DictionaryForumContacts

 Vitali_B

link 2.05.2014 5:57 
Subject: Перевод статьи gen.
Добрый день! Проверьте, пожалуйста, безупречно ли выполнен перевод статьи на английский. Заранее благодарен!

Malaysia Airlines will stop paying for the relatives of the disappeared plane to stay in hotels

This Thursday, Malaysia Airlines announced that it would stop paying for the relatives of the 239 persons who had been travelling in the flight MH370 that belonged to this company and had disappeared on March 8th during its route from Kuala Lumpur to Beijing.

“We suggest to the relatives of the passengers, who travelled by the MH370 flight, to receive the updated information at their home instead of staying in hotels,” the company’s authorities said in a statement.

The statement also adds that “Malaysia Airlines will close all of its Family Assistance Centers which had been opened on May 7th 2014” and that the airline promises to keep the families informed about the latest events related to the plane’s searches.

This Thursday, they finally allowed public access to the recording of the conversation between the pilots and the air-traffic controllers. As it is already known from the transcription, the last words registered in the cabin of the airliner were standard: “Good night, Malaysian 370”.

The MH370 Malaysian Airlines’ plane took off from Kuala Lumpur early morning of the last May 8, and it had 239 persons aboard. It was supposed to land in Beijing six hours later.

The plane disappeared from the radar’s control screens in 40 minutes after taking off, and it changed the course by a “deliberate action”, as the Malaysian authorities say, to cross the Strait of Malacca in the opposite direction from its initial route.

There were 153 Chinese nationals, 50 Malaysians (12 of them were crew members), seven Indonesians, six Australians, five Indians, four French nationals, three Americans, two New-Zealanders, two Ukrainians, one Russian, one Dutch, one Thai and two Iranians who used stolen passports, one from an Italian and another from an Austrian citizens.

Experts from different countries determined that the Boeing 777-200er had crushed in the south of the Indian Ocean; however, until now the search operations have not revealed any traces of the craft.

Оригинал на испанском можно найти тут: http://www.elmundo.es/internacional/2014/05/01/53625315268e3ece1b8b456f.html

 tumanov

link 2.05.2014 7:21 
estupendissimo!

 tumanov

link 2.05.2014 7:24 
Особенно понравилось, как смогла такая уйма народа -- одних китайцев 153 человека было в преступной группе -- пролететь на самолете по ДВУМ паспортам итальянца и австрийца.

Сам я оригинальный текст не читал, но книга вредная

 Vitali_B

link 2.05.2014 8:01 
tumanov, спасибо большое за коммент! Я тоже подумал, что имеет смысл переделать предложение, но в оригинале тоже up to the reader to get it, "... y dos iraníes que utilizaron los pasaportes robados a un italiano y un austríaco."

Ну а в целом как английская версия?

 натрикс

link 2.05.2014 9:08 
*безупречно ли выполнен перевод статьи*
в целом ответ нет.
с самого начала: Malaysia Airlines will stop paying for the relatives of the disappeared plane - у вас получается, что кто-то оплачивал родственников, а не отель. смотрите, какая удачная конструкция в оригинале (испанского не знаю, но это понятно даже мне)) Malaysia Airlines dejará de pagar hoteles a los familiares de los pasajeros del avión desaparecido - вам бы нужно ее придерживаться в английском.
дальше тоже много чего есть.
тут еще такой вопрос: для чего переводим? если для себя тренируемся, то очень даже вполне - поправить громатеку (есть что править) и можно собой гордиться. видали мы тут хуже однозначно.
если это "в печать" - ну, тут хорошо подумать надо:)

 Tante B

link 2.05.2014 9:10 
и пассажиров зазря выкинуто
получились родственники ероплана

 tumanov

link 2.05.2014 9:28 
si el texto original dice que había mucha gente ....
no es que yo diga mucho pero .... ¡que burrada!

 Vitali_B

link 2.05.2014 14:37 
натрикс, не для того, чтобы "собой гордиться", а как подготовка к экзамену. А что с грамматикой не так?

 dimock

link 2.05.2014 14:41 
Извините за ОФФ, просто наболело уже.

Бьюсь об заклад, что все эти истории с пропавшим малазийским Боингом и опрокинувшимся корейским паромом служат лишь одной цели - отвлечь жителей Земли от событий на Украине, за которыми следит немалое количество людей во всем мире. Не было бы этих событий на Украине, не было бы и этих инцидентов.

Эти пиндосы идут на любые коварные поступки, лишь бы добиться своего. К тому же в истории с Боингом слишком много странностей и неясностей, а в истории с паромом – много трогательных и выдуманных моментов, например, история с отправкой СМС. Аж смешно становится от того, как изощряются авторы этих сценариев и пытаются как можно дольше отвлечь наше внимание от Украины. По почерку видно, что все это придумано в ЦРУ и Голливуде.

Ты нас не обманешь, Америка!

Дай Бог, чтобы пассажиры Боинга находились сейчас где-нибудь на американской базе целыми и невредимыми. А с пассажирами парома, кажется, и так уже все ясно – упокой, Господь, их души и прими их в Царстве свое.

 Vitali_B

link 2.05.2014 14:41 
Malaysia Airlines will stop to pay hotel accommodation for relatives of the disappeared flight passengers

 натрикс

link 2.05.2014 14:51 
ну, ежели к экзамену, часов через несколько покажу поподробнее, если потерпите. экзамен - дело важное и нужное:)
или может кто раньше покажет...

 Vitali_B

link 2.05.2014 14:59 
натрикс, спасибо огромное заранее!!

 натрикс

link 2.05.2014 18:54 
1. переделенная фраза уже получше, чем изначальная, я бы to pay hotel accommodation for relatives заменила на to pay hotel bills of relatives... два of-a подряд, но ничо тут не попишешь, смотрите, сколько de с вариациями в испанском. хотя наверняка можно и лучше выкрутить...
2. по грамматике, что вижу навскидку:
*who had been travelling in the were travelling on board flight MH370 that belonged to this company and had disappeared on March 8th during its route from Kuala Lumpur to Beijing.
опять же, кое-что переписать бы: самолет принадлежал и исчез, а не рейс и т.п.
*We suggest ... to receive* - после suggest инфинитив не употребляем. (опять же, не значит, что со всем остальным согласна по структуре предложения)
*said in a statement. * я б артикль поправила на чей был стейтмент
*in 40 minutes after taking off* in лишнее. и потом в английском лучше глагол, чем отглагольное: after it took off.
ой, чото я упарилась уже после трудогобудня:) есть еще что править. артикли в абзаце про пассажиров, в частности, подгуляли. + не ставим артикль перед существительным, если за ним число...
испанского не знаю, с оригиналом не сверялась.
а вообще, Виталий, в сети ведь масса похожих на вашу статей про исчезнувший самолет. почитайте, там куча готовых штампов и словосочетаний наверняка есть...
что касается "безупречности", нас, к примеру, в институте учили, что на 5 знает предмет господь бог, на 4 - преподаватель, а вы радуйтесь тому, что поставили хоть что-то:)
удачи.

 натрикс

link 2.05.2014 19:01 
по моей первой правке - had been travelling оставляйте, там типа согласование времен, а с 8-м марта убирайте перфект все равно, чуть что, училке скажете, там дата указана, ничо не знаю:)

 Vitali_B

link 2.05.2014 19:07 
натрикс, спасибо большое!

* "Бог" пишется с заглавной буквы тут ;)

 натрикс

link 2.05.2014 19:13 
на здоровье, Виталий. а большие буквы в интернете я расставляю только в именах собственных и в качестве исключения, вот для вас постаралась:) тем более, что про бога - тут вообще вопрос спорный - у меня тут свои авторитеты, они все, хоть интернетов не знали, но тоже то ли не парились, то ли у них тогда так было принято:)

 Vitali_B

link 2.05.2014 19:20 
Я Вас понял :)

 натрикс

link 2.05.2014 20:38 
ой, первый раз было stop paying - правельно. второй раз stop to pay оказалось - неправельно... правьте обратно...

 Vitali_B

link 2.05.2014 20:48 
ОК :)

 Vitali_B

link 2.05.2014 21:01 
Basically, "безупречный" вариант получился таким:

Malaysia Airlines will stop paying hotel bills for the relatives of the disappeared plane

This Thursday, Malaysia Airlines announced that it would stop paying hotel bills for the relatives of 239 persons who had been travelling on board of flight MH370, an airliner belonged to this company and disappeared on March 8th during its route from Kuala Lumpur to Beijing.

“We suggest the relatives of the passengers, who travelled by the MH370 flight, to receive the updated information at their home instead of staying in hotels,” the company’s authorities said in their statement.

The statement also adds that “Malaysia Airlines will close all of its Family Assistance Centers which were opened on May 7th 2014”, and that the airline promises to keep the families informed about the latest events related to the plane’s searches.

This Thursday, they finally allowed public access to the recording of the conversation between the pilots and the air-traffic controllers. As it is already known from the transcription, the last words registered in the cabin of the airliner were standard: “Good night, Malaysian 370”.

The MH370 Malaysian Airlines’ plane took off from Kuala Lumpur early morning of the last May 8, with 239 persons aboard. It was supposed to land in Beijing six hours later.

The plane disappeared from the radar’s control screens 40 minutes after taking off, and it changed the course by a “deliberate action”, as the Malaysian authorities say, to cross the Strait of Malacca in the opposite direction from its initial route.

There were 153 Chinese nationals, 50 Malaysians (12 of them were crew members), seven Indonesians, six Australians, five Indians, four French nationals, three Americans, two New-Zealanders, two Ukrainians, one Russian, one Dutch, one Thai. Two Iranian passengers used stolen passports, one from an Italian and another from an Austrian citizens.

Experts from different countries determined that the Boeing 777-200er had crushed in the south of the Indian Ocean; however, until now the search operations have not revealed any traces of the craft.

 Vitali_B

link 2.05.2014 21:13 
Ой, relatives of the passengers of the disappeared plane :(

 Rengo

link 2.05.2014 22:49 
Это страшно упречный вариант - переделывайте дальше - Вы еше даже не все замечания от 21.54 учли - а там кроме этого еше масса всяких упреков.

 Vitali_B

link 2.05.2014 23:34 
Rengo, even if this translation is not perfect, the smartest people just kept silence about it. For sure, I respect the pieces of advice natrix gave me.

 Rengo

link 2.05.2014 23:57 
Это называется респект?
*We suggest ... to receive* - после suggest инфинитив не употребляем.*

--
* announced that it would* -неправильно --> announced that it will
March 8th - так никто не пишет -> 8 March
--
У Вас то flight belonged, to airliner приписали - хотя в оригинале просто рейс компании
--
*until now the search operations have not revealed any traces of the craft* ->
so far ... have revealed no traces...

и еще воз и малая тележка упреков

 smartasset

link 2.05.2014 23:59 
still "crushed", huh...

 AMOR 69

link 3.05.2014 1:39 
///“Malaysia Airlines will close all of its Family Assistance Centers which had been opened on May 7th 2014”////

Неудачное предложение. Звучит, будто 7 мая открыли центры.

 Vitali_B

link 3.05.2014 2:27 
Rengo, если унижение других помогает Вам повысить собственную самооценку, то флаг Вам в руки и возьмите с полки пирожок, но от этого у Вас нигде больше, чем Вам дано, не вырастет.

- yes, "crashed"
- March 8th not 8 March although 8 of March is OK http://www.cnn.com/2014/05/02/health/indiana-mers/index.html?hpt=hp_t2
- yes, were opened, not had been opened
- yes, so far not until now
- yes, announced that it will

I've changed those "many other mistakes" as well.

 натрикс

link 3.05.2014 7:26 
*announced that it will * - так "по логике вещей" правильно и вполне имеет право на жизнь, но знает ли об этот ваш экзаменатор? если дальше книшки ничего не читал, то может сказать - а хде согласование времен? и потом, вот если б он сказал, что "солнце встает на востоке", то тут да, однозначно оно (согласование) не надо, а у вас все-таки немного не тот случАй. так что я бы would оставила для безопасности.
еще с дядей Rengo дружить посоветую. во-первых, он все правельно говорит, а во-вторых, он из тех, кто, если вдруг раздобрится, то поправит вам хотя бы пару фраз на том уровне, где даже носитель носа не подточит. правда, училка потом концов не сыщет:) (а в этой ситуации это не ваша задача), но задачи ведь со временем меняются... мало ли еще чего переводить (уже для дела) будете... так что вот...

 tumanov

link 3.05.2014 9:49 
ок
раз так
поддерживаю мнение, что перевод хреновый

требует большой доработки - я не про детали, я про простое искажение содержания в переводе

 Rengo

link 3.05.2014 12:04 
В чем Вы увидели унижение? Вы выставили свой безупречный текст для восхваления или получения замечаний?

 Vitali_B

link 4.05.2014 15:23 
Rengo, наденьте очки и увидите, что "безупречный" указано в кавычках. Я так понял, что Вы в Англии, а в Америке время пишется "Nov. 4th". нактрикс исправила меня: "flight cannot crash" поэтому я изменил его на "airliner", хотя "flight" тоже вариант (так пишут в новостях). "announced that it would" - согласование будущего в прошедшем, хотя для такой статьи лучше "will"-

Очевидно, что Вы сами ошибаетесь тоже исправляя других. Я не имею в виду натрикс, - она мне очень помогла в этом вопросе.

 

You need to be logged in to post in the forum