|
link 3.02.2006 12:24 |
Subject: рассмотреть возможность произвести оплату Здраствуйте, помогите перевести для письма вот это предложение."Попросите ваш финансовый отдел как можно скорее рассмотреть возможность произвести оплату по другой схеме." |
Вам бы сперва на русском языке получше сформулировать. |
Please ask your Financial Department to look as soon as possible into a possibility of arranging payment under an alternate scheme. |
|
link 3.02.2006 12:36 |
2 felog Огромное спасибо и огромный респект за профессионализм. А Вы еще удивляетесь что Вас на этом форуме так любят :) |
Спасибо за теплые слова. Вообще я привык что мне больше достается. Здесь на форуме не исключение. А недолюбливают не меньше. |
**...as possible into A possibility **?? :-)) I would rather recommend: or even better: please impose on them/ask them/encourage them, if posiible, to accelerate the payment processing/switch to the new mode of payment processing as soon as possible/practicable |
2V - look into a possibility - нормальное выражение или alternate scheme - тоже нормальное |
ФЕЛИКС, БЫЛО БЫ НОРМАЛЬНО, ЕСЛИ БЫ НЕ ВАШ АРТИКЛЬ :-) **look into А possibility ** :-)) |
accelerate the payment processing и произвести оплату по другой схеме - две баааальшие разницы alternative payment scheme - саундз гут |
Да согласен, артикль должен быть the |
I'd say alternatIVE |
и вообще, payment processing - это процессинг платежей по кредитным картам, причем тут другая схема оплаты (там был банковский перевод, насколько я помню из других веток)? |
...consider other payment options/alternatives |
** вообще, payment processing - это процессинг платежей по кредитным картам,** - boy do I have a surprise for u :-) |
Сюрпрайз для вас обоих: - банковские карты - это лишь частный случай (один из) применения термина payment processing - в данном случае payment processing не подходит. |
man, вряд ли у Вас будет для меня сюрпрайз в сфере payments, в основном узус употребления payment processing относится именно к карточным платежам. В любом случае, о payment processing то есть процессе обработки платежа, который начинается с приема операционистом платежного поручения, осуществления всех проводок по внутренним системам учета и отчетности, в том числе дебит-кредит соответствующих счетов, и так далее вплоть до поступления денежных средств на счет бенефициара, так вот в вопросе аскера речь об этом не идет, потому как сам payment еще не состоялся, а только ищутся пути его осуществления. |
лопух, я представляю, как удобно, когда ник совпадает с реальностью Слушайте Иришу |
даааа..... аргумент! ХЫЫЫЫ!!! Предмета не знают, и в невежестве своем ... как там дальше-то...;-) ? А ником горжусь, так как он - сокращение от старинной русской дворянской фамилии.... |
"And a lot of good it did him..." (c) :-) |
Иди, иди, папаша, начерти пару формул (с) и не лезь в области, в которых ты не разбираешься :-) |
лопушок, ты честно считаешь, что если видел процесс пейменты в своей короткой карточной карьере токмо применительно к карточкам, то ни в каких иных областях этот термин более употребляеться не может? Малыш, u r in for a rude awakening :-)) |
папаша V., мне жаль тебя разочаровывать, но я больше года не только наблюдал процесс самых разных пейментов на практике в одном известном US банке, но и активно в них участвовал :) В общих чертах я тебе обрисовал как происходит этот процесс, несколькими постами выше. Что ты пытаешься доказать? Что to accelerate the payment processing - это адекватный перевод для "возможность произвести оплату по другой схеме"? Или пытаешься увести разговор в сторону, чтобы никто не заметил, как ты оплошал? Давно бы уж признал, что погорячился, да резвился тут дальше :-)) Впрочем, не буду тебе мешать, мне пора, веди себя хорошо, don't miss me too much, ciao :-) |
малыш, в ж*пу пойдешь практически мгновенно неинтересно мне с тобой |
Lopuh, простите, зря наскочил на неплохого коллегу, как теперь понимаю... :-) ( При все том, оговорюсь - зря и Вы, коллега, полезли в бутылку. :-)) Объяснюсь: б) кроме того, мне казалось, что ситуация в вопросе аскера настолько очевидна, что и растекаться по древу смысла нет, и поэтому свой ответ привычно «свернул по формуле». Вижу теперь, что был неверно понят, а посему, ...ну что ж, давайте теперь разложим все по полочкам, раз уж виноват в непонимании я. Итак, ситуация с очевидностью следующая (контекст, конечно, как всегда не помешал бы, но и без него наваять тем не менее нечто приемлемое тоже вполне сподручно): Есть два контрагeнта по сделке. (Уж Бог весть, почему именно, но платеж не прошел. Что делает недовольный реципиент? Неужели кто-нибудь из серьезных переводчиков всерьез думает, что вот этот вот бюрократический оборот - «как можно скорее рассмотреть возможность» - значит дословно именно то, что в нём БУКВАЛЬНО написано? Буквализм в переводе – первый признак халтурного качества. Лингвист-профессионал, как мы тут уже неоднократно договаривались, передаёт в своем переводе в первую очередь МЫСЛЬ, ОБРАЗ, СМЫСЛ фраз исходника (ЯО), и только уже во вторую очередь и только если это не нарушает смысла на ЯП, - собственно СЛОВА оригинала. В нашем случае: зададимся вопросом – а что же ИМЕННО имел в виду автор этой фразы? Очевидно, что за всей этой посконной словесной шелухой стоит всего-навсего простенькая до примитивности просьба – изучить возможность скорейшего проведения платежа ... (... читай = как можно СКОРЕЕ, по-быстрому проплатить), но каким-то ИНЫМ способом. (Мы просто не знаем, каким именно – может, у них в каком договоре или приложении к нему эти способы прописаны были, леший их знает, да и неважно это тут...). Прекрасен вариант Ириши – consider other payment options / alternatives. (Надо бы только еще про срочность, про КАК МОЖНО СКОРЕЕ, про идею УСКОРИТЬ было добавить уточнение – и вперед.) Фелог тоже дал отличный вариант, если бы только не этот его артикль “a” и не ошибочно употребленное им “alternaTE” (это слово значит не «альтернативный», а 1) заместитель; 2)чередующийся, переменный ). Of course he should have said “alternatIVE”. И я с вами со всеми тоже согласен,… вы будете смеяться. :-) А не согласен я только с Вашим, коллега, ограничительным толкованием выражения payment processing. Вот, собственно, что я и пытался Вам сказать. Сказал, как сейчас вижу, неудачно, ибо употребил в своем ответе оборот речи, который не был правильно Вами понят. А теперь самое интересное – как же все-таки перевести фразу аскера? Поскольку смысл просьбы автора фразы, как мы его тут уже установили, заключается не более чем в том, чтобы попросить плательщика «как можно скорее провести тот же платеж, но только иным способом», то для более формальных носителей вполне подходят все нижеприведенные «длинные» варианты: Please ASAP look into the possibility of using.../ please use ...an alternative payment scheme / mode/channel / method , … accelerate the / arrange for the processing of payment under an alternative scheme / please use/please consider using/please try using a different mode of payment /… please try making /processing the payment under an alternative scheme / using alternative payment options/ methods,…please switch to/try a different payment option/method/mode/scheme … etc… as soon as possible/practicable. Для менее же формальных контекстов – емеля, факс, телеграмма и т.п. – считаю совершенно непревзойденно идеальным вариант Ириши (с легкой моей правкой): И последнее, уже в порядке заметок на манжетах – раз уж Вы ко мне тут соблаговолили обратиться на «man» и «папаша», ошибочно решив, что я уничижительно прошелся по Вашему адресу как якобы «боя» – то, как я уже имел удовольствие однажды повествовать nen Диме, я, конечно, постарше Вас, но отнюдь не на столько, насколько Вы себе думаете :-) Это мы просто с подругой моей любимой Иришей вас тут давно разыгрываем, мистифицируя то своей совместной работой с четой Розенбергов, то знакомством с Трюффо по Новой Волне или Эллингтоном по Коттон Клубу и т.п. Удачи вам всем! |
Чудно, но концовку не додумал, проглотил. Придется расплачиваться. |
Нет!! НЕТ!!! Только не это!! Am working on it, right now, even as we speak! (BOY, did u scare me...) |
Keep trying... (c) |
святые предержители, что это?! светлая ипостась В, всеблагая и премудрая, наконец-то взяла верх над другой? "я не узнаю вас в гриме" (с) (без тени иронии): как приятно - и полезно - читать такие посты |
Прямо скажем, неожиданный для меня поворот событий. Были у меня с утра позывы помахать кулаками, да лень не дала :-). Да и не злопамятный я, правда, категорически не приемлю некоторых Ваших методов ведения профессиональных споров. Ну, да ладно, значит, мир. К слову, в основном я занимаюсь investment banking, а не картами, а в том банке на стажировке мы по месяцу работали на разных участках, переходя из департамента в департамент. Но вернемся к нашим баранам. Хотелось бы сделать несколько замечаний: *****Итак, ситуация с очевидностью следующая (контекст, конечно, как всегда не помешал бы, но и без него наваять тем не менее нечто приемлемое тоже вполне сподручно): Есть два контрагeнта по сделке. В том-то и дело, что ситуация совершенно иная: а контекст - вот он, в предыдущих ветках: и далее: "Возникли некоторые проблемы относительно your payment instructions. Our bank could not effect payments according your payment instructions , так как они не могут перечислять деньги на расчетный счет банка, а только на расчетный счет юридического лица. То есть нам необходим либо ваш счет, либо возможность заплатить непосредственно в Firstrand Bank of South Africa Limited. Или вы можете предоставить другую схему платежа. И здесь, как Вы понимаете, речь идет не о произведенном платеже, а о поиске другой платежной схемы (хотя, на мой взгляд, местные бухгалтеры че-то напутали. Почему нельзя сделать платеж на корр. счет банка????) поэтому, как Вы понимаете, accelerate payment processing тут никак.... ***Что делает недовольный реципиент? Я что-то не очень понимаю, как это "не склалось. не работает"? Не пришли деньги на счет? для этого есть Investigation dept. Вопрос решается двумя имейлами. Банковский платеж - не иголка в сене. Вообще-то, если сумма уже ушла, никто не будет второй раз перечислять деньги за одно и то же, будут искать, куда подевалась эта! ***Да и Вы, коллега, тоже разумно согласились с вариантом alternative.**** Я с ним не соглашался, я его предложил. ***Это мы просто с подругой моей любимой Иришей вас тут давно разыгрываем, мистифицируя то своей совместной работой с четой Розенбергов, то знакомством с Трюффо по Новой Волне или Эллингтоном по Коттон Клубу и т.п.*** Я, честно говоря, этих Ваших "мистификаций" не читаю, пропускаю мимо …мммм…. глаз, мне это скучно, я каждый раз только думаю, неужели опция private message опять не работает? ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |