DictionaryForumContacts

 Val61

link 4.04.2024 17:20 
Subject: 1/2 OFF: SmartCAT или Phrase (Memsource)?
Коллеги, кто работал/работает в обеих программах, расскажите, пожалуйста, об удобстве или неудобстве работы в Смарткате по сравнению с Мемсорсом (ныне Phrase), как для переводчиков, так и для менеджеров БП.

В Мемсорсе я работаю и его преимущества и недостатки знаю. Но в Смарткате никогда не работал и с ним не знаком.

Из того, что вижу в Смарткате навскидку и что мне не очень нравится, у СК, похоже, нет оффлайнового аналога Memsource Desktop Editor, что неудобно.

К тому же Смарткат не даёт внятных цен для БП, мол, свяжитесь с нами, мы на вас посмотрим и решим, сколько с вас содрать. Не люблю такие закидоны типа магазинов без ценников. У Phrase цены на сайте обозначены.

Но какие ещё есть нюансы? М.б. Смарткат сильно дешевле нынешнего Мемсорса?

 Ilija_Zdraveski

link 5.04.2024 0:17 
ох и попали же вы этим вопросом в больное место)

у меня в конторе все плотно сидят на смарткате, и могу сказать по своему опыту, что это самая поганая погань из всех катов, что я видел (опенсорсы типа омеги и написанные на коленке недоделки не в счет). единственный его несомненный плюс - это возможность платить исполнителям прямо через смарткат на любую карту или счет вне зависимости от страны (что в нынешних реалиях очень удобно). а в остальном... ну, судите сами:

1. эта дрянь практически не умеет ничего парсить и превьюить. у меня в основном маркдаун и ямл, и чтобы они хоть как-то распарсились, файлы сначала конвертируют в ксклифы (!), а потом эта криво нарезанная фигня сразу идёт в перевод. тэгифай очень (прям вот очень) плохой, эксклуд ещё хуже: большинство урлов, код-блоков и прочих служебных текстов лезет в перевод. пару раз попадались джейсоны - всё то же самое. может, для вас это будет неактуально, но если у вас есть что-то чуть сложнее, чем ворд и txt, вас это тоже коснется.

кстати говоря, "сюрприз" вас может ждать еще и при выгрузке файла: во всяком случае, в разметочных файлах вёртска ломается только в путь.

2. нет нормального способа редактировать ТМ. ну, т.е., TM editor как таковой-то есть, но толку от него мало, кривой он ужасно. плюс к этому: при редактировании сегмента, который когда-либо уже переводился, может не состояться автоапдейт в ТМ, а именно: в памяти останется как новый, так и старый вариант сегмента. к какому бардаку это может привести, если вовремя не убить старую запись, думаю, можно вам не рассказывать. с другой стороны, каждый раз проверять, "размножился" сегмент в ТМ или нет, - это дикая трата времени, когда таких сегментов много (допустим, при редактировании большого пласта легаси или при параллельной работе нескольких переводчиков над схожими файлами).

3. идиотские переспросы. он будет постоянно спрашивать вас "а точно надо сохранить этот сегмент? для него ведь уже есть 102% мэтч!", "а точно вы хотите законфёрмить фаззик?" и т.д. что-то где-то отключается в настройках, но не всё.

4. постоянные глюки и тормоза. постоянные! то у них мейнтненс, то просто 404 not found, то тупо не конфёрмится сегмент и всё висит по 10-15 минут. и чем больше файл, тем больше шансов словить глюк.

5. голимый саппорт (считайте, что его нет). "перезагрузите страницу, почистите куки-шмуки, что, не помогло? ну извините, наши полномочия всё".

и это только вершина айсберга. о таких "мелочах", как невозможность законфёрмить сегмент, состоящий из одних тэгов, я уже умолчу.

на этом фоне фрейз - просто манна небесная. парсит всё идеально "с тычка", а что не может, то легко дописывается регулярками. всё видно в превью + можно экспандить тэги (в смарткате нельзя, только курсор наводить и смотреть тултип). никаких лишних переспросов и диалоговых окон. почти никаких тормозов. очень хороший саппорт даже на триале. я пытался пробить тему, чтобы мы пересели на фрейз, но увы, контора большая, "слишком высокие риски", закупать софт за рубежом отказались. так что придется дальше страдать.

кстати, по поводу цены: квота фрейза за годовую подписку была примерно вдвое меньше, чем то, что сейчас контора платит за смарткат.

в общем, я бы вам посоветовал вообще забыть о существовании смартката. тупо нету его)) но это мое мнение, кто знает, вдруг именно вам он подойдет...

 hi-muckety-muck

link 5.04.2024 5:56 
Я с таким списком ужасов, как в предыдущем посте, не сталкивался, но за мою ограниченную историю работы с ним он меня так утомил, что я придумал загружать xliffы на комп, переводить в нормальной программе и выгружать обратно. А с Phrase/Memsource не работал, так что сравнить не могу

 Val61

link 5.04.2024 6:20 
Понятно. По функционалу Смарткат против Мемсорса это как плотник против столяра :D Или как Рутьюб против Ютьюба. :D :D

Кто-нибудь может ещё подсказать, в какое количество рублей в месяц влетит небольшому БП (ок. 10 аккаунтов для переводчиков, ок. 600-700 стр. в месяц) подписка на Смарткат? Звонить им не хочу, мутноватые они какие-то по части содрать денег с клиента.

Мемсорс тоже не фонтан местами, но таких ужасов в нём не встречал. Хотя тоже иногда приходилось переводить в нормальных кошках и затем переносить клиффы. Но это как гланды через задний проход удалять.

 Ilija_Zdraveski

link 5.04.2024 8:14 
> в какое количество рублей в месяц влетит небольшому БП (ок. 10 аккаунтов для переводчиков, ок. 600-700 стр. в месяц)

у них вроде есть тариф стартер за 100 бакинских в месяц, но там наверняка всё урезано до неприличия (хотя что в этом дерьме еще можно урезать, не представляю).

> Хотя тоже иногда приходилось переводить в нормальных кошках и затем переносить клиффы.

возможно, мне именно после смартшита фрейз показался ангельской амброзией, но я у него вообще недостатков не увидел.

 whysa

link 6.04.2024 11:57 
Только что впервые работала во Phrase после их ребрендинга. После долгого отсутствия всё непривычно и не сильно удобно, но я не об этом. Хотела даже тему тут создать, но удачно подвернулась эта. Вопрос совсем простой — что делается с неподтверждёнными сегментами при работе в онлайн-редакторе? Они сохраняются как черновики, можно всё закрыть и продолжить позже? Сохраняются только для переводчика или для всего проекта? Или вообще не сохраняются? Даже на справочном портале у них не нашла информации. Буду благодарна за ответ, кто знает!

 Greso

link 6.04.2024 13:40 
«...это самая поганая погань из всех катов, что я видел...». А у меня никогда не получалось загрузить в нее xliff, переведенный в Традосе.

 Val61

link 6.04.2024 14:52 
whysa ссылка 6.04.2024 14:57

Не знаю как оно будет в Phrase, будем ставить где-нибудь в мае-июне, тогда расскажу. В старом Мемсорсе, если вы какие-то сегменты не подтвердили, но кликнули на "выгрузить на сервер", они выгружались в проект как не подтвержденные и с ними можно было продолжать работать при следующем подключении. Как будет теперь - посмотрим.

 Adorjieva

link 6.04.2024 21:52 
Greso, надо открыть файл в текстовом редакторе и поменять en-gb на en, а ru-ru на ru. После этого загрузится.

 Bogdan_Demeshko

link 7.04.2024 3:12 
та часть интерфейса в смрат-кате, которая отвечает за проджект-менеджмент, сделана там более менее нормально. А вот все, что относится непосредственно к производству, т.е. редактору, куда надо тыкать текст, т.е. к той части, где программистам надо ДУМАТЬ, там конченое. нет десктопной версии. очень тормозной. поиск совпадений по тм, работа с глоссариями и тм (особенно большими), куча мелких косяков при натыкивании текста в эдиторе - это все проблема. все тормозит и тупит, не эргономично. файлы за/выгружаются и обрабатываются очень долго. лет 10 не могли сделать функцию отображения пробелов точечками, сейчас не знаю, сделали или нет (тех. поддержка тогда ответила, мы не может сделать, потому что будет все тормозить еще больше!). в общем, не рекомендую. Фрэйз тоже костыль не меньше, чем смрат-кат, но все таки получше. в этой части все таки фрэйз получше.

 Bogdan_Demeshko

link 7.04.2024 3:49 
6.04.2024 21:52

все так осталось, неподтвержденные сегменты выгружаются на сервер как неподтвержденные

 Bogdan_Demeshko

link 7.04.2024 3:50 
"у меня в конторе все плотно сидят на смарткате, и могу сказать по своему опыту, что это самая поганая погань из всех катов, что я видел"

именно так.

 Greso

link 7.04.2024 7:20 
Adorjieva, спасибо, буду пробовать.)

 whysa

link 7.04.2024 10:56 
Val61, Bogdan_Demeshko, спасибо за ответы!

Пробелы точками в Смарткате точно были, совсем недавно видела, но сейчас проверила, — больше нет

 Adorjieva

link 7.04.2024 19:10 
Там точки появляются, только если несколько пробелов набрать. Или неразрывный. На этом всё. Вообще очень неудобный инструмент. Если вдруг есть любители использовать регулярные выражения для поиска и замены, забудьте, в Смарткате их еще не придумали. Фрейз может и костыль, но куда более комфортный, чем Смарткат. В декстопной версии намного приятнее работать.

 Val61

link 8.04.2024 3:32 
Нарвались с коллегами ещё на одну неприятность. Не стану абсолютно всю вину валить на Смарткат, но всё же. Человек выполнил перевод в МемоКью, прислал файл перевода mqxlz, из него на другом компе вытащили tmx и загрузили в Смарткат. Тот дал только 33% совпадений. На 100 страницах.

Конечно, такая конвертация через несколько компьютеров почти наверняка повлечёт за собой какие-то внутренние дефекты в tmx, но не 33% же!

Я попросил коллег больше в Смарткат ничего никогда не выгружать и работать или в Традосе, или в MQ.

 Ilija_Zdraveski

link 8.04.2024 10:43 
> Тот дал только 33% совпадений

а это, скорее всего, из-за кривого парсинга. welcome to my world:)

 Adorjieva

link 8.04.2024 14:59 
**Тот дал только 33% совпадений**

Это потому, что у разных кошек разные правила сегментации. Нужно в своей кошке добавить правила, чтобы mQ и Trados сегментировали так же. Например, Смарткат не разбивает сегмент после двоеточия. И последовательность "точка-пребел-открывающая скобка" тоже не сегментируется. То есть в Смарткате сегмент вида "Glad to see you. (next time)" останется одним сегментом, тогда как Традос или мемаку его разобьет на два после точки. То же касается комбинации "число-точка-пробел". Предложения вида "This is number 8. Try again." будут одним сегментом в Смарткате и двумя в Традосе и мемаку.

Нужно по номерам сегментов искать, с какого начинается расхождение, и подбирать соответствующее правило сегментации (в Традосе это раздел Exceptions основного правила Full stop rule). Мне понадобилось создать три правила-исключения, чтобы Традос сегментировал данный проект (специально под файлы из Смартката) точно так же, как это делает Смарткат.

 Val61

link 9.04.2024 3:30 
>> Это потому, что у разных кошек разные правила сегментации.

Я это знаю. Просто, подбирая кошку с нуля для нового БП, рассматриваю разные решения. Лично мне было бы удобнее всего установить Phrase/Memsource для всех и не мучиться, но это не моё БП и не мои деньги.

Ладно, вернусь из командировки, будем смотреть на месте.

 Bogdan_Demeshko

link 9.04.2024 4:11 
Валерий, кстати, пользуясь возможностью, рад Вас видеть.

Не то чтобы отговариваю от смрат-ката, но когда за час до сдачи перевода он вдруг перестанет открываться, то будет грусть-печаль. И вроде как бы никто и не виноват, что сроки мимо, и уж точно смрат-кат тут не при делах (ну а как по-другому), то станет грустно :) как ни крути, вариант сервер [традос, мемоку, дежавю] + клиенты - самый технически хороший вариант. но это все импортное. вот кстати интересно, когда кто-нибудь это все импортозаместит, например, на 1С это все можно написать :)

 Ilija_Zdraveski

link 9.04.2024 9:25 
> как ни крути, вариант сервер [традос, мемоку, дежавю] + клиенты - самый технически хороший вариант. но это все импортное.

у нас ходят слухи, что через реселлера как раз таки развернуть сервер мемки - вариант. будем посмотреть.

традос отпал сразу же, у них на этапе триалы нет даже возможности выбрать страну Россия) да и стоили SDLовские штучки всегда сильно дороже килгреевских, насколько я помню.

 Val61

link 10.04.2024 4:28 
Валерий, кстати, пользуясь возможностью, рад Вас видеть.

Со всей взаимностью. 🙂

Не то чтобы отговариваю от смрат-ката

Просто ко мне обратился заказчик (маленькое БП) с просьбой порешать ему проблемы с кошками: переводчики переводят кто в чём хочет, шлёт заказчику свои клиффы а у заказчика народ все эти клиффы потом пытается грузить в Смарткат. Ну и получается гуано.

Я всё ещё в командировке, интернет здесь совершенно таинственный, вернусь, буду убеждать заказчика перейти на единую сетевую кошку. Для начала. Хочет в Смарткате - его дело и его деньги. Но думаю, что те проекты, которые он мне присылал для посмотреть, уже заставят его задуматься. Посмотрим.

А тему запустил исключительно потому, что были у меня насчёт СК смутные сомнения, захотел лишний раз убедиться, сообщество их окончательно и полностью развеяло.

 gel

link 10.04.2024 6:02 
У нас были попытки его протащить. Тестировали мы его даже. Писали отзывы и комментарии. Дальше дело пока не пошло. Веточку эту запомню для показать потом товарищам.

 olga.ok22

link 10.04.2024 8:41 
Работали в отделе на ск, когда был бесплатным и с функциями. На пуске очень выручил. Особенно, что могли в документе работать несколько человек. Но с закупкой не срослось.

 Bogdan_Demeshko

link 11.04.2024 2:29 
вот есть еще такая штука, CafeTran. может кто-то пользовал?

 Strannik

link 11.04.2024 11:32 
По SmartCat и Memsource (Phrase) - да, всё так. Работал ещё в Across, а сейчас в XTM в основном. XTM работает безукоризненно. Я бы его всем прочим облачным системам предпочёл. Оффлайного редактора в нём нет, похоже, но в нём необходимость ни разу не возникала.

 Val61

link 11.04.2024 19:27 
XTM работает безукоризненно

Хм... Надо будет попробовать.

 Adorjieva

link 11.04.2024 22:27 
XTM - это если вы хотите, чтобы вас переводчики прокляли. Даже не знаю, что хуже: Across или XTM. Посмотрите отзывы на proz: https://www.proz.com/forum/xtm_cloud_support/191738-what_is_your_opinion_on_xtm_cloud_cat_tool-page11.html Безукоризненно )))))))))))))

 olga.ok22

link 12.04.2024 6:59 
Наверное, совершенного ничего нет. После ск тестили promt. Его преимущество в домене.ru. А так, ну, не знаю... Все познаётся в сравнении.

 Strannik

link 12.04.2024 7:39 
Adorjieva,

сами-то работали в нём или только с чужих слов пишете?

Работаю в XTM каждый день, сегодня сдача двух проектов.

Странные, мягко скажем, отзывы. Бегло просмотрел. Часть (если не все) "недостатков" устраняется грамотным выставлением настроек. Про настройку "Change segment status automatically" кто-то не знает, возможно. Что-то у кого-то виснет и - вот здесь серьёзно? - "Constantly just stops ... page becomes foggy...". Мыться не пробовали? ) Почему эти симптомы нужно сразу несовершенством проги объяснять? Я такой картины не наблюдал ни разу. Кнопку "Finish" мы вообще не используем, заказчик от переводчиков этого не требует. Да, если используете, то там ждать приходится, но уж точно не дольше, чем проверка качества в Memsource. Про невозможность экспорта - это о чём вообще? Через File Manager - Generate (xliff) - пожалуйста.

Кто-то сетует на возможность случайные ошибки занести и т.п. Ребята, ну зачем так палиться-то? Вы что, проверку качества не выполняете ничем после XTM?

Да не буду я никого ни в чём убеждать, мне это надо? Заказчик, представленный на пяти континентах, вряд ли лажу выберет.

По факту XTM - нормальная рабочая лошадка.

 Adorjieva

link 12.04.2024 13:54 
"Сами-то работали?"

Я не делаю оценок о чем-то, чего не знаю. Ни в одной другой платформе (кроме разве что акроса и TWS) никакие настройки пользователю выставлять не нужно. Прислали ссылку на проект - исполняй. К тому же многие настройки на стороне заказчика исполнителю недоступны. Это же относится к экспорту, он доступен, только если менеджер оставит его открытым. Вы хоть и каждый день в нем работаете, но явно не все сценарии видели.

"Я такой картины не наблюдал ни разу"

Ну значит не было, а все эти люди врут)))

 Strannik

link 12.04.2024 15:27 
Я не о теоретическом знании, не уходите от прямого вопроса, пожалуйста. Работали лично? Длительность, объемы (приблизительно).

О, как. ) "Прислали - исполняй", значит? ))) Как у нас в армии переспрашивали иронически - "Разрешите бегом?" )

Ну так этот принцип "Прислали - исполняй" тогда, по Вашей философии, и к экспорту применять нужно. Не нужен переводчику, стало быть, экспорт, раз "прислали-исполняй". ))

Ну зачем же - "врут". Нет. Раздражаются. Просто людей сильно напрягает малейшая необходимость поднапрячься. XTM поумнее будет, функционал шире и т.д. А там, где "настройки выставлять не нужно" и функциональной гибкости нет.

Если экспорт закрыт, это же не просто так. С NDA может быть связано или подобными вещами. Силюсь представить ситуацию, когда заказчик экспорт блокирует, а переводчику это зачем-то надо. ) Экспорт для проверки качества может быть необходим, но тогда заказчик и оставляет такую возможность.

 Adorjieva

link 12.04.2024 15:56 
Ещё раз: если бы проблема была в тупых и криворуких пользователях, эти же пользователи писали бы одинаково негативно про все другие программы. Однако особую "народную любовь" снискал именно ХТМ.

И кто вы такой, чтобы с меня отчет о проделанной работе требовать? Ну нравится вам эта шляпа, ну ладно ваше дело. Я просто говорю, что переводчики не будут рады, если автор поста предложит им работать в ХТМ.

"Поумнее функционал". Это было смешно))) Удачи!

 Strannik

link 12.04.2024 21:46 
Смешно написанное тихо слившейся - и правильно сделавшей, и значит ей туда дорога. ) Игра престолов облачных - зона высокой энергии. Да вам несколько дюжин простыней отзывов подобных влёгкую накатают, над вымыслом слезами обольётесь. ) Поэтому - только хардкор, только суровый личный опыт, проверяемые практики. ) Плотно работаю в XTM с 2019-го, посчитал проекты - получилось около 530. Сбои? За всё это время раз 5 было примерно. Несколько соображений. 1) В том-то и засада, что ни про кого (ни про что) ничего хорошего пользователи по ссылке не пишут. Альтернативы прекрасной не называют. Так не бывает. ) 2) Поверхностность. Смотрите, Adorjieva заявляет о своём знании XTM, но в глубину – ни-ни. Всё голословно. Пример. Что понимаю под расширенным функционалом? Бывает, что определённые типы сегментов нужно исключить из переводимого объёма. 100% leveraged or ICE matches – Exclude; All except repeated segments – пример выставляемых переводчиком настроек по (это важно!) прилагаемой к каждому проекту инструкции. В XTM это есть. В других облачных системах – не встречал. 3) На экспорте тоже палится. Не бывает никакой самодеятельности. Экспорт разрешён для проверки качества после XTM. QA - обязательный этап работы, оговаривается в инструкциях и в краткой формулировке задания; без QA, выполненной в проге стороннего разработчика или в проприетарной, проект не сдаётся. ) 4) (Уже не об XTM) Нет, не всё мёд-да-елей. Из downsides отметил бы отчеты о проверке качества с большим количеством false positives, которые нужно комментировать. Искусственный интеллект в QA- прогах ещё не ночевал, а сами они не самообучаемые. В теории это взрослый ИИ должен делать, но он ещё не, а на модуль самообучения ветхозаветных QA- прог денег выделить разработчиков жаба душит, видимо. In-between такой, на мой взгляд.

 Adorjieva

link 12.04.2024 22:09 
Ну вы сами напросились...

Простой вопрос про "умный функционал" этой вашей "безукоризненной" платформы: как в ХТМ заменить по всему тексту словосочетание "Белый дом" на словосочетание "черный кот" во всех формах, числах и падежах одной заменой?

Элементарная задача для Memsource и многих других программ. Да чего уж там, это даже в обычном Ворде можно сделать без всяких макросов и транстулов.

Пожалуйста, расскажите, как в ХТМ провести такую замену за один раз?

 Adorjieva

link 12.04.2024 22:14 
"Что понимаю под расширенным функционалом? Бывает, что определённые типы сегментов нужно исключить из переводимого объёма. 100% leveraged or ICE matches – Exclude; All except repeated segments"

Это и есть тот самый расширенный функционал?

Да это простейший фильтр, какой есть в любой подобной программе!

Но не буду вас отвлекать от предыдущей задачки со звездочкой... Жду решения.

 Strannik

link 12.04.2024 23:31 
О, не отпели. ) Оно снова здесь. ) Ушла или не ушла? Чудо моё, у вас образование-то какое? Прежде чем ответить, задам встречный вопрос: а на хрена? То есть вы мне - и всем в обзоре - схоластику толкаете. Ближе к земле. В студию - 3-5 примеров, когда это РЕАЛЬНО на практике нужно бывает. Конкретно: белый дом" на "чёрного кота" менять. Только прежде потрудитесь об обосновании серьёзно. А там и поговорим.

 Adorjieva

link 12.04.2024 23:41 
Да вы уже насмешили всех тем, что назвали фильтрование точных совпадений расширенным функционалом. Даже у облезлой полудохлой кошки Смаркат есть такой "расширенный функционал". Вылезать надо хоть иногда из этого... ХТМа. Засиделись вы в нем и проспали прогресс.

И я понимаю, почему вы не можете решить задачу со звездочкой. В случае ХТМ у нее просто нет решения. Настолько разные словосочетания взяты умышленно, чтобы максимально "усложнить" задачу. Часто бывает, что переводчик использовал не тот термин. Так вот с помощью определенного регулярного выражения "длинный серый ноготь" можно легко поменять на "острый черный коготь" в любых формах одной-единственной заменой. Но только не в ХТМ, потому что там нет функции замены по регулярному выражению.

Ладно, ну буду вас дальше позорить, вы уже и так потешили публику своим представлением о "расширенном функционале"...

 Strannik

link 13.04.2024 0:04 
Не вдупляет. Когда от других услышу, что это смешно, тогда и решу, что "насмешили". Да там много чего ещё есть, пример на вскидку был. )) Слабо полное описание функционала представить? Детальное. Статью со сравнением разных платформ - слабо? А потом эдак с помпой: "Вот потому XTM - это дно!" ))) А до тех пор - воробьиный щебет всё! ) Люди, Adorjaeva - это тролль местный, что ли? Или просто так уже принято здесь сейчас? ) Первоканалье как ое-то. ) Перед любым продолжением - регалии в студию, с ноунеймами разговора не будет. А, посмотрел, она в блоках, всё, rest in peace.

Девушка, которая весной, ночью, об этом пишет, а не занимается более естественными вещами, - это признак чего? )

 Adorjieva

link 13.04.2024 0:11 
"на вскидку" vs "у вас образование-то какое?" А у вас?))))

Вы вообще в курсе, что в нашей стране есть места, где люди сейчас обедают?

Не позорьтесь, мальчишечка.

 Bursch moderator

link 13.04.2024 7:14 
Strannik, Adorjieva - вы еще подеритесь, горячие финские парни...

Прекращайте перепалку.

Strannik - предупреждение за переход на личности.

 Strannik

link 13.04.2024 15:00 
Adorjieva, - примите мои извинения, пожалуйста. Использовал недопустимый тон.Bursch - да, заслужил предупреждение, справедливо.

 

You need to be logged in to post in the forum