DictionaryForumContacts

 Alky

link 9.12.2015 6:34 
Subject: customers must choose gen.
Интересует ваш перевод последнего предложения. Не столько перевод, сколько понимание смысла. Интересно, кто-нибудь видит то же, что вижу я?

The new clause represents a subtle change in emphasis in the nature of the interaction between supplier and customer in respect of determining customer requirements. In ISO 9001:2008, the organisation determines customer requirements before reviewing these and then proceeding to design or develop a product or service. DIS 9001:2014 starts from the position that the organisation has already determined the products and services it intends to offer to customers, taking into account customer requirements. This reflects the way that much of business takes place these days, with organisations effectively setting out their product portfolios from which customers must choose.

 trtrtr

link 9.12.2015 6:58 
На первый взгляд, первый процесс более гибкий, делается под конкретного заказчика, второй - более жесткий, предлагаются готовые решения (вероятно, с учетом популярных требований?), из которых выбирает заказчик. У вас же более широкий контекст. В чем именно вопрос?

 wow2

link 9.12.2015 7:15 
... relax, unfocus your eyes, and you might see a unicorn (напомнило)

чего надо увидеть? все вроде просто и однозначно

 Alky

link 9.12.2015 8:15 
*В чем именно вопрос?* - "Интересует ваш перевод последнего предложения."

*чего надо увидеть?* - надо перевести последнее предложение. Ну, как - надо... Не больно-то и надо (я давно перевел), но любопытно было бы...

 trtrtr

link 9.12.2015 8:17 
"Не столько перевод, сколько понимание смысла" - какие разные смыслы возможны? В чем загвоздка?

 trtrtr

link 9.12.2015 8:29 
Alky, что имеете в виду под "то же" во фразе "кто-нибудь видит то же, что вижу я"? Раскройте карты! :-)

 Oleg Sollogub

link 9.12.2015 8:31 
Alky, не томите же, расскажите, что там увидели

 Alky

link 9.12.2015 8:33 
Меняю на перевод)))

 Syrira

link 9.12.2015 12:17 
Да пожалуйста, жалко что ли:
Это является отражением преобладающих тенденций успешного ведения бизнеса в наши дни, когда организации представляют данные об ассортименте своей продукции, на основании чего заказчику предстоит сделать выбор.

 trtrtr

link 9.12.2015 12:23 
Syrira, или может на основе вашего перевода так: "представляют ассортимент своей продукции, из которого заказчику предстоит сделать выбор"

 Amor 71

link 10.12.2015 3:32 
про тенденции и успешное ведение бизнеса нет ни слова.

 Alky

link 10.12.2015 4:41 
Сначала, мой перевод - все по-честному)))

Это отражает широко распространенный в наши дни способ ведения хозяйственной деятельности, когда организации, по существу, предлагают ассортимент своей продукции, а заказчики должны выбирать из этого ассортимента.

А теперь о том, что именно мне померещилось.
Удивление вызвали слова, вынесенные в заголовок темы – «заказчики должны выбирать». Вот уж, действительно, a subtle change in emphasis – от диктуемой здравым смыслом необходимости для производителей удовлетворять требования заказчиков к обязанности (must) заказчиков удовлетворяться чем-либо из предлагаемого product portfolio. И хотя там написано, что ассортимент продукции должен формироваться «с учетом требований заказчика», но, во-первых, учет требований – понятие весьма растяжимое, а во-вторых, все это начинает напоминать советское «все во имя человека, все для блага человека», т.е. что есть «благо» для европейских потребителей решать теперь будут уже не они сами, а евробюрократы и производители, конкуренция между которыми сейчас уже и так чисто декоративная. А если вспомнить, что разговоры о том, будто классическая рыночная экономика (unchecked or even wild capitalism) «исчерпала себя», начались еще в 20-х годах прошлого века, да почитать ыкспердов навроде Вассермана, открыто пропагандирующего плановую экономику, как будто не было никаких колбасных электричек и «Извините, а где Вы туалетную бумагу брали?», то становится как-то не по себе… У Вас не возникает такого ощущения?... Все нормально?...

 wow2

link 10.12.2015 5:48 
Alky, у меня как бы есть ответ (ок, вариант ответа) на ваш вопрос, но заранее скажу что спорить я с вами ни о чем не буду - и уж тем более за политику и социализьм трындеж не потяну. так что дайте знать если вам оно надо.

 wow2

link 10.12.2015 5:50 
(под вопросом я понимаю последнее: "... a subtle change in emphasis – от диктуемой здравым смыслом необходимости для производителей удовлетворять требования заказчиков к обязанности (must) заказчиков удовлетворяться чем-либо из предлагаемого product portfolio. .... Все нормально?")

 Alky

link 10.12.2015 6:12 
*дайте знать если вам оно надо* - оно мне интересно. Комментировать не буду. Кстати, что сподвигло Вас перевести must как "предстоит"? Ну, хорошо - только согласиться с таким вариантом... По-моему, тут явно какая-то "селективность" просвечивает. Или что-то вроде "нормальные герои всегда идут в обход".

 wow2

link 10.12.2015 6:30 
\\\ что сподвигло Вас перевести must как "предстоит"?

это видимо не ко мне - не помню у себя такого (я вообще переводов тут не предлагал)

так что обратно "к баранам":

\\\ от диктуемой здравым смыслом необходимости для производителей удовлетворять требования заказчиков
\\\ к обязанности (must) заказчиков удовлетворяться чем-либо из предлагаемого product portfolio

если сравнивать готовый (серийный) продукт и полностью заказной, то
здравый смысл говорит, что разработка "с нуля" под конкретного заказчика будет
(1) всегда дольше,
(2) всегда дороже,
(3) как правило худшего качества,
(4) всегда подвержена дополнительным рискам типа того, что даже если в точности все сделать как просили, то заказчику в итоге все равно не очень подойдет (например потому что заказчик изначально недостаточно хорошо понимал а что ему надо - it's just what i asked for! but not what i want (c) ... или потому что приоритеты поменяются в процессе изготовления - см.п.1 "дольше")

это очевидно?

посему компромисс состоит в том, что производители имеют набор вариаций своего продукта, которые покрывают 80-99% требований потенциального заказчика в целевом секторе, и выбранная индивидуальным заказчиком вариация "доводится" (is being customized) под его требования -- в той степени "индивидуальности", которую он готов оплатить.

 wow2

link 10.12.2015 6:59 
вот здесь красиво про удовлетворение требований заказчика - цитата именно оттуда:
http://www.daclarke.org/Humour/sware-engr.html

поэм старый, 25+ лет, тогда мониторы были tubes, то бишь crt ;)

 Alky

link 10.12.2015 8:14 
*это видимо не ко мне* - Да, конечно, не к Вам. Извините.

*если сравнивать готовый (серийный) продукт и полностью заказной, то* - Обещал не комментировать, поэтому не буду. Скажу только, что, если бы Вы были правы, то "полностью заказные продукты" уже давно исчезли бы, "как класс". Но они есть. Но не для всех. А для остальных - must choose.

 wow2

link 10.12.2015 8:47 
естессно, в тех нишах и ситуациях, где заказчик готов оплатить полностью заказную разработку (включая все ее недостатки и риски, см. 9:30), там она останется.

но только это не значит, что все остальные варианты - путь в плановую экономику, колбасные поезда, и все такое... собсно, в этом пойнт номер раз.

и пойнт номер два в том, что все больше заказчиков ВРЖ понимают проблемы 9:30, и ввиду этого варианты "кривое, косое - зато до мозга костей своё" все чаще уступают вариантам "что-то близкое, пусть не идеальное - зато быстро и не супер дорого". отсюда и subtle change in emphasis в стандартизирующем документе - который пытается следовать за этой самой жызнью.

ЗЫ. в сценариях с распилом госбюджета, откатами и т.п. безусловно удобнее и выигрышнее использовать именно полностью заказную разработку - тут все ее вышеперечисленные недостатки моментально становятся преимуществами.

 Alky

link 10.12.2015 8:58 
*спорить я с вами ни о чем не буду - и уж тем более за политику и социализьм трындеж не потяну* - Так нет или да?))) У меня аргументы наготове. Вам оно надо?)))

 wow2

link 10.12.2015 9:04 
вы про 11:47? так это не спор, это пояснение пойнтов - чтоб было понятно, что я говорил, а чего не говорил.

например, что ""полностью заказные продукты" уже давно исчезли бы" я не говорил и из моих слов это не следует... так понятно?

 Alky

link 10.12.2015 9:14 
вполне

 Syrira

link 10.12.2015 10:11 
*что сподвигло Вас перевести must как "предстоит"?*
Отвечаю: "предстоит" имеет оттенок долженствования, но не слишком строгий, потому что на самом деле на этапе выбора продукции по каталогу заказчик производителю ничего не "должен".

 Alky

link 10.12.2015 11:13 
Немного о документе, цитата из которого была здесь приведена:

This report examines the current contents of the Draft International Standard (DIS 9001:2014), translating each clause into ‘plain English’ before moving on to consider the implications of the clause from the perspective of those entrusted with overseeing the operation of their quality management systems and those engaged in the audit of quality management systems.

Заказчик "должен" не производителю, а ISO. Must - in plain English.
Все это пока, действительно, имеет весьма subtle form. Но бюрократия - она бюрократия и есть, и любое регламентирование по своей внутренней логике стремится к максимальной полноте, т.е. к исключению вариантов и к достижению "единственно правильного решения". В целях обеспечения вашего же благосостояния и безопасности... По многочисленным просьбам трудящихся...

 wow2

link 10.12.2015 11:49 
да, мы все умрем

 Alky

link 10.12.2015 11:55 
Несомненно. Правда, в разное время и по-разному... Но дело не в этом. У меня есть дети. И я прекрасно помню свое "счастливое детство в стране развитого социализма". Для них такой же жизни страсть как не хочется.

 trtrtr

link 10.12.2015 11:56 
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.

 Syrira

link 10.12.2015 12:03 
довольно неожиданный полет мысли, но если уж об этом, то очень многие взрослые люди живут по принципу "все умрут, а я останусь"))

 wow2

link 10.12.2015 12:05 
псевдопаника и заламывание рук аскеру не засчитаны.
все, что должно было, уже случилось (см. "This reflects the way that much of business takes place these days") или случится вне зависимости от этого документа, причем к обоюдной выгоде сторон - и заказчиков, и производителей.
а этот документ - так аскер бы посмотрел сначала его статус и роль, и кто как им пользуется. именно "пользуется" - ибо дело добровольное.

 Amor 71

link 10.12.2015 15:17 
Alky, не понимаю Вашего негодования. Производитель работает или на заказ, или же с учетом рынка сам решает, что производить, а потребителю остается только выбрать из того, что предлагает производитель. На заказ сегодня редко кто работает. Клиент не диктует Форду, какую машину ему сделать. Форд создает несколько вариаций и предлагает клиенту выбрать одну из ограниченного списка. Сustomers must choose, а як же иначе? Если он хочет машину, ему ничего не остается, как выбрать из того, что предложено. Каким же словом Вы предлагаете заменить "must"? Has to choose? The same shit from the different angle.

 Rengo

link 10.12.2015 16:49 
Это пояснение к clause.
Интересно, а как сам этот сlause сформулирован- у Вас есть текст самого драфта стандарта? Его еще могуть пять раз переписать.

 Alky

link 11.12.2015 8:44 
*Производитель работает или на заказ, или же с учетом рынка сам решает, что производить, а потребителю остается только выбрать из того, что предлагает производитель.*

Уже при нынешней степени (фактической) монополизации оговорка "с учетом рынка" - не более, чем дань традиции. Сейчас производители именно что сами решают что производить. wow2 справедливо отметил лежащую на поверхности (хотя и не главную) причину развития такой тенденции - снижение издержек. Однако, задумайтесь - что будет логическим конечным результатом этого процесса? Он будет таким: изделие "Еда" (Еда-1 для рабочих и служащих, Еда-2 детей и иждивенцев, Еда-3 для больных и выздоравливающих). Изделие "Одежда верхняя", изделия "Набор мебели рабочий" и "Набор мебели для отдыха" и т.д. Умножаем количество голов рабочего скота (народонаселения) на норму потребления, установленную "британскими учеными" для каждого изделия, и вуаля - все спланировано, ресурсы подсчитаны, мощности загружены, распределение налажено. Издержки минимальны.
Бред? Предложите Ваш сценарий развития процесса "производитель сам решает, что производить" в долгосрочной перспективе. Если Вы не согласны с моим, значит у Вас есть свой, отличный от моего. Опишите основные отличия.
Причем тут вообще ISO? Такие организации придают порочным практикам обязательный характер. Добровольностью там и не пахнет. Иначе никто бы не тратил время, деньги и силы на "сертификацию по ISO". Ведь она, при всем ее декларируемом добровольном характере, изначально весьма жестко навязывалась производителям под угрозой их стигматизации в общественном сознаниие, как "не заботящихся о потребителе". Другое дело, если бы все эти "системы менеджмента качества" были результатом воплей производителей - "ISO, милая, придумай для нас что-нибудь этакое, а то у нас все вкривь и вкось идет! - Ладно, так и быть, придумаю." Но не так ведь дело было, совсем не так...
Теперь Вы понимаете мое "негодование"?)))

wow2, не беспокойтесь...

 wow2

link 11.12.2015 8:48 
ой, спасибо - выхватил сразу глазом последнюю строчку - и моментально отлегло нечитамши
† Thread closed by moderator †