Subject: Быстрые ссылки на онлайн-ресурсы в словаре Разработчик починил список быстрых ссылок на онлайн-словари - приглашаем всех пользоваться.Для тех, кто не знал: этот список отображается в заголовке словарной статьи (по умолчанию там есть только быстрый переход к списку фраз и ссылка на Вебстер для английского языка): Когда вы щелкаете по такой ссылке, в нее автоматически подставляется текущий запрос из поисковой строки Мультитрана. |
Найти список можно у себя в настройках профиля:
|
Кстати, перейти в меню добавления быстрых ссылок теперь можно сразу из словаря, не заходя в настройки:
|
NB: набор ссылок, отображаемых в данный конкретный момент, зависит от текущего словаря и направления перевода. |
Напишите, быстрые ссылки на какие еще словари вы хотели бы видеть. Рассмотрим :) |
На Urban Dictionary? |
В данное время список находится в стадии пересмотра. В частности, мы удалили неработающие ресурсы и добавили новые, например: Forvo Lexico TheFreeDictionary Wiktionary, Викисловарь Reverso Context (сейчас несколько языковых пар, будет больше) Urban Dictionary Leo (сейчас немецко-английский, будет больше пар) DWDS Google Scholar Национальный корпус русского языка Также исправлены некоторые неработавшие ссылки (на поисковики, Lingvo, Longman). |
Добавил Linguee (пока что без указания направления перевода, потестируем) |
4uzhoj - с английским нормально работает. С русским, что-то с кодировкой, в общем не работают ссылки, пример поиска мама по форуму и гугл. |
Да, мы уже знаем. Вроде бы А.П. это исправлял, но, видимо, что-то пошло не так (впрочем, как обычно). Есть и другие проблемы (в частности, почему-то не во всех случаях учитывается направление перевода). В общем, ждем исправления |
Добавлено: Macmillan Dictionary The Online Slang Dictionary Академик Википедия на немецком, французском, испанском, итальянском и украинском Викисловари для того же набора языков Російсько-українські словники Leo (Russisch-Deutsch) |
English Stack Exchange Larousse WordReference - Español WordReference - italiano |
wander_, главный исправил :) |
Ура, заработало!!! (c) Кот Матроскин |
UPD: Еще одна хорошая новость Разработчик реализовал выбор необходимых ссылок в виде чекбоксов, а также их группировку по языкам. |
(пока этот режим тестируется, могут наблюдаться глюки) |
у меня выбранные ресурсы не сохраняются. Ждемс |
Уже работает. |
Добавлено больше языковых пар для Reverso Context: немецкий ⇔ русский/английский; французский ⇔ русский/английский; испанский ⇔ русский/английский; итальянский ⇔ русский/английский; иврит ⇔ русский/английский Добавлены соответствующие разделы TheFreeDictionary для следующих языков: немецкий, французский, испанский Доп. для немецкого словаря добавлено: PONS, Dict.cc |
можно еще вот этот - хотя он должен быть в word reference https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ |
Можно, почему бы и нет :) Добавил. |
и вот этот вот https://definitions.uslegal.com/ |
Добавлю позже. |
http://new.gramota.ru/ Остальные можно удалить |
Если она подхватит запросы с МТ, то добавим. |
Еще один крутой сайт - https://studyenglishwords.com/search |
Спасибо, добавим. |
Очень классный ресурс - Online Collocation Dictionary |
Добрый день, актуализирую свои закладки и хотела бы выложить здесь несколько, которые, как мне кажется, могут пригодиться и другим. Сначала "универсальные", не привязанные строго только к одному из иностранных языков: http://www.sokr.ru/ - словарь русских сокращений с возможностью перехода к немецким, украинским, венгерским, чешским, румынским и голландским сокращениям; https://aferizm.ru/jargon/slovar.htm - краткий словарь блатного жаргона, очень помогает, например, при переводе "маляв"; https://www.artlebedev.ru/transcriptor/romanian/ - транскриптор для 16 языков; https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/terminologie - глоссарий МИДа ФРГ для 30 языков http://www.german-russian.eu/urkundenuebersetzungen/umschrift_der_namen/uebersetzer-russisch-umschrift-der-namen.php - бесценная помощь при переводах с применением ISO 9. А теперь для "немцев": http://www.juramagazin.de/ - разъяснения юридических терминов; https://de.wikipedia.org/wiki/Drogen-Glossar - глоссарий жаргона вокруг наркотиков; https://slidex.tips/download/abkrzungen-im-entgeltnachweis-gehaltsabrechnungsbogen-nach-der-entgeltbescheinig - бухгалтерские сокращения. |
Сегодня попался этот сайт, тоже очень полезный, на мой взгляд: https://www.polizeiabkuerzungen.de/abkuerzungen/c/ |
Online Oxford Collocation Dictionary добавлен |
dimock, к studyenglishwords.com невозможно привязать запрос из строки поиска Мультитрана HolSwd, спасибо, что поделились полезными ресурсами, но для быстрых ссылок они, наверное, все же не подходят |
Вернул на место Merriam-Webster. Добавлены ресурсы для польского языка (Reverso Context, Викисловарь и Википедия + бонусом немецко-польский Лео). Кто работает с польским, пожалуйста, предложите свои полезные ресурсы. |
Также добавлены Google Pictures. Надеюсь, многим это значительно упростит работу. |
Google Pictures, как и поиск, доступны для всех языков и направлений |
В английский язык добавлены: Urban Dictionary YouNglish (English pronunciations sourced from YouTube) |
Исправлено - Еще один хороший сайт - https://www.definitions.net/ Здесь большой список словарей - https://tureng.com/en/resources |
Для русского языка добавлена Большая энциклопедия нефти и газа (ngpedia.ru). Поиск по базе текстов. |
Пока в качестве эксперимента. Прошу тех, кто переводит в нефтегазовой тематике, высказаться о целесообразности наличия ресурса в быстрых ссылках. |
Вот еще один хороший словарь - https://www.ectaco.com/online-dictionary/Например, не все фразы со словом "машина" из русско-английского словаря представлены в Мультитране - https://www.ectaco.com/online-dictionary/ |
Не вижу в этом смысла. Please note, only limited Russian translation is available in this version. To receive a complete translation, you may choose to purchase our software .
|
Кажется, что второй копирует первого, но не полностью - у первого более обширные статьи, например: |
По сути это такой же агрегатор, как и викисловарь. Есть ли смысл? |
Поставил отметку на Morfix-Melingo (עברית⇔אנגלית) и сохранил, но после перезагрузки страницы в панели ссылок ресурс не появился, хотя появился в списке текущего набора ссылок на странице настроек пользователя. На странице выбора ссылок против этого ресурса отметка тем не менее сохранилась. |
Может, потому, что он иврит-английский, а вы находитесь в в иврит-русском словаре? :) |
Смотрите, как было: я увидел словари у вас в профиле и решил попробовать добавить некоторые из них в быстрые ссылки. С Морфиксом получилось, а вот со словарём Баруха Подольского - нет. Если вы подскажете другие хорошие иврит-русские словари онлайн, я попробую добавить и их тоже. Проблема в том, что для того, чтобы сайт можно было добавить в быстрые ссылки, он должен прописывать запрос в адресе страницы. В противном случае ссылка будет просто вести на сайт, но слово или фраза из поисковой строки Мультитрана туда подставляться не будет. |
Duh, как-то не сообразил. Но тогда есть идея: что если избранные ссылки будут у пользователя отображаться во всех словарях? Или по умолчанию или через дополнительную опцию. Если идея не вызовет возражений у других пользователей, то есть смысл рассмотреть при наличии тех. возможности. Я понимаю, что это больше вопрос к АП. К сожалению, кроме ИРИСа, мне не встречались онлайн-словари иврит↔русский. Не знаю, как работает система добавления словарей в список быстрых ссылок, но даже если в ИРИСЕ поиск не работает через адресную строку, всё равно выходить на него одним кликом удобней, в частности тем, у кого нет ссылки на словарь в панели закладок браузера. |
Хорошо, я добавлю. Отображение ссылок, которые относятся к определенному входному языку или языковой паре, во всех словарях не имеет смысла по определению. Ту же функцию выполняют закладки в браузере. |
Добавил ИРИС с возможностью отправки поискового запроса, + Morfix теперь доступен из Иврит-любого направления. |
Отлично, большое вам спасибо! |
Добавлен Google Books Ngram Viewer |
В англо-xxххx словари добавлены быстрые ссылки на: • vocabulary.com (есть далеко не все слова и выражения, но масса примеров из периодики, причем с прямыми ссылками на источник); • поиск по базе Translators Café; В англо-русский и русско-английский словарь: • поиск по терминам на ProZ.com; • базы параллельных предложений Glosbe и Translate.vc; |
В немецкий словарь: • Wortbedeutung.info• OpenThesaurus.de • Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm • Konjugation der Verben und Deklination der Substantive und Adjektive • MyDict • BeoLingus • Wörterbuchnetz • Redensarten-Index • Abkuerzungen.de (за все это дело спасибо Bursch) |
В польский - PWN - Słownik języka polskiego В польско-русский - Glosbe |
В русско-xxххx словари: • slovar.cc (агрегатор) • толковый словарь Кузнецова • Грамота.ру |
В французский: PONS В французско-английский: Interglot |
В итальянский: • Dizionario dei sinonimi e dei contrari • Treccani Vocabolario Italiano • Dizionario di Italiano il Sabatini Coletti Corriere della Sera • Dizionario di Italiano la Repubblica |
После поста Yuriy Sokha коллегой Bursch был добавлен Seznam. Сейчас быстрая ссылка на Seznam доступна в парах чешско-русский, чешско-английский и чешско-немецкий), но если кому-то понадобятся другие пары из имеющихся, пишите - добавим. |
Не помню, был ли такой ресурс - https://iate.europa.eu/home - с/на любой еэсовский язык. только не соображу, есть ли там возможность прикрутить поиск напрямую с мультитрана... но, имхо, даже если будет просто переход на сайт, без поиска конкретного слова, уже будет удобно. IATE (Interactive Terminology for Europe) is the EU's terminology database. It has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and management of EU-specific terminology. The project was launched in 1999 with the aim of providing a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information. |
Спасибо, добавлено. |
Скоро OneLook догоним :-) |
Что если к словарям добавлять одноязычные корпуса (примеры предложений), как этот - https://sentence.yourdictionary.com/ |
Мы не догоним OneLook по той простой причине, что не индексируем другие словари. А примеры предложений мы вроде как добавляем непосредственно к переводам. |
Единственный сценарий использования быстрых ссылок заключается в подстановке запроса из поисковой строки МТ на выбранном ресурсе в один клик. И эту функцию они выполняют в полной мере. |
4uzhoj, я имел ввиду, что можно добавить сайт https://sentence.yourdictionary.com/ в раздел быстрых ссылок. |
У меня не получается нормально прикрутить к нему запросы из словаря. |
Добавил yourdictionary.com целиком. |
Кстати, судя по описанию на https://onelook.com/?d=yda, yourdictionary.com/ это Webster's New World College Dictionary, 4th Ed. |
нашел такой вот словарь с между основными европейскими языками - возможно, сгодится. |
По-моему, это must-have: |
Что именно must have? Викисловарь? Так он есть, причем очень давно. |
4uzhoj, must-have - значит, надо брать :-) Не смотрел в настройках. |
По-моему, здесь еще не была такого сайта - https://wooordhunt.ru |
Блин, почему редактирования постов до сих пор нет? И еще одна база переводов - https://tr-ex.me Сравнение с другими подобными онлайн сервисами: - Reverso - также показывает много результатов, но вдобавок еще и источники переводов - Linguee - также показывает источники переводов, но результатов поиска намного больше В копилку! |
Мы уже поднимали этот вопрос. При текущем устройстве форума редактирование постов не то чтобы невозможно в принципе, но сопряжено с серьезными ограничениями, так что А.П. вряд ли будет этим заниматься. |
Must-have ресурс для технических переводчиков - Интент. Справочник технического переводчика. |
Спасибо. Добавил. Ищите в Настройках. |
Вот этот бы неплохо еще иметь: https://www.deutschesynonyme.com/ |
Добавил. |
БЛГ. |
заметил, что Британники нашей нет ( |
Добавлен |
спасибо! |
|
link 4.11.2021 13:20 |
Предлагаю добавить для эсперанто: Tekstaro - cайт поиска в корпусе текстов на языке эсперанто |
|
link 4.11.2021 13:31 |
Для русского языка предлагаю добавить поиск в параллельных корпусах текстов (русско-английском, русско-французском, русско-немецком, русско-украинском, русско-польском, русско-белорусском, русско-итальянском, русско-китайском и других) на сайте Национального корпуса русского языка: |
* Tekstaro - cайт поиска в корпусе текстов на языке эсперанто * Там нужно сначала выбирать источники, быстрого поиска не выйдет. |
|
link 4.11.2021 23:24 |
Еще пару ссылочек в копилку МТ https://de.thefreedictionary.com/ OneLook http://www.onelook.com Stedman‘s Online Medical |
|
link 4.11.2021 23:31 |
Сорри, не перепроверила адреса актуальный адрес Stedman‘s Online Medical |
Добавили несколько китайских словарей: БКРС Collins Mandarin Chinese Dictionary Cambridge English–Chinese Traditional Dictionary MDBG |
...и zhonga.ru |
Нашел интересный визуальный словарик от Британники/Мерриам-Вебстер http://www.visualdictionaryonline.com/ http://www.visualdictionaryonline.com/search-results.php?s_search_box=air gap&s_search_result=# (вторая ссылка - образец поискового запроса "air gap" Имхо, мастхэв |
еще можно добавить на полку Merriam Webster Advanced Learner's Dictionary: |
Добавил, но visualdictionaryonline.com не очень подходит в качестве быстрой ссылки. |
Напоминаю, что идея быстрых ссылок - в подстановке запроса в результаты с того или иного сайта. Это не закладки. |
многоязычный словарь https://eudict.com/index.php можно сделать по разным направлениям запросы - но надо каждую пару и направление прописывать отдельно напр. Рус-Анг - https://eudict.com/index.php?lang=ruseng&word= конечно, результат выдается не очень удобно. но, возможно, иногда сгодится... |
я понимаю. visualdictionary не ищет нормально, к сожалению. криво написано... |
Еще один многоязычный словарь - https://dictzone.com/ |
попался англо-китайский словарь. не пойму, был ли уже, и нуже ли. поиск прямой - искомое слово ставится после ссылки |
Тогда вот еще базы контекстуальных переводов: |
Юрий, добавлю. |
В польский предлагаю добавить bab.la (работает и с русского, и на него): |
На этом же "бабле" есть и другие польские словари: https://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/ https://pl.bab.la/slownik/niemiecki-polski/ Также предлагаю ещё один польско-русский словарь, PONS: https://pl.pons.com/tłumaczenie (там тоже есть несколько иных польских словарей-переводчиков) |
https://sjp.pl - вот этот польский словарь неплох. |
оказывается, у Британники тоже есть словарь - вроде с основными (Оксбридж, МВ, Коллинз) не совпадает. имхо, надо добавить для коллекции |
Добавил. |
спасибо |
хнык. сайт оксфордского словаря lexico фьсё... ( Даже в википедии этот факт отразили ("was"). Наверное, из списка имеет смысл убрать. |
Lexico был особенно ценен большим количеством примеров. Только что проверил по нескольким статьям, которые я успел перенести в тезаурус Мультитрана, и результат удручающий: ни толкований, ни примеров на dictionary.com, куда был якобы перенесён Lexico, нет. Просто нет слов. |
Очень жаль, прямо очень. Быструю ссылку удалил, поскольку dictionary.com ничего из себя не представляет. |
Можно этот добавить - вроде не значился раньше https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/СЛОВО |
Не вижу смысла, если честно. |
насчет Oxford Learners Dictionary - настаиваю. Насколько я читал про технологию изготовления словарей, источником примеров является корпус англ. яз., поэтому в качестве замены lexico он может сгодиться и, скорее всего, примеры могут совпадать. К сожалению, не знаю, какой именно окфордский словарь был в lexico - Насчет Гугеля - согласен. |
* К сожалению, не знаю, какой именно окфордский словарь был в lexico * Я тоже, но в Oxford Learners Dictionary его (их) явно нет. |
Чтобы пользоваться сохранившейся частью Lexico, советую интернет-архив Wayback Machine. Вставляете ссылку (http://lexico.com/en/definition/искомое_слово_или_фраза) и скрещиваете пальцы в надежде, что кто-нибудь в своё время эту страницу заархивировал)) |
получается, что можно вставить так https://web.archive.org/web/20190811182435/http://lexico.com/en/definition/ - 4uzhoj, добавите, плиз? |
You need to be logged in to post in the forum |