажется, невозможно… Вот я попыталась пошутить с парой друзей без смайликов – а они взяли и обиделись (не смайлики, друзья). Кроме вербальных средств общения нужны еще и невербальные, кто ж спорит. В виртуальном социуме эту роль выполняют желтые рожицы. Мало кто знает, что винить в появлении смайлов надо Набокова. Это было его идеей, что, мол, для передачи эмоций автора нужно ввести дополнительный знак пунктуации в виде лежащей на боку скобки, например…

Проблема в упрощении общения как таковом. Конечно - легче поставить пару рожиц, чем описать словами какие-то чувства. Или написать +1 вместо того, чтобы долго выражать свое, скажем, восхищение кем-то. Не думаю, что все эти "ф сат", "жжот" и прочее так невинны и являются просто модой. Примитивные выражения множатся с пугающей скоростью.

Ясно, что современному человеку разбираться в хитросплетении смыслов и подсмыслов текста Джойса или того же Набокова лень и некогда. (Я не говорю о нас с вами, потому что в массе своей мы выродки, испорченные лингвистическим воспитанием). Но большая часть современной литературы имеет структуру начитанного на диктофон текста, не написанного. А зачем? Зачем строить какие-то сложные конструкции, когда достаточно, подобно Робски или там Вайсбергер, выбрать темку погламурнее? А потом можно запустить много-много продолжений. И, как любит говорить Brains, пипл все схавает… Упрощение русского языка приводит к тотальному упрощению смыслов. В одном интервью Евгений Кузьмин, председатель российского комитета программы ЮНЕСКО «Информация для всех», выразил следующую идею: «Если мы говорим на более простом языке и используем более бедный словарь, это значит, что мы не оперируем сложными смыслами. Теряются смыслы, и мы более примитивно видим мир, чем он есть на самом деле». (За точность цитаты не ручаюсь)

И куда мы денемся без способности выражать свои богатые внутренние переживания? (Про "бу-га-га" ехидно промолчу...)

 Madjesty

link 13.12.2006 14:02 
Сокрытие своих истинных эмоций – таков удел и первый признак манипулятора.
Свою задачу манипулятор видит в том, чтобы производить некое должное впечатление. Многие манипуляторы пытаются заставить окружающих говорить на своем языке, – как, например, ханжа, который ни в коем случае не должен слышать каких-то нежелательных слов. Другие, напротив, по любому поводу замечают: "О, это очень интересно", тогда как их глаза говорят об обратном. Иногда я в таких случаях просто говорю манипулятору: "Я вам не верю".
Другой парадокс современного человека-манипулятора состоит в том, что, хотя его деятельность предоставляет ему самые широкие возможности для саморазвития и получения удовольствия от жизни, он избегает риска каких бы то ни было душевных волнений или вовлеченности. Из живого человека он превращается в озабоченный автомат, который не желает признаваться в своих ошибках и постоянно обвиняет в них всех и вся. Он рассыпается в многочисленных телодвижениях, душещипательных историях и оправдательных объяснениях, однако язык тела выдает его с головой.
В его репертуаре бесконечное количество приемов, позволяющих пускать пыль в глаза. Несомненно, он знаток Шекспира, который сыпет цитатами по поводу и без повода. Не важно, что он прочитал один-два сонета, – прочитанное прочно отложилось в его памяти. Это еще один признак манипулятора: поверхностная эрудиция с целью впечатлять и управлять. Он ни перед чем не остановится, лишь бы собрать побольше информации, которая бы позволила поймать вас на крючок. (Шостром. Человек-манипулятор).

 Coleen Bon

link 14.12.2006 13:50 
Черная киса, это Вы к чему? Или, упаси Бог, к кому?

(Поверхностная эрудиция - так это про весь форум сказать можно). К нашей теме какое отношение, осмелюсь опять съехидничать...

 Redni

link 14.12.2006 16:38 
Если не возражаете, добавлю в эту ветку (раз она разрастается в этакое собрание трудов и умных мыслей по современному языкознанию): последняя статья директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза в "Ведомостях" о "преведах" и "аффтарах". http://www.vedomosti.ru/newspaper/article.shtml?2006/12/14/117626

(Если поздно заметили и статью уже отправили в платный архив на сайте - свистните. Могу выложить полный текст.)

 Franky

link 14.12.2006 16:52 
Redni,

Это что, сегодняшняя статья? :)

 Redni

link 14.12.2006 16:57 
Ну да.

 Franky

link 14.12.2006 17:15 
Забавно.

 Madjesty

link 14.12.2006 17:16 

 Madjesty

link 14.12.2006 17:29 
Coleen Bon, ну не говорите, что не в тему. Правда или нет - вопрос другой...:-))))

ЖУЛИКИ “БОТАЮТ” НА ИВРИТЕ
Особую группу представляют собой ивритские слова, проникшие через идиш в русское блатное арго:

ксива “письмо; документ” от ивритского כתיבה ктива “писание” (в идиш ивритская буква тав без дагеша произносится как с).

Мусор “доносчик; полицейский” от ивр. מוסר мосер “доносчик”.

Малина “тайная квартира, притон” от מלונה мелуна, на украинском идиш мелинэ “конура”.

Порода “негодяй, мерзавец” от פרא אדם пере адам, в идишском произношении перодэм “дикарь, грубиян”.

Хохма “шутка, анекдот” от חכמה хохма “мудрость” (зачастую с иронией); отсюда хохмач и хохмить.

Параша “слух” («пустили парашу, что скоро будет амнистия») от פרשה параша “еженедельный отрывок из Библии” (при встрече евреи нередко интересовались друг у друга: какая на этой неделе читается параша? А заключённые интересовались свежей парашей).

Сидор “вещевой мешок” от סידור сидур (в идишском произношении сидэр с ударением на первом слоге) в значении “молитвенник на каждый день”: уезжая из дому, обязательно нужно захватить с собой сидор.

Хипеш, хипес “шум, суматоха” от חיפוש хипус (опять-таки в идиш произносилось хипес с ударением на и) “обыск”.

Предположение относительно слова шмон “обыск”, которое кое-кто связывает с иврит. שמונה шмоне “восемь” (якобы обыск в тюрьме проводили в восемь часов), мне кажется неубедительным.

ИЗ НОВОГО ИВРИТА
В последние годы в русский язык проникло некоторое число слов нового иврита: киббуц קיבוץ , кнессет כנסת, гистадрут הסתדרות , ульпан אולפן, алия עליה, Сохнут סוכנות.

Мы не касаемся тех многочисленных ивритских слов, которые употребляются в повседневной речи репатриантов-олим в Израиле, ибо это особая тема. Точно так же мы не коснулись ивритских слов, употребительных в речи евреев, живших или ещё живущих в России и на Украине, типа мехутоним מחותנים “родители зятя или невестки”, гой גוי “нееврей”, балабос בעל הבית “хозяин” и т.п.

Ещё одна интересная тема, которой мы не коснулись: ивритские обороты речи в русском языке. Перевод Библии принёс в русский язык не только заимствованные слова, но и выражения, обороты речи, дословно переведённые с иврита, такие как “око за око, зуб за зуб”, “в поте лица своего”, “фиговый листок” и сотни других. Этой темой активно занимается доктор Иосиф Гури, в частности, в своей статье “Иврит и русский: языки далекие и близкие”, опубликованной в сборнике “Очерки истории иврита” (изд-во Иврус, 2000).

Данный список ивритских слов в русском языке не претендует на исчерпывающую полноту. Вместе с тем он достаточно большой и даёт представление о тех путях, по которым эти слова проникали в русский язык.

РУССКИЕ СЛОВА В ИВРИТЕ
Естественно возникает вопрос: а оказывал ли русский язык влияние на иврит? И ответ будет: Да, несомненно. Большинство евреев, приехавших в конце 19-го и начале 20-го века в Палестину, отлично владели русским языком. Естественно, что в их иврит вкрадывались русские обороты речи и слова, особенно такие, которые связаны были с руссим бытом. Так в иврите появились слова סמובר самовар, סרפן сарафан, רוגטקה рогатка, רובשקה рубашка (в значении “косоворотка”), פוגרום погром, פוך пух в выражении שמיכת פוך смихат пух “пуховое одеяло”, בודקה будка “будка”; לום лом “лом”; בבושקה бабушка в двух значениях: “старушка”, а также характерный для русских старушек “головной платок”. Из русского языка пришло одно из самых употребительных в ивритской речи словечек: נו ну!

 Franky

link 14.12.2006 17:37 
Madjesty,

Вы бы, может, лучше ссылками, или хоть копирайт проставляйте :-))

 Madjesty

link 14.12.2006 17:49 
(с)

Не скажу...-)

 Coleen Bon

link 15.12.2006 8:50 
Redni, спасибо, посмешили... (Что не пишете, между нами?)

Madjesty, теперь я тот словарь выучу и смогу общаться на всех уровнях социума. За свою, боюсь, не сойду (глаза умные), но хоть пойму чего...

 Redni

link 15.12.2006 9:00 
что не пишу, Coleen Bon? :)))

 Coleen Bon

link 15.12.2006 9:07 
Мне не пишу. Абыдна. И так вообще... Что с диссером Вашим?

 Redni

link 15.12.2006 9:11 
Что-то я сбит с толку. На форуме я пишу и вам в том числе. По поводу большой литературы, о чем я здесь обмолвился, так оно ж не сразу... где-нибудь к середине следующего года что-то бы и должно появиться.
А диссер... ну что с ним... он тоже пишется, то есть пока прорабатывается... у меня еще пара лет впереди. Так что все отлично.

 Coleen Bon

link 15.12.2006 9:24 
я аж два письма отправила, а в ответ - тишина...

 Redni

link 15.12.2006 9:27 
Coleen Bon, проверил только что. Последнее было аж в начале ноября. Больше ничего нет.

 Coleen Bon

link 15.12.2006 9:28 
Ладушки, придется простить тогда...

 Redni

link 16.12.2006 4:39 
Продолжая тему "глобиша". Статья из свежего Economist

As bilingualism becomes the norm worldwide, the future of English has moved. Prepare yourself for decaffeinated “Globish”

http://www.economist.com/world/britain/displaystory.cfm?story_id=8418152

Nearly a quarter of the world's population speaks some English. That includes around 400m who speak it as their mother tongue and about the same number who speak it fluently as their second language. English is the global language of academic research, and perhaps 1,500 master's degrees are taught in English in countries where the language has no official status. It provides the vocabulary for some specialised fields, such as air-traffic control. And it is the working language of a growing number of international companies—a big reason why so many of them choose London for their headquarters.

 Coleen Bon

link 16.12.2006 11:51 
Redni, а ведь собранное нами тянет уже на неплохой диплом... Вы как думаете?

(Что не спим с утра да еще и в субботу?)

 Redni

link 16.12.2006 13:01 
Coleen Bon, я пока не стал бы так смело говорить, что из этого могло бы что-то получиться. Это, скажем так, наброски, идеи, случайные примеры, которые могли бы лечь в основу произвольной научной работы - статьи, доклада, курсовой, диплома. Но над этим еще надо сидеть и сидеть, наращивать объем и увеличивать глубину анализа. Конечно, все интересующиеся могли бы к этому обратиться.

Режим-с. Всегда так. И вообще утром хорошо. Ну и, наверно, редкая я птица жаворонок. :)))

 Coleen Bon

link 16.12.2006 17:22 
Хммм, а я сова-сплюшка. Знаете, есть такие маленькие совы в Тверских краях, где много озер...

Но из этого реально что-то "сляпать" можно. Эй, господа студиозусы, не ленись, халяву разбирай...

 Coleen Bon

link 20.01.2007 14:29 
Реанимирую "Филолухический клуб Мультитрана".

Давеча на ветке "Цитата из Говарда" всплыл вопрос транслитерирования японских слов. Парадоксально, но традиция коверканья таких понятий, как "суши" и "бушидо" тоже имеет в качестве первопричины рост глобализации, приводящий в том числе к той самой языковой интерференции. Думаю, лучше об этом расскажет сама risu, поднявшая этот вопрос:

"Простите за эмоциональность,.. но в японском НЕТ звука [ш]! Дело в том, что [с] в позиции перед и, ю, ё, я звучит немного шепеляво (но лишь чуть-чуть). Джеймс Хэпберн и есть, собственно, тот, кому обязаны русскоговорящие своим наивным заблуждением. Ибо – увы и ах – привыкли транскрибировать английский, не особо вдаваясь в детали. Мистер Хэпберн же предложил /sh (-i, -u, -o, -a)/ для транслитерации японской шепелявости в английском, и это действительно ближе, чем английский же [s].

Если кто не верит, даю ссылки на статьи хороших японоведов (на русском):
http://www.susi.ru/SusiOrSushi.html
http://www.susi.ru/SiOrShi3.html#2
http://www.susi.ru/gaijin/small9.html - а вот эта вообще крик души :)"

 Высодчество

link 20.01.2007 14:39 
*готов убить человека, произнесшего СУШИ, и, стоя над дымящимся трупом, спокойно сказать : СУСИ!*

 Coleen Bon

link 3.02.2007 9:36 
Тем, кто не верит в то, что англоговорящие позволят уродовать свой язык, рекомендую почитать http://observer.guardian.co.uk/review/story/0,,1962415,00.html - сравнительно новенькая статья по теме. Они кипятятся, ругаются, но вынуждены признать, что революция глобалийского языка набирает обороты. Забавный пример "говорения на глобалийском" из той же статьи:

"Say it in English

I went to my niece and nephew's party the other weekend. I played the piano and we were all singing along when a mouse ran out from behind the sofa with a piece of peach in its mouth.

Say it in Globish

At the party of my children's brother the other day, I played an instrument with black and white keys and we all sang along. Then an animal chased by cats ran out from behind the seat with a piece of fruit in its mouth."

 Coleen Bon

link 3.02.2007 13:10 
Мда... Продолжаю соло.

Вводила сегодня фразу в строке поиска, нечаянно сделала опечатку и была поражена количеством реально существующих сайтов, содержащих неправильную форму слова. (Попробуйте ввести слово «сонце» (украинские сайты не считаются!) или, например, «кампутер». Будете «приятно» удивлены). Необходимость проверки правильности перевода того или иного слова «Гуглем» и другими поисковиками давно уже оспаривается на форуме. Безусловно, не все так однозначно, и в применении этого метода надо придерживаться «золотой середины». А если посмотреть на поисковики несколько под другим углом – под углом отражения того, как глобализация влияет на нормы языка. (Ну о чем еще, в самом деле, могу я порассуждать на ветке о глобалийском!)

Доказательством давно проповедуемой мной - и не мной одной-любителем-словесности, а огромным количеством настоящих ученых-русистов - идеи о том, что происходит постепенная деградация русского языка, вытеснение его глобалийским, является упрощение орфографии и пунктуации. Очевидно, что новояз не является простым калькированием англоязычных терминов. Как любой язык – это игра: как вам «похерить» - сделать копию на ксероксе, или «виндец» - сбой в работе Windows? Про «ламеров» и «гамеров» тоже слышали все, а кто-то с ними и живет в одной соц.ячейке… Но игра, как кажется, довольно агрессивная, нацеленная на намеренное нарушение норм языка, а не на, скажем, каламбурное словотворчество – хотя и оно, без сомнения, присутствует.

Нахожу связь также между нынешними баталиями по поводу внедрения правил на форуме и общей культурой поведения в Интернете, состоящей, как правило и точнее, в отстутствии таковой.

Что радует. Что остаются еще такие же мамонты, как я, которые подходят к фразе «Что написано пером…» со всей ответственностью. Которые редактируют свои посты на форумах, стремясь к возможно более четкому и правильному изложению своих мыслей, которые не принимают телеграфного стиля общения и вообще любят «слишкамногабукыв». Может, мы просто, эти, как их, ну блин… ваще забыла… а! графоманы, вот? И однозначно скоро вымрем, не в Интернете – так в обществе людей в белых халатах?

 risu

link 20.02.2007 8:45 
нашлось вот в тему:

Five year phase–in plan for "EuroEnglish"

The European Commission have just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU, rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, Her Majesty's government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five year phase in plan that would be known as "EuroEnglish".

In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump for joy. The hard "c" will be dropped in favour of the "k". This should klear up konfusion and keyboards kan have 1 less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the "f". This will make words like "fotograf" 20% shorter.

In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e"s in the language is disgraseful, and they should go away.

By the 4th year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v".

During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters. After zis fifz year, ve vil hav a realy sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi to understand each ozer.

ZE DREAM VIL FINALI KUM TRU!

 Coleen Bon

link 20.02.2007 16:39 
risu, боянн... Опубликованный чуть ранее и мной же на ветке с анекдотами. Но спасибо за свежий взгляд, так как мне и в голову не пришло, что это напрямую связано. Ведь Вы правы, даже англоговорящие стебутся над новоязом...

 risu

link 20.02.2007 21:35 
sorry за [|||||]
просто стебутся ж на самом деле! )

 risu

link 20.02.2007 21:44 
*проверив, сокрушенно трет глаза* и как это я проморгала?!

 Coleen Bon

link 21.02.2007 10:51 
Хорошо рисуете, коллега.

А ведь и правда есть теория, согласно которой любой язык в своем развитии неизбежно приходит к максимальной аналитичности строя. Цифровые технологии этому только способствуют.

 Madjesty

link 8.03.2007 17:08 
А вот еще статейка в тему. (Краткое содержание - инглиш капут, эспаньол зер гут!).

Не заглядывая слишком далеко вглубь истории, можно заметить, что в определенные эпохи всегда доминировали языки стран-лидеров. Оставим в стороне интереснейший вопрос о том, почему определенный этап выдвигает на первый план ту или иную сферу человеческой деятельности или общественного взаимодействия, по каким причинам тот или иной народ становится лидером, и вспомним лишь тот факт, что греческий язык постепенно сменила латынь, через какое-то время эта роль досталась французскому, английскому Великобритании, немецкому, а сейчас, безусловно, доминирует английский язык США, и именно на нем происходит основное международное деловое и научное общение.
Какова же судьба бывшего лидера? Сфера его применения постепенно сужается до обслуживания исключительно одной области (науки, дипломатии и т. д.), он становится все более и более элитарным.
Grosso modo можно предположить, что среди факторов, определяющих будущий язык-лидер, важную роль выполняют следующие:
- динамика численности роста носителей данного языка;
- динамика роста политико-экономического влияния регионов проживания данного населения;
- число регионов компактного проживания и их распределение по разным странам и континентам, и значительная численность носителей языка, достаточная для того, чтобы оказывать ассимилирующее воздействие на окружение;
- достаточно мощный цивилизационный фактор;
- наконец, фактор, который знаменитый лингвист Есперсен назвал "эффективностью" языка, то есть, приспособленностью его грамматики, лексики и синтаксиса к обслуживанию той или иной потребности, сферы общения.
Например, эффективность английского языка основана на таких его свойствах, как почти неограниченная возможность транспозиции: субстантивации любых предикатов, включая самые длинные фразы, вербализации любых, почти без исключений, существительных и словосочетаний, суффиксальная деривация в нем развита прекрасно, экспрессивное удобство поразительно, не нужно длинных высказываний, и так далее.
В общем, на переломе тысячелетий английский язык выглядит абсолютным лидером. Именно английский, а не китайский, например, который сравним с ним не только по динамике численности роста говорящих, но и, по мнению специалистов, в простоте и экономичности грамматики.
Рассмотрим нынешнее состояние и ближайшие перспективы испанского языка.
В настоящее время испанский язык считают родным более 300 млн. чел., и хотя сама Испания "достигла" в истекшем 1999 году самого низкого в мире уровня рождаемости, 90% испано-говорящих проживают в Латинской Америке, где средний коэффициент прироста составляет 2,4% в год. Таким образом, ожидается, что в 2020 г. испаноязычное население превысит 500 млн. человек. Казалось бы, не так уж много на фоне многомиллиардного населения Земли. Однако, люди, считающие испанский язык родным, многочисленными компактными группами проживают на четырех континентах, плюс Антарктида, это официальный язык в 22 странах мира.
Необходимо отметить еще одно важнейшее свойство испанского языка: Академия испанского языка отмечает, что это самый единый язык в мире. Если в англоязычном сообществе (не говоря о других) его носители в разных странах далеко не всегда понимают друг друга, то в испаноязычном этого не происходит. Испанский язык прочно занимает второе место в мировых контактах, заметно увеличивается его роль на международных форумах при межнациональном общении, и если его нельзя назвать "глобальным", то лишь потому, что используется он не во всем мире.
В поддержании языкового единства трудно переоценить роль Королевской Академии испанского языка, раз в 4 года заседающей с участием представителей академий всех испаноязычных стран.
Эухенио Косериу - один из основоположников современной лингвистики, разграничивший понятия "норма" и "узус", как латиноамериканец и уругваец, подтверждает, что маленькая Испания сохраняет ведущую роль в языковом процессе. В условиях информационного общества языковая ситуация в Испании известна в странах Америки гораздо лучше, чем ситуация в соседней стране. Считается, что то, что принадлежит Испании, принадлежит всем. Например, мексиканец никогда не примет ничего аргентинского, в то время как испанское примет, хотя и не все, а лишь то, что считает общеязыковой нормой. Например, никогда не станет говорить vale вместо esta bien, chaval вместо muchacho, но во многих случаях отказывается от своих собственных регионализмов в пользу общей лексики. Например, водопроводный кран в Уругвае называют canilla, как он именуется в Мексике, уругваец обычно не знает, но ему прекрасно известно, что в Испании это - grifo. Также рollera ("юбка") вне Уругвая будет для него не saya, а falda, как принято говорить в Испании.
В общем, in pluribus unus, и распада не отмечается.
Рассмотрим ситуацию с другой стороны. Испанский академик Грегорио Сальвадор указывает на то, что англицизмы наводняют испанский, как никакой другой европейский язык.
Что происходит с испанским языком, когда он вступает в непосредственное соприкосновение с английским?

Сейчас практически 90% американских студентов изучают испанский как иностранный в университетах, очень поощряются летние поездки в латиноамериканские страны для языковой практики, знание испанского языка очень высоко ценится при приеме молодых специалистов на работу.

По данным Европейской Ассоциации преподавателей испанского языка (АЕРЕ), сейчас испанский занимает первое место в мире среди языков, изучаемых как иностранный (английский воспринимается не столько как иностранный, сколько как некое "койнэ", технический инструмент общения, развиваемый не только носителями, но и пользователями, в котором допускаются и зачастую действуют процессы, не свойственные естественному языку).

http://www.college-training.ru/lang/spanish/144/

 Redni

link 16.08.2007 11:34 
Оживлю-ка я эту веточку одним, как кажется, довольно свежим приколом:

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European UNIОN rather than German, which was the other possibility.
> As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English".
> In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter.
> In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
> Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of the silent "e" in the languag is disgrasful and it should go away. By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz yer, ze unesesary "o" kan be dropd from vordskontaining "ou" and after ziz fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst plas. If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.

 Annaa

link 16.08.2007 11:49 
Прикол, в общем-то, уже давно покрылся плесенью, но все равно смешно.

 Redni

link 16.08.2007 11:53 
Э-э-э-э... видимо, меня давно не было :)))

 Coleen Bon

link 16.08.2007 12:28 
6 постами выше Вашего, коллега. Но спасибо за внимание к ветке. И правда, запылилась... )))

 Redni

link 16.08.2007 12:34 
Блин!!!!! :)))
Coleen Bon, ослеп!
... кажется, мне пора в отпуск....

 Калинин

link 17.08.2007 3:53 
Почитал ссылки (не все) про ШИ и СИ.
Автор и обличитель "ШИстов" г-н В. Смоленский, по-моему, сам не знает, чего он хочет. Начал с проблем написания, потом скатился к проблемам произношения. Согласен с ним, что традиция требует написания СИ в русской транслитерации. Но в корне не согласен, что "так оно и произносится". Причем в качестве аргумента автор приводит отдельно взятую песню отдельно взятого певца. Это уж совсем ни в какие ворота... Эдак можно на основании песен группы Def Leppard утверждать, что слово love произносится вовсе и не [luv], а [lov], и что так его и надо транскрибировать :-).
Вывод: автор имел очень мало опыта общения с носителями.
Ни звука СИ, ни звука ШИ в японском языке не существует. Произносится это ближе к ЩИ.
Что до написания - установленная форма требует СИ.
Можно сколько угодно сжимать кулаки и катать желваки, но владельцев су*и-баров не так легко заставить писать суСи. И дело тут, имхо, не в отсутствии патриотизма и преклонении перед Америкой. Говорим же мы, в самом деле, ТоШиба, и никого это не коробит. Просто русское буквосочетание суСи ассоциируется с детским лепетом и всякими "уси-пуси-муси". Несолидно, как-то, имхо... СуШи тоже не фонтан (типа сушИ весла), но в русском языке больше прижилась именно такая транслитерация, как и в случае с ТоШибой.

 Coleen Bon

link 18.08.2007 12:01 
Redni, бывает... ))) И скоро отпуск?

Калинин, спасибо за внимание к теме, нормы написания и произношения иностранных слов действительно разные вещи. Спорить с Вами или поддерживать Ваше мнение не буду, так как про нормы транскрибирования-транслитерации японских реалий знаю ничтожно мало. Это Вам к risu...

И тем не менее... выбирать тот или иной вариант в качестве нормы, аппелируя словом "несолидно"... не получится, потому что языковые нормы и нормы маркетинга две разные вещи. Ну придумали название "Лада" для "Жигулей", потому что у западного потребителя они ассоциировались со словом "жиголо"... Ну так заимствование и выбор бренда - разные вещи

 Redni

link 18.08.2007 12:06 
Ох, Coleen Bon, и не спрашивайте! В ноябре основной, двухнедельный... Это ж еще дотянуть надо! :(

 Калинин

link 18.08.2007 12:51 
Coleen Bon,
Я целиком и полностью с Вами согласен. Возможно, я и был чуток резковат в своем посте, на всякий случай приношу свои извинения. И большое Вам спасибо за ссылки! Даже встретил кое-кого из знакомых (хоть и по прошлому веку!) на тамошнем форуме, приятно, черт возьми. Разгребусь с делами - обязательно прочитаю все полностью.

 Coleen Bon

link 18.08.2007 13:10 
Redni, кель кошмар... Мои Вам самые теплые сочувствия. Хотя... вот я нынче в отпуске, а занимаюсь все тем же - перевожу )))

Но и отдыхать, само собой, не забываю. ;)

Калинин, что Вы, какая резкость... Вы не видели, какая тут бывает резкость ))). Присоединяйтесь, когда освободитесь, а то и правда затянулся отпускной сезон, хочется интеллектуальных пиршеств

 Калинин

link 18.08.2007 13:31 
Coleen Bon
"Вы не видели, какая тут бывает резкость )))"

Что, правда бывает? Хотя, все мы люди, все мы человеки...
Ну, меня если и можно назвать интеллектуалом, то только с большой-пребольшой натяжкой :-). Всякий раз густо краснею при взгляде на свой диплом, где красуется "отлично" в графе "языкознание" (даже под угрозой испанского сапога не вспомню ни единого термина :-)).

 Madjesty

link 14.10.2007 8:45 
собираюсь взяться таки за японский, словарик откопала, а там...O_o

 

You need to be logged in to post in the forum