Subject: Что занчит I'm headed to town now gen. Здрайствуйте.Оптья пытаюсь понять песню - вроде все получается но несовсем понятно несколько фраз - какаято у меня получается неразбериха с временами глаголов: Rollin' down the highway Like a rocket - качусь вниз по дороге как рокета(в настоящем) |
\\\ Got this woman in the back seat забрал/взял? эту женщину на заднем сиденье вмемориз в вашем контексте: got = I've got = I have |
I'm headed - это не прошедшее время, это страдательный залог но вам это не очень поможет - раз вы не слышали этого выражения в его естественной языковой среде. понять его головой или перевести по словарю непросто. вам пожалуй лучше пока песенками не заморачиваться. начните с азов что ли |
ох.. тогда Got wheel in my - у меня руль в руках - это ясно ну а I'm headed to town now ? |
я был двигающийся сейчас? я в курсе пропричастие прошедшего времени только тут эжтро без разнице - зачем тут now? |
|
link 5.11.2015 15:22 |
Опять домашку на форуме решаем. I'm headed - аналогично I'm asked Town - есть в словаре, разве это "навстречу"? |
2 Pchelka911 причем здесь "тown" - я перевел "headed to" как навстречу (по направлению к ) городу(это и так понятно) я понимаю что окончание "ed" указывает на прошедшее время (просто прошедшее или причастие) - ну тут идет NOW в конце и это непонятно |
я есть направляющийся к городу? |
|
link 5.11.2015 15:41 |
Wlastas, почему Вы переводите I'm отдельно от headed? |
чё непонятно-то? Когда таксист спрашивает клиента, куда ему ехать, то по-английски это будет Where are you headed? |
да из-за отсутсвия опыта да я упустил из виду "em" и понял этот глагол как прошедшее время - я теперь понял что это настоящее время так как есть em после I... я есть направляющийся к городу ну и последний вопрос |
я есть направляющийся к городу Хоспади....да просто "я еду в город" |
Да, это в мемориз, однозначно! Под влиянием момента навеяло пародию на Хайвей Стар: "Rollin' down the highway Like a rocket" Нас всех доставят на этот свет, Пока я катился в хайвея даль, А что там за баба на back-seat сидит, Чувак, но ведь руль у меня в руках, |
|
link 5.11.2015 15:51 |
А Passive еще не проходили, что ли? В каком же вы классе? |
я учил немецкий >25 лет назад... 44 будет в декабре... |
ну и слушали бы немецкие песни, есть много хороших :-) |
Wlastas, в чем ваша задача? Понять смысл или изучаете язык? |
|
link 5.11.2015 17:00 |
Wlastas, ну вот, а я Вас хотела в школьники записать...Учиться никогда не поздно:) |
|
link 5.11.2015 17:09 |
да вы попроще чо-нить для начала (видеоряд игнорируем, да) |
|
link 5.11.2015 17:16 |
упс, тут же ж английский учат. тогда такие: http://youtu.be/ZhODBFQ2-bQ |
Как рокета я катался, Токо руль в руках остался... |
|
link 5.11.2015 18:23 |
в 44 "я есть направляющийся к городу" — это нормально Господь, я двигался навстречу сейчас |
аз есмь |
|
link 5.11.2015 19:29 |
(типо как-то так в пестне паёццо) во мы котимса нах а на заднем сиденье |
Читаю и глазам не верю. Товарищи, это русский язык? ///В центре Москвы мажор с Кавказа, находившийся за рулем чужого спорткара, устроил крупное ДТП///// Как "мажор" вкрался в словарь? |
тоесть, в итоге, тут глагол "be headed" что в американском варианте означает направляться :-) сейчас я направляюсь в город... to this day - по сей день ну всеже: |
Отстали Вы от жизни. Мажор давно вошел в русский язык. |
о уже есть крутой перевод - спс asocialite буду изучать: |
////she's my wifey in the middle of the delivery - что это тут значит? /// она рожает на заднем сидение |
|
link 5.11.2015 20:42 |
в этом вашем тексте наверняка такой косяк (кроме прочих): As I |
|
link 5.11.2015 20:44 |
As i stare: On the floor, On the board Of this car, On the road |
|
link 5.11.2015 20:46 |
ок, может и on the floor OF the board of this car но все равно as i stare (или даже as i'm starin') |
да я нашел вроде интересный перевод: Son's Gonna Rise (оригинал Citizen Cope) Родится сын (перевод soar из Казани) Rollin' down the highway Мчусь по шоссе Well a son's gonna rise in a mile. Через милю родится мой сын, 1 |
umora |
ну родила жена уже наконец? или эти муки всё ещё длятся с переходом на вторую страницу? спойте лучше вот эту - 11 ноября будет День св. Мартина, по всей Германии вечером будут ходить дети с бумажными фонариками и петь: http://www.youtube.com/watch?v=VCL78fdsl6Y натрикс, ау! текст очень простой! :-) |
|
link 5.11.2015 21:15 |
под групповые немецкие песни всегда хочется пива |
Лучше, чем марш на Москву или Париж. |
детская песня-то! Вы бы ещё под "два весёлых гуся" предложили водочки тяпнуть! |
всегда хочется пива или marschieren-exerzieren |
|
link 5.11.2015 21:41 |
дык откуда мне знать, что она детская? и, главное, зачем мне это знать? ;) |
"откуда мне знать, что она детская?" - я же специально написала а зачем знать - ввиду любознательности, присущей любому переводчику :-) |
|
link 5.11.2015 21:47 |
просто это ну никак не повлияет на хотение пива, так что ... вот, собственно |
аааа, теперь понятно... это типа "а я всегда о них думаю" :-) ну тогда что ж - вот Вам местное тёмное, с солодовым экстрактом http://en.wikipedia.org/wiki/Brunswick_Mum |
|
link 5.11.2015 22:12 |
Чувак элементарно хвастается - никакого автомобиля у него нет, он катит по дороге на велосипеде, поэтому для него так важен попутный ветер With the wind when it blowed - ветер подул Got wheel in my hand - крепко держусь за руль Переводчик должен глубоко проникать в правду жизни... |
ехали медведи (с французского форума) на велосипеде... |
|
link 5.11.2015 22:35 |
купив альбом немецких песен их с пивом генрих слушать стал узнав что песни для детишек их сдал - и пива докупил |
детишек сдал несчастный генрих налился пивом до ушей а в результате этих действий чудесный вышел пирожок |
|
link 5.11.2015 22:50 |
судьба детишек и их песен печалит генриха никак отсутствие печали этой он топит в пиве третий день |
ввиду отсутствия печали я ставлю генриху на вид детишек рано сдал по весу мог больше пива получить |
пора нам спать друзья-поэты нам генрих явится во сне но эти сдатые детишки пусть лучше шёпотом поют |
|
link 5.11.2015 23:02 |
ждать подрастания детишек нисколько генрих бы не смог отсутствие своей печали без пива где бы он топил |
|
link 5.11.2015 23:06 |
пойти поспать любому польза (поэтом можешь ты не быть) а если спать мешают дети их можно генрихом пугать |
|
link 6.11.2015 5:22 |
muzungu 5.11.2015 21:05 link Как рокета я катался, Токо руль в руках остался... === + |
|
link 6.11.2015 6:34 |
Писать стишки про то и это Увы, совсем немудрено. На форуме мы все поэты, Среди поэтов мы давно... |
|
link 6.11.2015 7:32 |
Erdferkel Это совсем не темное, а двойное солодовое (видно 'doppelte' на этикетке), близко к тому, что у нас часто позиционируется как "двойное золотое". |
|
link 6.11.2015 18:55 |
а ведь неплохая песня, чёрт возьми. можно адаптировать под русские ландшафты - и в "Играй, Гармонь!" с такой не стыдно сунуться. вот что ли как-нибудь в эту сторону: Ой да мчалси я на тройке по стяапи Ой да вёз я ненааглядную в санях Черяаз пару вёрст я сделаюсь отцом |
*натрикс, ау! * EF, спасибо, вот только эту ветку "заметила", читаю с удовольствием. все учту, все изучу:) обещаю:)) вообще все молодцы, вся музыка и все переводы понравились. последняя версия "русская народная" - вообще завораживает. абсолютно убойная весчь:)) |
|
link 6.11.2015 19:24 |
6.11.2015 21:55 - нуващще, да и только! ЗЫ. а оригинал действительно неплохая пестня, да. даже неожиданно. текст - полное кантри (каковое слушать обычно невозможно из-за нытья и нескажучегоеще). а по форме исполнения даже не знаю как назвать, но существенно лучше чем. |
во, EF, раз к слову пришлось про "легкие немецкие песни" - хвастаюсь:) на сегодняшний день мне самой легкой вот эта показалась. http://www.youtube.com/watch?v=2CMEVoAsD9o я даже "литератюрный пиривод" сварганила - заценИте?:) в густой я бор лесной пойду без тебя быть не могу * это не плагиат, а мой tribute to классикам немецкой литературы:)) |
ой, как у Вас романтично получилося! гораздо лучше оригинала!!! Rammstein уж так мрачно поёт, как будто он её вот сейчас в этот лес утащит (где ещё и сучья в канавах почему-то) и остановит все её мгновенья... вот на ту же тему более популярная песня (в конце 80-х) http://www.youtube.com/watch?v=E-dtLpp-JA8 |
|
link 6.11.2015 21:42 |
спасибо, дорогая EF, все "утащила в норку" (с), сложила в копилку, дай бог времени, сил и терпения:)) *а вот еще эту можно? * еще не смотрела, но уже чувствую подвох:)) |
оригинал лучше http://www.youtube.com/watch?v=Fvr8wVkWwjI вот английский перевод http://www.magistrix.de/lyrics/Rammstein/Sehnsucht-hunger-Uebersetzung-87939.html |
|
link 6.11.2015 22:01 |
**вот английский перевод** - еще не смотрел, но уже чувствую подвох (с) |
мопед не мой (с) Rammstein я вообще не так чтобы очень обожаю, да он уже и из моды вышел |
|
link 6.11.2015 22:12 |
да мне вообще-то тоже из немецких композиторов больше пахабель нравится ... канон наше всё |
***Rammstein *** из моды вышел неподецки так если правду вам сказать он знал легонько по-немецки чтоб в нем слова поразбирать:) |
asocialite, а пораньше Пахельбеля никого не нашлось? :-) вот 12-й век http://www.youtube.com/watch?v=7I0yQ9T8nNI (натрикс, не пытайтесь понять, это ещё средневерхненемецкий) |
|
link 6.11.2015 22:38 |
средневерхненемецкий - это типа как в резюмях пишут, да? владение языками: upper intermediate english |
|
link 6.11.2015 22:40 |
... а пораньше пахебеля найти можно, но, как вы заметили, там немецкий не такой понятный |
|
link 6.11.2015 22:42 |
"владение языками: upper intermediate english" - примерно так :-) спокойной ночи! http://www.youtube.com/watch?v=gPxdDzmIlCk |
ух ты... а я, когда в институте училась, учила the Song of Beowulf: Fyrst forð gewát·flota wæs on ýðu bát under beorge·beornas gearwe... тож на какой-то *средневерхненемецкий* похоже, да?:) зы. спокойной ночи, да:) |
|
link 6.11.2015 22:54 |
all right, back to the seventies then - for the Good Night http://youtu.be/lcO0v1fapwE |
You need to be logged in to post in the forum |