Subject: Транскрипция Пожалуйста, помогите понять слово по транскрипции - kwo:teЗаранее спасибо |
Коллеги, это упражнение из учебника |
Thanks a million |
Люди, в тему. Как обучать людей в возрасте (кто не учил даже в школе английский) транскрипции? И стоит ли? А если да, то как? |
* Как обучать людей в возрасте (кто не учил даже в школе английский) транскрипции? И стоит ли? * "Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой..." Пережиток допотопных времён и методик, когда не было технических средств/возможностей, позволяющих слышать/слушать реальное произношение. А давать такое детям в школе в наши дни — преступление против молодых, неокрепших душ... |
Работаем по программе, транскрипция в ней обязательна для 1 курса, как и фонетика. Действительно, в школах многие транскрипцию не изучали. Важно, чтобы студент её не боялся как и вообще не боялся бы работы с лексикой с помощью словарей. Так он получает всесторонние и глубокие знания о языке, пользуясь при этом и современными техническими возможностями. |
Вижу, как студенты открывают на парах для себя транскрипцию и им такое открытие нравится. |
aksa, Ваш вуз языковый? |
Нет, не вуз, это СПО. Специальность предполагает хорошее знание иностранного, выпускники эрудированные специалисты. |
Я не считаю знание IPA и умение его читать бросовым навыком, и уж тем более для лингвиста. Это интересно и даже, вероятно, иногда может быть полезным и с чисто практической точки зрения. В то же время, я думаю, что для массового научения языкам, где запрос подавляющего большинства обучающихся — практическое употребление языка, выделение времени на информацию в категории "О языке" вместо самого языка контрпродуктивно. А если это не просто интересное факультативное знание, а активно используется в самой методике преподавания — напр., пресловутые списки слов оригинал-транскрипция-перевод, — то может быть и вредным. И сюда бы я отнёс не только английскую транскрипцию, но и пиньин для китайского. Впрочем, если кому-то интересно — в добрый путь. В конце концов, что такое письменность? Это IPA прошлых времён, такая же попытка заарканить неуловимый звук... А что такое этот самый звук, т.е. устная речь? Это попытка заарканить неуловимую мысль... В будущем, когда человеческое существо разовьётся настолько, что телепатия перейдёт из разряда "экстра" сенсорных способностей в самые что ни есть сенсорные, звук в виде речи утратит свою практическую надобность, но, возможно, сохранит свою художественно-артистическую ипостась. "Жаль только — жить в эту пору прекрасную уж не придётся — ни мне, ни тебе"... |
Объясните, пожалуйста, чем вредна цепочка оригинал-транскрипция. |
Хороший очень этот метод - изучение произношения с транскрипцией, тем более, когда речь идет об английском. Не стоит, думаю, радикально подходить к нему и записывать в отстой. Во всех классических словарях она была приведена рядом с оригиналом. Когда я учился на первом курсе, мы долгое время носили с собой на занятия фонетикой нотные тетради, где транскрибировали и интонировали тексты, а потом читали их педагогу, а он отмечал ошибки прямо в тетради, пока мы читали. Причем в моем случае это был немецкий. Как сейчас помню, как пример, выученное наизусть стихотворение, начинающее словами "Tiefe Stille herrscht im Wasser, ohne Regung ruht das Meer..." - и все это обозначалось в транскрипции. Эффект был превосходный, в сочетании с многочисленными упражнениями сидя перед маленьким зеркальцем (прямо как у Мольера, помните, чтобы произнести этот звук, нужно ...) - 6 недель вводного фонетического курса! Цель была достичь норму произношения дикторов и актеров. Мне это дало очень неплохой результат, он работает и до сих пор. |
никого не смутило, что в исходном посте никак не транскрипция? |
* чем вредна цепочка оригинал-транскрипция * О, об этом можно написать столька букафф... И столько уже было написано и сказано... Да и я, по правде говоря, не являюсь в этом специалистом и не владею в полной мере теоретическим аппаратусом и фразеологией по данной теме,— пока что меня это интересовало больше с точки зрения практических подходов: как эффективнее мне самому учить языки (так что всё последующее — сугубое ИМХО). Но если всё же попытаться очертить в нескольких фразах... Думаю, основная идея — этот способ постижения языка противоестественнен. Переворачивается, ставится с ног на голову вся цепочка восприятия по сравнению с тем, как это происходит "в природе". Возьму сразу быка за рога (чтоб не брать телушку за вымя): вот какой практический смысл, с точки зрения пользования языком, в задании, вынесенном в заголовок данной ветки? В какой ситуации пользования языком этот навык может пригодиться? И это даже не собственно транскрипция, а некая "транскрипция наоборот", которая не нужна даже для чтения пыльных бумажных словарей. Это может быть интересной головоломкой, но это вещь в себе, некая интеллектуальная "игра в бисер". Вот если бы задание было: вот вам аудиофайл, где звучит некое слово; определить, что за слово, его значение и, по возможности, спеллинг,— в этом случае можно говорить, что время тратится не зря. Впрочем, с точки зрения "всестороннеразвитости", умение читать транскрипцию — несомненный ход конём: учитывая, что наступают времена, когда человек, просто читающий бумажную книгу (а не уткнувшийся носом в ГАДжет), сам по себе выглядит элитарно, умение пользоваться бумажными словарями становится несомненным атрибутом посвященного в тайные знания. Но я пойду дальше, изгоняя фарисеев из храма. Собственно, "зло" не в самой транскрипции, — оно коренится гораздо глубже и прокралось и в изучение тех языков, где оная не применяется. Я имею в виду, конечно же, тотальное засилье обучения языкам "через глаза" вместо природного пути — "через уши". Вместо того, чтобы смотреть на живой объект, реальную речь, мы глядим на его отражение в некоем "зеркале" — письменной записи, да ещё и, в случае английского и некоторых других языков, из-за того, что первое зеркало искривилось от времени, мы подставляем туда другие кривые зеркальца — транскрипцию, но кривизна которых корректирует — весьма, впрочем, приблизительно — изъяны первого отражателя. Человеческий мозг "заточен" под "ушной" путь: так учат языки дети, так учат 2/3 или 3/4 неграмотного населения земного шара, многие из которых, тем не менее, прекрасно говорят на нескольких языках, — жизнь заставила. И я на своём опыте убедился в эффективности (само)обучения, если всё "поставить на уши". Это при том, что в школе и институте я учил языки, как все, с результатом "читаю со словарём". И как человек, любящий печатное слово, считал, ничтоже сумняшеся, что "я так лучше воспринимаю информацию". Знакомо, да?.. Вот и пришлось на старости лет всё по-новому brush up... Но об этом лучше засвидетельствую не я, скромный имярек. Напоследок оставлю небольшой список литературы, некие вехи моего пути. Не все книги равноценны: иногда надо перелопатить тонны руды и трюизмов, чтобы извлечь крупицы золота. Но большинство авторов — полиглоты, владеющие — на разных уровнях, но всё же, — 8-10-ю и более языками, поэтому смысл прислушаться к их опыту есть. Надеюсь, понятно, что речь не идёт об овладении языком до высочайшего уровня, необходимого для его использования в переводческой деятельности,— здесь и всей жизни бывает мало... * In no particular order... 1. Вас невозможно научить иностранному языку / Николай Замяткин 2. Как учить иностранные языки? Разговорный уровень за девять с половиной недель / Марина Рубан, Алексей Бессонов 3. How to Really Learn a Language / Jeff Martin 4. How to Learn a Foreign Language / Paul Pimsleur 5. Becoming Fluent: How Cognitive Science Can Help Adults Learn a Foreign Language / Richard Roberts, Roger Kreuz 6. Language Master Key: How to Unlock Your Brain's Ability to Learn Any Language / Ron Gullekson 7. Language Learning Unlocked: How to Dramatically Improve Your Language Learning Ability / Andrew Weiler 8. Fluent for Free: How to Learn Any Language at no Cost and Change your Life in the Process / Maria Spantidi 9. The Open Secret of Polyglots: How to Learn English or Other Languages with Kindle, Print or Audio Books / Mihaly Hevesi 10. The No-Nonsense Guide to Language Learning: Hacks and Tips to Learn a Language Faster / Benny Lewis 11. Learn Languages: How to Learn Any Language Fast in Just 168 Hours (7 Days) / Justin White 12. Fluent Forever: How to Learn Any Language Fast and Never Forget It / Gabriel Wyner 13. Learning a Language: How I Managed It. How You Can, Too / Ian Gibbs * Дюжина чёртова, и никак иначе Все англоязычные книги есть на Амазон в электронном виде, иногда за пару баксов... |
"никого не смутило, что в исходном посте никак не транскрипция?" Меня смутило. |
А что не так? |
Это достойные внимания источники, благодарю Вас. |
|
link 16.11.2021 15:17 |
А что не так? Она какая-то альтернативная, не? Будто кто-то русский как услышал, так и записал. Должно быть как в Вики: [ˈkwɔːtə]
|
* никого не смутило, что в исходном посте никак не транскрипция * Транскрипция, записанная только при помощи клавиатуры и без квадратных скобок. По-моему, все всё отлично поняли. |
"Альтернативность" (назовём это так) данной записи транскрипции можно объяснить тем, что у ТС не было возможности/желания употребить расширенные символы "ɔ" и "ə", коих нет на стандартной раскладке, и посему для их использования надо было произвести некий финт ушами. Но это не единственное — и не главное! — "чтонетак" в данном случае. Хочу вернуться к тезису, который я уже вкратце обозначил в своём предыдущем посте. В чём практический смысл и польза обычной транскрипции? В случае, когда по письменному начертанию слова невозможно однозначно определить как оно звучит, с помощью транскрипции "записывается звук". Несмотря на свой "наезд" на транскрипцию в предыдущем сообщении (я там, по правде говоря, слегка сгустил краски, в стилистических целях), соглашусь, что подобное применение всё ещё имеет практическую пользу, хотя его поле постепенно сужается. Но в заголовке ветки представлена другая ситуация: даётся транскрипция без привязки ни к чему (спеллинга слова нет), и вот по этой последовательности символов ИФА надо что-то там угадать... В обучении ЭТОМУ навыку студентов — какой практический смысл? Что это даёт для понимания языка, как на слух, так и письменно, а также его употребления/продуцирования? Хочу подчеркнуть, что мой вопль души ни в коем случае не направлен к ТС, — она честно выполняет учебную программу, которую ей спустили свыше... |
|
link 16.11.2021 18:17 |
Я написал много в поддержку мнения Rus_Land, но сразу и потерял напечатанное. Мультитран заставил залогиниться, а я не сохранил копию на clipboard. А жаль. Основная мысль: языком надо овладевать ушами, а не только глазами. Постоянно общаться на нём. Прекратить наконец мечтать об американском или британском произношении. Поставить себе задачу понимать и быть понятым на иностранном во что бы то ни стало. Не комплексовать из-за акцента - он не важен. Транскрипция помогает правильно произнести проблемное слово. Мультитран заменил теперь все бумажные пособия. Ну а если вы хотите писать научные работы, то и флаг вам в руки - все советские и российские учебные пособия созданы именно для этого. Они десятилетиями готовили нас исключительно как писателей и учителей английского языка. А свободно говорить - не учили. Да и как они могли это сделать в закрытой стране? Сейчас, конечно, всё изменилось для наших детей и внуков. Хочешь - поезжай в англоязычную страну на месяц и попрактикуйся там в живом общении. Не можешь себе позволить этого, разговаривай с носителями языка в соцсетях. Такое моё мнение. |
В практических целях, если уж совсем кранты и нужно объяснить что-то "на пальцах", для транскрипции можно применять кириллицу. Общий абрис слова получится начертать. Напр., quit — /куыт/, quite — /куайт/ (тут хотя бы понятно, что не "квитэ" и что "i" читается как "ай" — с этим часто непонятки) и т.п. |
Пипец, господа. А если у вас интернет отключат, и мобильную связь? Вы как слушать будете? А главное не это. Главное то, что вы услышите из аудио или видео лишь то, к чему ваше ухо привыкло. Я считаю умение читать транскрипцию за знание второго класса общеобразовательной школы. И считаю его необходимым знанием в походе за обретением иностранного языка. |
О чем вообще тут разговор? М-да.. Уже на уровне второго класса средней школы общаемся. |
Звук «e» может читаться тремя способами: [ e ] – например, как в слове «let»; [ ə: ] – этот звук немного напоминает русскую букву «ё», только читается еще немного мягче. К примеру, «bird», «fur»; [ ə ] – один из наиболее распространенных звуков в английской транскрипции. По звучанию, этот звук похож на русский звук «э». Он стоит только в безударных слогах и бывает практически неслышен или неразличим, к примеру, ['letə], «letter» — письмо. ................ [ ʌ ] – краткий звук, как в словах «duck», «cut»; [ a: ] – долгий звук, который читается, как в слове «car»; Помню, в школе учительница со своим грузинско-английским акцентом пыталась нам объяснить разницу. У нее самой она не получалась, да я уверен, что у 99% нынешних педагогов навряд ли получится донести до детей, когда многие сами не могут воспроизвести эту разницу. Какой смысл учить этому, если можно живую речь носителя языка послушать? Тем более, что британский английский и американский в этом смысле очень сильно отличаются. |
* вы услышите из аудио или видео лишь то, к чему ваше ухо привыкло * Вот именно! И что же с этим делать? И что же с этим далаЮТ? Вместо того, чтобы НАУЧИТЬ УХО РАЗЛИЧАТЬ незнакомые звуки, — например, массированно слушая НОСИТЕЛЕЙ языка, но есть и другие подходы, этот вопрос уже давно решён, и теоретически, и методологически, и практически (см. список литературы выше), — предлагается следующий путь: "Ага, в этом слове вы не слышите/различает все звуки... А знаете ли, они ведь здесь есть! Вот я вам сейчас напишу цепочку таких закорючек, ВИДИТЕ? Вы не пугайтесь, это ЗВУКИ! Вот эти два звука вы не различаете. Они приблизительно звучат, как русский такой-то и русский такой-то, и сейчас я попытаюсь, со своим корявым рюсским акцентом, их изобразить..." Чувствуете разницу? Но самое смешное, что результат-то не достигается: эти ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ знания прописываются совсем в других областях мозга, чем те, которые отвечают за слышание, а ухо как не различало звуки, так и не различает... Впрочем, я нахожу, что знание IPA, фонетики и точки в полости рта, где звук зарождается (всем знакомые схемы), может быть полезным на достаточно продвинутых уровнях знания языка, когда есть желание/необходимость редуцировать акцент. Особенно для тех, у кого природных способностей к мимикрии недостаточно, чтобы "впитать" звучание напрямую из прослушивания носителей, — в таких случаях интеллектуальное понимание всех nuts and bolts фонетики может помочь подчистить шероховатости. Но давать такое детям в школе можно, лишь если ставить целью развить в них чувство "я к языкам неспособен" и на всю жизнь отбить желание ими заниматься. Что успешно и проводится в жизнь... |
*Они десятилетиями готовили нас исключительно как писателей и учителей английского языка. А свободно говорить - не учили*. Был после этих десятилетий период, когда господствовал мтод устной основы и устного опережения. Я тогда как раз проходил практику как педагог. Печальный эффект дал этот метод, нелегко было учить... Далеко не у всех развиты лучше слуховые анализаторы. Поэтому ребенок слепо повторял за учителем, а домашку сделать нормально не мог. Да и не было на первом этапе письменных заданий, родители ничего не могли проверить. Нет, нет. Я за провозглашенный еще давно принцип коммуникативной направленности (кто мешает устно общаться), но с сохранением письменной основы, в т.ч. и транскрипции. Как первичной категории в обучении. |
* ребенок слепо повторял за учителем, а домашку сделать нормально не мог * Ну конечно, кто бы сомневался! А сколько минут, из 45-ти урока, ребёнок пытается что-то там лепетать? И сколько таких уроков в неделю? Ничего ведь не успевает прописаться в соответствующих структурах мозга. Контакт с языком нужно расширить в десятки раз. Конечно, проще что-то там записать или УВИДЕТЬ написанное в учебнике, и потом с этой шпаргалкой делать домашку... Но это получается, как в том анекдоте про мужика, который вечером искал потерянные ключи под фонарём, где светло, а не в тёмных кустах, где потерял... Школа — это вообще больная тема... Всегда могут быть моменты вроде "у нас нет интернета/компьютеров/электричества/воды/вообще ни хрена нет" и т.п., или учитель вчера перебухал и глядит на тебя, как прокуратор Понтий Пилат на Иешуа (помните, в "Мастере и Маргарите": у того страшно болела голова). Я НЕ знаю, как предлагаемые мною здесь подходы внедрять в школе. Просто я этим не интересовался, не занимался, не читал литературу, не участвовал в кулачных боях методистов — представителей разных школ мысли... Возможно, что-то уже и придумали. На данный момент у меня лишь сложилось довольно цельное представление, как взрослый человек сравнительно быстро и эффективно может САМОобучиться какому-нить инязу до какого-нить не особо обязывающего уровня в районе intermediate, дающего возможность коммуницировать. Собственно, массовый запрос, из школ выходят с гораздо худшими знаниями. К примеру, какой-нить испанский/итальянский/греческий, если нужно поехать на отдых и не хочешь чувствовать себя там, со своим Queen's English, полным лохом (или немецкий, если надо поехать в гости к Erdferkel и не хочешь чувствовать себя там настоящей свиньёй). А в школе, где массовость и вихри враждебные... Дело ясное, что что дело тёмное... |
|
link 17.11.2021 16:05 |
qp, А вы слышали, как в Бостоне говорят "PARK YOUR CAR HERE!"? Это очень интересно. Об этом ходят легенды. |
@mahavishnu Нет, не слышала -- я там никогда не была. Расскажите, плииз! Всем интересно будет, не только мне, я думаю.
|
|
link 22.11.2021 11:58 |
Звучит примерно как "Пяак ё кяа хиэ". Я сирёзна. |
|
link 22.11.2021 12:06 |
Или другое: "Pahk the cah in Hahvahd Yahd. |
Вот, есть эта фраза на Forvo: https://ru.forvo.com/word/park_the_car_in_harvard_yard/#en Затрудняюсь сказать, или акцент бостонский... |
|
link 22.11.2021 15:40 |
Rus_Land "Затрудняюсь сказать, или акцент бостонский..." - следует ли понимать вашу фразу как "Затрудняюсь сказать, бостонский ли это акцент..."? |
mahavishnu Да, совершенно верно. |
|
link 23.11.2021 7:54 |
Так говорят русские в Америке. Калька английская. |
Калька украинская. |
re 10:54 скорей уж сказали бы "если" вместо "или" |
|
link 23.11.2021 9:53 |
"Затрудняюсь сказать, или акцент бостонский" = "It's hard to say IF the accent is Bostonian" - украинского я не знаю. Хотя вполне возможно, что калька и украинская. Евреи из Украины все говорят именно так. Ещё есть такой диалектизм, как БОЛЕЕ НЕ МЕНЕЕ. По-другому они не говорят. |
Ну да, согласен, выразился я не комильфо. Бывает... Если это калька выскочила, то, возможно, и с украинского. У меня мама украинка, поэтому я его знаю с детства. Правда, знаю не в совершенстве, разговариваю редко (вот с мамой иногда) и там уж с русскими кальками А что по сути вопроса, насчёт бостонский ли акцент во фразе на Forvo? |
|
link 23.11.2021 13:01 |
На Forvo нормативное американское произношение, ИМХО, без всяких местечковых говоров, так что это скорее всего не показатель. |
" На Forvo" зависит от того, кто зарегистрировался и произнес, разве нет? |
|
link 23.11.2021 17:37 |
Ну да, я неверно выразилась, в смысле что этот конкретный юзер, который произнес фразу по ссылке, владеет этаким классическим нормативным произношением. |
Часто бывает, что для какого-то слова свои варианты произношения записывают несколько пользователей. Но для фразы in question пока имеется лишь один вариант. Посему на данный момент для данной фразы подмножество "этот конкретный юзер" совпадает с множеством "на Forvo". |
@4uzhoj +1 " На Forvo" зависит от того, кто зарегистрировался и произнес, разве нет?" Да там отстой полный. Кто что хочет, то и озвучивает. |
@mahavishnu "Звучит примерно как "Пяак ё кяа хиэ". Я сирёзна." Я вам верю. Но. Не лучше ли было произнести эту фразу, чтобы все поняли особенности бостонского произношения? |
* Да там отстой полный. Кто что хочет, то и озвучивает. * Вы это считаете недостатком? "Парламент — не место для дискуссий"? |
А чем мне еще это считать? Нужно указывать, к примеру, я Маня из Урюпинска, озвучиваю английский/французский и т.д. Так никто не указывает. При чем тут Парламент? Ну и замахнулись вы:))) |
|
link 25.11.2021 11:54 |
>>>Нужно указывать, к примеру, я Маня из Урюпинска, озвучиваю английский/французский и т.д. Так никто не указывает.>>> Нет, там указано, кто что записывает, и откуда он родом. Местоположение спикера на карте указывается - этот из штата Огайо. Естественно, предполагается, что записывают нативы. Теоретически Маня из Урюпинска возможна, всё на честности, но таких все-таки очень мало, наверное. |
* При чем тут Парламент? * Я искренне печалюсь, когда подобные взгляды — выстроить всех по ранжиру и подстричь под одну гребёнку, проявляются естественным, спонтанным образом у, казалось бы, самых обычных, нормальных, "простых" людей, которые этого даже не замечают, как некое психологическое "слепое пятно". А ведь это, по сути, не что иное, как скрытое под иной личиной "держать и не пущать"... Вот оттого и соответствующий "парламенто" и власть предержащие... И трижды прав был Гермес Триждывеликий: "что внизу, то и вверху"... А ведь что такое словарь Мультитран? Все кто ни попадя пишут что заблагорассудится... Отстой полный... |
|
link 26.11.2021 15:41 |
qp, No, it's too much hassle. Forvo, I mean. |
@mahavishnu Так сами себя запишите. Не на Форво. |
|
link 27.11.2021 12:30 |
Попробую... |
Будем ждать:) |
|
link 2.12.2021 12:08 |
Мне прислали аудиофайл из Бостона в формате .opus на WhatsApp. Как мне его выложить здесь, не имею понятия? https://dl-mail.ymail.com/ws/download/mailboxes/@.id==VjN-AFUQ02LvhDAhYsO25g3sMWMAFNJ-A_z935mdBAvC-I0npZlLVSfvc915lOWtELGopXSQPIt7834jXjyRXCwNNg/messages/@.id==AGB50uV0T8acYaixBwcUgJ2mkd4/content/parts/@.id==2.2/raw?appid=YMailNorrinLaunch&ymreqid=46577236-cd40-5904-1c63-a3000001ef00&token=8aKmq-ntyW44US_slyeTw6pQfPRdazzYwE7bwXWVaEobDmnPjnirbJuXas92GK1MDB0BiFrCgATFGffIbmmVsMB97S7U8Ak2VezHhDsXnaD45m1mvDatQsFdD6xwgldl&error=https://mail.yahoo.com/d/iframemsg?id=download-8637030381 |
Увы, не читается:( Наверно, @4uzhoj сможет помочь? |
Выложите на любой файлообменник и дайте здесь ссылку |
|
link 3.12.2021 14:45 |
qp, I could simply forward the audio file to your WhatsApp, if you're using it. Just to avoid the hassle. Let me know. |
@mahavishnu Ок. Я просто думала, всем полезно будет послушать этот файл, поскольку он мог бы открыть полезную тему для обсуждения. Здесь же не только письменные переводчики сидят.
|
Вот здесь несколько человек произносят "Park the car in the Harvard Yard", но во вступлении к ролику написано, что двое are not real Eastern New Englanders, типа угадай-ка... |
@Rus_Land Спасибо! |
|
link 7.12.2021 10:09 |
qp, 4uzhoj! Ну так, как насчёт переслать вам аудиофайл на WhatsApp? Как вариант 4uzhoj предлагает "...выложить на любой файлообменник и дать здесь ссылку" - может, кто-нибудь это сделает? Я не знаю, как. А фразу у меня произносит настоящая Bostonian. |
@ mahavishnu Привет, давай лучше сюда загрузишь? |
В смысле, это очень просто сделать. На облако скинуть и дать ссылку. Облако любое. Яндекс, Гугл или Cloud. Или на ютуб загрузить, а сюда ссылку. Словом, много вариантов есть. Я бы просто через ютуб загрузила. Я думаю, лучше посоветует 4uzhoj. |
Да любой файлообменник бесплатный. Например, |
|
link 13.12.2021 13:07 |
Загрузил. Теперь Кому: ??? От кого: (мой email) Есть проблема. Расширение моего аудиофайла .opus |
* Расширение моего аудиофайла .opus * С этого надо было начинать, наверное. Правда, такие файлы открываются достаточно распространённым VLC media player. |
"Кому" и " От кого" заполнять не нужно. Просто скопируйте ссылку.
|
|
link 13.12.2021 17:34 |
|
link 13.12.2021 17:34 |
И всё? |
И всё. |
Скачала -- в ответ тишина:( |
|
link 15.12.2021 7:24 |
Надо подождать секунды 3-4. Потом услышите. |
Скачала, при открытии вот такое на экране: {"error":{"code":"EC-4008","requestId":"46577236-cd40-5904-1c1f-4d0000011d00"}} |
|
link 15.12.2021 12:55 |
Я ж говорил: "Too much hassle". WhatsApp - easy, hassle-free. My e-mail: fikgad1@yahoo.com |
@mahavishnu Лучше сюда загрузить, ведь не только мне интересно. |
|
link 24.12.2021 6:40 |
Я попытался, но у меня не получилось. 4uzhoj, can you help us out? I could forward the audio file to your WhatsApp, if you have one. You seem to be a computer savvy. |
Так на вопрос ответили или нет? На всякий случай отвечу: так квортер же! 25 копеек. Американских. |
|
link 24.12.2021 15:53 |
Алитет, здесь переводчики обсуждают более высокие материи. Необходимость транскрипции для понимания устной речи. |
@4uzhoj Будь другом, помоги mahavishnu |
|
link 28.12.2021 15:45 |
4uzhoj Что за проблема с WhatsApp? |
@mahavishnu Привет! Попробуй на ютуб загрузить. А потом сюда ссылку дать. |
Просто копируешь ссылку на Ютубе и сюда скидываешь. Вроде, такое работает. |
|
link 29.12.2021 10:46 |
qp Я в самом начале объяснил, что у этого аудиофайла расширение .opus. Файлообменник и YouTube не принимают его. Вы же сами пробовали. Получилось? Поэтому я предлагаю послать знающему человеку этот аудиофайл с WhatsApp, чтобы он сам попробовал переконвертировать его. Перечитайте ветку. Я с 17 го ноября прошу кого-нибудь конвертировать этот файл. |
Ребята, кто может помочь? |
qp, Вы бы сконтактировали с человеком по вотсапу и получили уж этот треклятый файл... Для него эта процедура будет несложной, т.к. он его тоже получил в вотсапе и ему нужно просто нажать на "Переслать" (стрелку)... Впрочем, пришлось бы раскрыть свой личный номер телефона... |
|
link 5.01.2022 12:04 |
А что страшного в том, что я сообщу свой номер телефона? |
Так это в крови из СССР: как бы чего ни/не случилось:)) |
|
link 6.01.2022 5:53 |
Так и не бойтесь. Пошлите номер на мой email, и я пришлю вам файл, а вы уговорите 4uzhoj. Он всё может, он поможет. |
Возвращаясь к нашим баранам и баранихам... У Татьяны Черниговской много интересных лекций о способности мозга учиться. Та, которую я хочу предложить ниже, попалась мне недавно (хоть это и не совсем свежак), и вот вчера на досуге я её прослушал. Касается лектор и животрепещущей (в т.ч. и в данной ветке) темы: как же мозг "впитывает" новый, казалось бы незнакомый ему язык (я тут же соотнёс с обсуждением в этой ветке). Нужна ли в этом процессе транскрипция — желающие могут сделать вывод сами, по просмотре... Способности мозга. Как научить мозг учиться? Татьяна Черниговская |
@Rus_Land Может, дадите свой ватсап для общей пользы, раз вы такой продвинутый? Или слабо? |
А то много пишете, а толку мало. Хоть послужите человечеству разок вместо многословных никому не нужных постов, а? Плииз |
@Rus_Land "Я не считаю знание IPA и умение его читать бросовым навыком, и уж тем более для лингвиста." Пипец. Вы бы хоть поменьше писали что ли, вас бы могли за умного принять. |
@Rus_Land Как вам не стыдно такое писать, если здесь, в отличие от вас, специалисты сидят? |
Мой ученик (взрослый, с нуля) где-то за месяц работы уверенно стал читать слова по транскрипции (транкрипция была в малых дозах соответсвенно словарику). Никаких проблем. Радуется, что умеет читать без поддержки в виде аудио. |
qp, Вы чё?.. |
Да ладно, давайте уже ватсап свой ради человечества. |
Ну понятно. Как простыни постить никому ненужные, так я тута, моя марфута. Все ясно с тобой. |
Да кому нужен вотсап неспециалиста, с графоманским рвением пишущего длиннющие простыньки курам на смех?.. |
Rus_Land, qp, обоим предупреждение. |