Subject: небольшой вопрос из области геометрии A pebble is a three-dimensional rounded object whose surface has a near gaussian distribution of curvature. This isn't as fearsome as it sounds. The curvature at any point on a surface is just what you might imagine it to be — a measure of how strongly curved it is. Technically, it is proportional to the inverse of the radius of a circle that fits the surface just at that point. A flat surface has zero curvature — the radius of the circle is infinite.Перевод: Галька - это трехмерный округлый предмет, поверхность которого имеет почти гауссово распределение кривизны. Это не так страшно, как кажется. Кривизна в любой точке поверхности - это именно то, что вы можете себе представить, мера того, насколько сильно она искривлена. С технической точки зрения, она пропорциональна обратной величине радиуса окружности, которая вписывается в поверхность именно в этой точке. Плоская поверхность имеет нулевую кривизну - радиус окружности бесконечен. Так можно сказать? Или как правильно? "соответствует поверхности" тоже как-то странно. |
|
link 6.02.2022 17:05 |
величине радиуса окружности, соответствующей линии поверхности именно в этой точке Тоже не идеально... |
|
link 6.02.2022 17:08 |
еще как вариант "изгибу поверхности" |
В техническом смысле кривизна пропорциональная обратному радиусу окружности, сопрягающейся с п оверхностью в данной точке. |
о, спасибо огромное! |
* округлый предмет, поверхность которого имеет почти гауссово распределение кривизны * Варик: ...округлый предмет, кривизна поверхности которого почти соответствует/приближается к распределению Гаусса. |
|
link 6.02.2022 22:28 |
This isn't as fearsome as it sounds. Это не так страшно, как кажется. А в оригинале написано "... звучит ..." Слово "кажется" здесь ни к селу, ни к городу. |
Что такое "обратный радиус окружности"? Не радиус обратный, а кривизна — это величина, обратная радиусу окружности, соприкасающейся с кривой в данной точке. |
Галька — это трехмерный округлый предмет, поверхность которого описывается кривой, близкой к кривой нормального распределения. Но всё не так сложно, как кажется. На самом деле кривизна в той или иной точке поверхности — это, как можно догадаться по названию, мера искривления этой поверхности. Строго говоря, кривизна — это величина, обратная радиусу окружности, соприкасающейся с кривой в данной точке. В случае плоской поверхности кривизна равна нулю, а радиус кривизны* стремится к бесконечности. *Радиус кривизны = радиусу соприкасающейся окружности, поэтому для краткости здесь слово circle можно перевести как "кривизны", а не буквально "[соприкасающейся] окружности". По смыслу это будет то же самое. |
**Слово "кажется" здесь ни к селу, ни к городу.** Ни к селу, ни к городу здесь ваш комментарий. Перевод не делается по отдельным словам. И sounds не = "звучит", и technically не про "технически". И вообще в исходном посте подсунули deepl-перевод. Тут отдельными словами не отделаешься — весь текст надо переделывать. Надеюсь, ТС не всегда выдает deepl за свой перевод, а только для поста на форуме в порядке выполнения формального требования о собственной версии перевода. |
Поправка: не «стремится к бесконечности», а просто «бесконечен», как было в оригинальном посте. |
|
link 7.02.2022 7:24 |
"Сопрягающейся" здесь правильное слово. Там никто ни с кем не соприкасается. Смысл в том, что кривизна поверхности соответствует некоторой воображаемой окружности "Обратному радиусу" действительно звучит не супер. Наверное лучше будет обратно пропорциональна радиусу |
|
link 7.02.2022 7:27 |
* И вообще в исходном посте подсунули deepl-перевод. * Нет, это не Дипл. Зачем вы так пишите не проверив? |
|
link 7.02.2022 7:31 |
Я бы "страшно" заменил на "сложно", "как кажется" на "как это может показаться", "с технической точки зрения" на "с точки зрения математики" |
* поверхность которого описывается кривой, близкой к кривой нормального распределения. * А куда в этом варианте пропал термин "кривизна", который имеет ключевое значение и поясняется далее по тексту? Кривая, в смысле формы графика (bell-shaped) нормального распределения КРИВИЗН (их значений в каждой отдельно взятой точке поверхности) — это ведь совсем другая история... |
|
link 7.02.2022 9:16 |
Rus_Land Не надо искать в темной комнате черную кошку, которой там нет :-)) Здесь "кривизна" is implied. |
Я к тому, что в оригинале ведь curvature стоит в явном виде, а потом через предложение идёт логическое продолжение с объяснением, что это за зверь. В переводе, конечно, можно опустить и "подразуметь", но как-то это размывает... В чём резон-то подобной трансформации? Просто красивше?.. Читателю впору возопить "Распалась связь времён" (хоть он, не видя оригинала, может и не врубиться)... |
Господа, всем большое-пребольшое спасибо, но вы уже вступили на тропу улучшайзинга в соответствии со своими представлениями, я и сама повсюду в тексте вижу, что там многое можно было бы сказать поудачнее, но если автор-нейтив почему-то выбрал такие слова и формулировки - значит, он сознательно хотел именно так, его право)) Моя задача - не улучшить авторский текст, а не исказить. Дальше - дело редактора. |
|
link 7.02.2022 11:29 |
Тут просто будет жуткая тавтология если писать "кривизна описывается кривой, близкой к кривой" |
выкручиваться с синонимами - моя задача, а менять слова в математических определениях, которые он решил дать в таком виде - не моя :-)) "обратная величина радиуса окружности" - пожалуй, так будет правильнее, судя по тому, что накопалось. |
|
link 7.02.2022 12:35 |
А почему не хотите "обратно пропорционален"? "Пропорционален обратной величине" -- это то ровно же самое, но ИМХО звучит хуже |
поскольку школьный курс математики давно и прочно забыт, увы, мне тут ничего не звучит "лучше-хуже" я просто посмотрела, как умные люди на математических сайтах выражаются )) |
"обратная величина радиуса окружности" +1 "Кривизна в любой точке гладкой кривой определяется как обратная величина радиуса окружности" http://sheba.spb.ru/vuz/reex-fizika-1974.htm .... кривизна (обратная величина радиуса) поверхности.... http://studopedia.ru/29_6821_Ctandartnaya-poverhnost.html Кривизна находится как обратная величина радиуса закругления тела,.... |
вот-вот )) |
|
link 7.02.2022 13:44 |
Можно и так Кривизну поверхности в какой-либо ее точке можно определить радиусом R вписанной вблизи этой точки сферы, а именно, кривизна поверхности обратно пропорциональна R. https://brshop.ru/osveshchenie/kak-raspredelyaetsya-zaryad-po-provodniku.html |
**"Сопрягающейся" здесь правильное слово. Там никто ни с кем не соприкасается.** Нет, не правильное. Там ничего ни с чем не сопрягается. И не вписывается. Вписанной фигура может быть только в замкнутую фигуру. Окружность именно соприкасается с кривой и именно в одной точке, как и написано в оригинале. Это термин. Если бы это была не окружность, а прямая, она бы называлась "касательная", а не "сопрягательная". А что касается "не проверил", то тоже тут всё неправильно. Как раз проверил. Местами совпадение cлово в слово:
|
Посмотрите матчасть, определение кривизны. И вот еще: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кривизна Величина, обратная кривизне кривой (r=1/k), называется радиусом кривизны; он совпадает с радиусом соприкасающейся окружности в данной точке кривой. Центр этой окружности называется центром кривизны. Если кривизна кривой равна нулю, то соприкасающаяся окружность вырождается в прямую. И рядом рисунок с подписью " Соприкасающаяся окружность " |
А вот как раз слово "пропорционален" здесь не подходит. Эти величины не пропорциональны, а равны. Одна величина равно другой в минус первой степени. Выражение r=1/k тождественно выражению r=k ⁻¹ . И там знак равенства, а никакое не "обратно пропорционально ". |
|
link 7.02.2022 14:49 |
Ну, Вики -- это Вики... Если хотите использовать вариант "соприкасающейся", то надо будет писать, "которая впишется при соприкосновении". Чтобы быть совсем точным, думаю все-таки здесь надо "соответствующей" Закон Ома I = U/R = U x R-1 Сила тока пропорциональна напряжению и обратно пропорциональна сопротивлению |
|
link 7.02.2022 14:53 |
Перечитайте исходный текст Там нет слов "в любой точке", там говорится не о равенстве а о зависимости |
Как ни крути, а слова "сопряжение (окружностей)" не избежать. Это единственно технически правильное слово. |
Да, отношение 1/k — это частный случай обратной пропорциональности. Но там необязательно должна быть единица. 2/k и 3/k — тоже обратная пропорциональность. Именно поэтому в определении кривизны используют понятие "обратная величина". Именно этот термин подразумевает только единицу в записи: x=1/y "Обратная пропорциональность" записывается такой формулой: x=n/y, где n не всегда = 1. |
|
link 7.02.2022 14:57 |
Пардон, just at that point там есть. Строго говоря, там должно быть написано не proportional а equal. Но написано proportional. |
** Перечитайте исходный текст Там нет слов "в любой точке ** Сами перечитывайте: The curvature at any point on a surface is just what you might imagine it to be — a measure of how strongly curved it is. Technically, it is proportional to the inverse of the radius of a circle that fits the surface just at that point. |
Написано, да. Нет, ну можно по методу ktotodavno по отдельным словам переводить. Но это уже на усмотрение переводчика/ТС. |
AsIs, I appreciate, но если автор неточен в словах или даже ошибается, это совершенно не мое дело. Proportional это proportional, а не equal, я не считаю для себя уместным его исправлять, я ведь уже выше это сказала. Но если вы чисто для себя это копаете, не смею мешать -:) |
|
link 7.02.2022 15:04 |
Для случаев зависимостей типа n/к вводят понятие "коэффициент пропорциональности". Никогда не слышал, чтобы выражение "пропорционально обратной величине" использовали именно для того, чтобы подчеркнуть, что коэффициент пропорциональности равен 1 |
" it is proportional to the inverse of the radius of a circle" имхо, в оригинале несколько сокращенно сформулировано "пропорционально" про др. случай "The length of each curvature line is proportional to the inverse of the radius of the curve at that point" и там же - " The Curvature is the Inverse of the Radius at any one point" |
**Никогда не слышал, чтобы выражение "пропорционально обратной величине" использовали именно для того, чтобы подчеркнуть, что коэффициент пропорциональности равен 1 ** Я тоже. И я ничего подобного не говорил. Я говорю, что обратная величина — это 1/величина, или величина ⁻¹. |
"соприкасающаяся " +1http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/029/598.htm |
|
link 7.02.2022 15:17 |
Ну как же не говорили? А это:* Именно этот термин подразумевает только единицу в записи: x=1/y* |
**"The length of each curvature line is proportional to the inverse of the radius of the curve at that point"** Вот! совсем другое дело. Здесь уместно говорить про пропорциональность. |
Слушайте, wise crocodile, сделайте уже паузу. Вас явно вымотала дискуссия про вакцинацию. "Этот термин" — это "обратная величина", а не то, что вы мне приписываете (вот это: пропорционально обратной величине). |
|
link 7.02.2022 15:29 |
Автор оригинала ошибся. Если бы он правильно написал equal, а не proportional, то никакой дискуссии бы не было. Но, отвлекшись от данного случая, я все-таки повторю, что выражение "пропорционально обратной величине" идентично выражению "обратно пропорционально" и первое не означает, что коэффициент пропорциональности равен 1. Дискуссия про вакцинацию вымотала всех :=)) |
|
link 7.02.2022 19:46 |
цитата Ни к селу, ни к городу здесь ваш комментарий. Перевод не делается по отдельным словам. И sounds не = "звучит", и technically не про "технически". конец цитаты Сравним "не так страшен черт, как его малюют" (это будет точно не тот мехперевод, про который было сказано, с "не так страшен черт, как кажется".... Что-то не греет... это ... кажется... |
|
link 7.02.2022 19:53 |
Ну и до кучи, как же Вы переводите гуд морнинг? Неужели не как "Доброе утро!" :0) |
|
link 7.02.2022 20:20 |
sound verb (1) sounded ; sounding ; sounds Definition of sound (Entry 2 of 7) transitive verb 1 a : to cause to sound sound a trumpet b : pronounce sense 3a 2 : to put into words : voice 3 a : to make known : proclaim b : to order, signal, or indicate by a sound sound the alarm 4 : to examine by causing to emit sounds sound the lungs 5 chiefly British : to convey the impression of : sound like that sounds a logical use of resources — Economist intransitive verb 1 a : to make a sound b : resound c : to give a summons by sound the bugle sounds to battle 2 : to make or convey an impression especially when heard it sounds good to me you sound just like your mother |
|
link 23.02.2022 18:31 |
wise crocodile +1 Смысла в данном случае изобретать новые сущности вроде "обратного радиуса" нет: при изменении радиуса "кривизна" меняется строго обратно пропорционально. just what you might imagine - "то, что сразу же приходит на ум" ("термин говорит сам за себя"). |
You need to be logged in to post in the forum |