Subject: ОФФ: Вакансия gen. Нашлось в нетях. Тятя, тятя, наши сети притащили вот чегоВ иностранной нефтегазовой компании открыта вакансия «Переводчик (устные и письменные переводы)» Требования: Обязанности: Контактные данные: |
|
link 12.12.2013 15:34 |
синхронный перевод, последовательный перевод, письменный перевод ... контрактов, писем, технической, правовой и договорной документации забавный винегрет... А что, неужели бывают синхронные переводчики без высшего образования? Если да, то почему не указано, что необходимо также среднее школьное образование? Количество законченных классов вечерней школы или школы рабочей молодежи? Рабфак? |
Меня тут улыбнуло страхование жизни. Нечасто бывает в вакансиях. Наверное не случайно :-)) |
|
link 12.12.2013 17:57 |
да, жаль не моя тема, винегрет тот самый |
Из опыта. 1. В "крупных западных" запрещено дискриминировать по полу, ориентации, религии и (including but not limited to) формальному факту/сертификату об образовании. М.б. в наших понятиях и дурь, но вот так. Между делом, уж кто-кто, а переводчики вот про такую "толерантность" знать какгбе обязаны. Страноведение в школе учили? Плохо учили. 2. Про синхронный - это кадровичка не подумавши, что с нее взять. Тоже такое как бы самому коррелировать нужно. 3. Страхование жизни обязательно, если по работе нужно ездить на скважины и делать там всякие чудеса типа гидроразрыва. Особенно, если со скважины эйчтуэс прёт по самые гланды. Чуть чего, хоть сеьмя хоть что-то за вашу тушку получит. |
kondorsky, это важный фактор, а вдруг вас отправят переводить встречу шишек нефтебизнеса, скажем в Ливии? :-) |
Кто подпадает под требования и сходит на собеседование, отпишитесь хоть, чего по деньгам предлагают за синхрон, последовательный и командировки... |
|
link 12.12.2013 18:11 |
Peter Cantrop, зря расстраиваетесь - это же нефтянка. Конечно, ни один работодатель в здравом уме не будет требовать, чтобы синхронный переводчик переводил текущую переписку и наоборот. Тут другое. Главный принцип всех этих халлибуртонов и шлюмбуржей - эксплуатировать забесплатно и до крови. Стало быть, сплошные командировки, переработка забесплатно (ни выходных, ни праздников), а от строптивых и недовольных быстренько избавляются, предъявив им неспособность обеспечить на высоком уровне синхронный перевод как это у них записано в трудовом договоре. |
нихтшиссен пишет правду. Почти правду и почти всю правду. Просто бывают исключения и они не столь уж и редки, о чем также можно было бы упомянуть. По главной теме. У сервисников зарплаты в московских офисах порядка от 3 до 4 тыдов плюс/минус подоходый. В добычных и роспил-стартапах типа штокман девелопмента - ок. 100 тыр плюс/минус. В серьезных конторах типа АФК "Зачеркнутоцензурой" ("Раздеться!" "Ягодицы раздвинуть!") м.б. и до 200. Сверх этого у переводчиков (могу переводить/могу не переводить) на российских просторах не видел. В Хоустоне работящий толмач в отрасли подгоняет ок. 90 тыд гросс. Средне, без эксклюзивов. |
|
link 12.12.2013 18:58 |
Val61, снимаю шляпу перед Вашей эрудицией и глубокой осведомленностью о всевозможных аспектах трудоустройства. Но я и не претендовал на всеобъемлющий охват, а просто указал на нестыковку, когда в одну куча свалены и синхронный перевод и письменный перевод корреспонденции. Конечно, синхронный переводчик в случае необходимости может перевести письмо - другое, но писать об этом в должностных обязанностях - это не недосмотр кадровички, а признак того, о чем я написал выше. Только и всего. На фоне требования о наличии высшего образования ситуация упрощается до безобразия. Осталось только добавить, что необходим стаж работы по специальности не менее 1 года. Конечно, исключения бывают всегда и везде, но Вы об этом поведали так исчерпывающе, что тему можно считать закрытой...) |
Есть некая аберрация в слове "синхронный перевод" у людей, никогда дел с синхроном не имевших, синхрониста в кабинке не видевших и прочая. Всегда была и будет. Другое дело, мы-то тут с вами знаем, что почем, да? И скидку на малограмотность КА делать обязаны сами, да? |
Val61, го во взвод |
chingon, WOT? |
Грустно. Приходит чел, зовет переводчика в теме, денег даёт. Как и положено в форуме, озвучено все, что только можно. Что не озвучено, спросите, озвучим. Местами КА ошибается, ну да, не в полностью в теме такой вот изыскнной профессии. Зато неплохо в теме трудоустройства. ОК, поправили. Ну и что дальше-то? Где же ОФФ страниц на пиццот? |
розжига маловато |
тут какбэ надо взывать к лучшим качествам участников. подошли бы вбросы с рассчетом на смартассов, вбросы с рассчетом на непримиримость физиков и лириков, кошки быстро и индустриально vs. ручной перевод красиво и талантливо, и т.п. |
Нефтяники почему-то мало ведутся вот на такое. У них свои тараканы. Особенно у сервисников (привет 10-4) :D Так или иначе, эта вакансия - считайте что сотка чистыми в руки. Кому так себе, а кому и ничё так. |
это возможно и не поправить уже. людям, у которых |
Согласен. Жаль. Не так давно крупное БП звало (м.б. все еще и сейчас зовет, вдруг кому нужно - спрошу) редактора "бурилу" на сотку чистыми. Казалось бы, от переводчиков-нефтяников плюнуть некуда. Одно лишь вхлам разогнанное ТНК-ВР должно было поставить на рынок не менее 200 квалифицированных, так сказать. Плюс, от шлюмо-халиков сбрасываются, по одному-два в год. Однако же... Вакансия из т.н. challenging. Денег? Неужели сотка - это мало? Чё, совсем охренели? Я так и не пойму, почему на объявление такой дохлый отклик?! Я что-то не так делаю? |
|
link 12.12.2013 22:57 |
Val61, скоро голытьба пристроится, шкиденыши всякие. |
да, возможно мир изменился. возможно как ролевая модель и своего рода представитель отрасли вы уже не привлекательны. никто не начинает мечтать о таком же будущем для себя. все возможно. а может кто-то чувствует в вас нераскрытый и задавленный талант. кстати, тоже хорошая идея - устроить опрос. это модно и вовлекает. |
overdose, да, мир изменился. В 2006 баррель давался не в пример легче. Переводчикам жилось не сравнить с нашими годами. Помню каждую копеечку, есличо. Многие летали исключительно вип-классом. И проводили свое время между примерно Сицилией и Нью-Йорком. Но при этом оставались переводчиками (и прочей сволочью из обоза). Хотя пальцы гнули аж как. Года прошли. И что теперь? Так и будем продолжать ностальгировать? Или ответим новым вызовам? Если есть чем ответить, пень ясен, Гы. |
|
link 13.12.2013 1:18 |
Ха-ха, напомнило... (петь на мелодию "По полю танки грохотали") Per campum ruit equitatus, Percussit missile loricam — |
Вал Вспомнил 2006-й Плачу..... |
|
link 13.12.2013 7:21 |
(протягивая носовой платок) ... успокойтесь, kondorsky... "Лучшее, конечно, впереди"............(с) |
kondorsky - за что платите? |
**Неужели сотка - это мало? Чё, совсем охренели?** Да. :) |
|
link 13.12.2013 10:48 |
Сотка - прожиточный минимум для Москвы. |
"синхронный перевод и письменный перевод корреспонденции" Проработала 10 лет единственным переводчиком в нефтяной компании (не иностранной, правда), естессно, все делала сама, привезли оборудование - значит, синхрон, принесли письмо спамерное - его переводим, в общем, чего надо, то и переводим. |
13.12.2013 13:48 - а что в Москве дороже, кроме как съем квартиры? Ну может, еще транспорт. |
|
link 13.12.2013 10:56 |
Всё тупо дороже, а главное - структура потребления совсем иная, чем в провинции. |
Ну что все? "Структура" вряд ли соотносится с прожиточными минимумом, кмк. |
(ну если "прожиточный минимум" тут в строгом смысле) |
|
link 13.12.2013 11:05 |
Естественно, не в строгом, а в смысле обеспечения нормального существования. |
На мой взгляд, нормальное не зависит от географической точки. Или вы имеете в виду под "нормальное" - достаток в среднем по Москве? |
По зарплате, чтобы оценить эту сумму, можно посмотреть, сколько такой труд стоит в стране, которая находится на таком же уровне экономического развития, и сравнить остаток (после уплаты налога). |
2 overdoze: "разжечь срач на тему почему в нефтянке нет теток" кто вам сказал, что в нефтянке нет теток? |
в нефтянке тока бабки |
все тетки в нефтянке делятся на два вида - те, которых оттуда еще не поперли, и те, которые оттуда еще не свалили сами |
Мне жать вас разочаровывать, но у вас устарелая информация:) |
Тьфу! Весь эффект очипятка смазала. |
мне наверное тоже вас разочаровывать, но эффекта по-любому бы не было ;) |
"нормальное не зависит от географической точки" и про Москву и про деньги. Взгляд из провинции: Думаю, этот список можно долго продолжать. |
azu, спасибо за комментарий. |
омг, знатоки московской жизни понабежали и вбросили нормально. overdoze, тетки в нефтянке неблагоприятная почва для разведения срача, а вот "прожиточный минимум в мск = 100к" просто великолепный вброс. З.Ы. Вал61, как вы сами считаете, как люди попадают на места переводчиков с 100+ на руки, имея за плечами ВУЗ, пусть даже немного технический. |
2 Silvein: А что тут считать? Как там в фильме "Москва слезам не верит", чтобы стать женой генерала, нужно выйти замуж за лейтенанта и помотаться с ним по гарнизонам. Ну и везения немного (совсем немного). И пахать, пахать, пахать. Val61 тоже начинал с 5 долларов за страницу и 80 долларов в день на вахте на буровой. |
|
link 13.12.2013 13:07 |
Ну как же вы, дочь профессора, смогли стать валютной проституткой? Что я могу сказать? Наверное, просто повезло.....................(с) |
Так пахать и мотаться на буровые мало кто хочет, а вакансий становится все больше и больше. Вот лет 5 назад "менеджеров ВЭД" требовалось 2-3 тела в неделю на том же hh, а сейчас листать замучаешься. И везде одно и тоже. Знание языка, 3 года в сфере, презентабельная внешность, молодой динамично развивающийся коллектив, зарплата по результатам собеседования. Знакомая девочка когда искала место (со знанием китайского и английского) обзвонила сотни таких коллективов и везде одно и то же. 50-60к на руки + вкусненькие обеды и спортзал в подвале. |
|
link 13.12.2013 13:32 |
Извини, |
|
link 13.12.2013 13:34 |
Слил им Ликвид Сана, в общем. Сам я в туды не пошел бы, но это чисто моя собственная придурь, к делу отношения не имеющая. Ликвид Сан, тута, ждите приближения. Будет чё надо, вдруг и впрямь придут, пишите в личку, кажется я с ихним чиф-транслятором еще по работе в Шлюмберже знаком. |
А в чем "иностранность" компании, если все в РФ? |
А в чем "иностранность" компании, если все в РФ? Хозяева в "там" и практики с политиками тоже оттуда. Это может быть важным при трудоустройстве. |
tumanov, кэп, good question. Предположу, что в (более или менее) жестких корпоративных правилах, соблюдаемых (more or less) во всех отделениях по шарику. |
да-да, я то же, что и Val, сказать хотел. |
|
link 13.12.2013 23:10 |
А что, в Отрасли так вот прям распространен синхронный перевод? Прям из кабинки? Прям на скважине? |
Пьюэпотсилл, да не то слово. Возле каждой скважины ставют кабинку. Фонтан усных слов из рота переводчика должен забить аккурат синхронно с фонтаном из скважины. Иначе сразу увольняют :(( |
В отрасли по-всякому бывает. В т.ч. и как вы описываете. В данном конкретном случае изучается способность переводчика перевести на язык, сухой и шершавый, суконный такой, матерную ругань нашего и ихнего мастера. Это нормально. Это по-нашему, по-нефтяницки. Человек с улицы не справится, не в обиду будь сказано. D теме нужно пожить и работодатель ищет вот такого, в теме пожившего. С учетом конкретной компании слил им, как уже и писал выше, ЛС, плюс еще Код-Итера. А там уж на кого бог пошлет. |
*Это по-нашему, по-нефтяницки.* задорнова опять, не к ночи будь сказано, вспомнила... "пей, нефтяником будешь". |
мне кажется, что оба мимо) (просто не нужно им это:) (допускаю, что ошибаюсь) |
натрикс, Задорнова нефтяники любят. Потому что, что ни день, то юмор. В т.ч. и переводчики помогают. Но не только. Достаточно сбегать на крон-блок и притащить пригорошню гаек. Обхохочутся все. Вплоть до вице-президента. |
ОК. ЛС и КИ не готовы. Есть готовые еще? Тестик кину, слов на тыщу перевести сто любых на выбор. Или меньше, чем за 150 даже паьцы гнуть не станем? |
интересно, конечно, что они сами скажут. я лишь рискнул (зачем-то) предположить... |
"Они сами" с интересом читают эту ветку. |
Olinol, переведите ВМСБ и не срывается пакербля на 55 тянули. Если эта вакансия вас интересует. Сотка "грязными" на входе. Через 3 мес как минимум та же сотка, уже чистыми. Готовьтесь к тяжелейшему не-английскому акценту. Лексика - в пределах шлюмовской. |
Val, вот до этого момента не интересовала, а с 3:10 вдруг заинтересовала :)) |
буду откровенен. в моем случае не потому что слишком мало денег. а потому что мне здесь нечего продать на эту сумму) |
Olinol 14.12.2013 3:23 link буду откровенен. в моем случае не потому что слишком мало денег. а потому что мне здесь нечего продать на эту сумму) Про сумму - ту хум хау. Кому м.б. и много, а кому и так себе. А вот про остальное... Я так понял, что срывать аварийный пакер вы не могЁте. Или я ошибаюсь? Буду рад ошибиться. Ну скажите же мне, что я в пакерах не разбираюсь и что профиль скважины от ее же траектории отличать не умею. У людей реально проблема, не шутки. |
Val, какие-то вы странные вещи пишете. С чего мне вдруг вам говорить, чего вы там не умеете? Я уверен, вы умеете больше моего (как и вышеупомянутые), мне у вас еще учиться и учиться. А вот, что у людей реально проблема, это меня не могло не встревожить. Неужели не любой чайник подойдет? И как же они вывернутся? |
Olinol, 14.12.2013 3:43 link См. самый первый пост. Готовы ли вы попретендовать на вакансию? Если готовы, вам направят небольшой тест. Небольшой. Предельно разумный. Потом позовут на собеседование, если тест понравится. Потом придется пахать. За деньги сомнительного объема (ох уж эта бедолага сотка, куда ее только не склоняли). Зато и строчка в резюме нехилая будет. Подумайте. Вас бегом назавтра никто не гонит. А вдруг это шанс? |
не, ну, "подумать" - эт завсегда(( эт обещаю:) |
Переведите что ли вот это: http://custompipe.ca/hercules-drilling-rig-catwalk/ Слов там примерно 140, если верить копи-пасту в ворд. Совсем чуть-чуть и очень просто, да? Контекста там КМК с лихвой. На ютюбе есть анимашки этого девайса. ЗЫ: повторюсь, эту ветку очень нимательно читает работодатель. |
|
link 14.12.2013 2:07 |
Не думаю, что даже если пакербля на 55 сорвать удастся, и потом три десятка свечей за палец ставить будут, то просто нах необходим классический синхрон. Будет Вам, Вал, нормально и последовательным обойдутся, и даже ни на кронблок, ни в амбар бегать не понадобится. |
2 Пьюэпотстилл: требование синхронить - не мое, а работодателя. Кстати, пытался разубедить. Не удалось. Потомки одного известного императора до сих пор во всем мире известны именно своим упрямством. Лично я в кабинке сиживал, разницу знаю. |
|
link 14.12.2013 6:12 |
дааа ... суровые канадские мужики ... даже трубы у них не простые, а круглого сечения (Tubular Pipes) ... не забалуешь...))) зато контекста - море ... приятно ... осталось только придумать для всего этого разнообразия названия на русском языке ... одна только Tubular Teiring System чего стоит - хрен найдешь в словарях ... а посмотришь - это всего-навсего регулируемый по высоте стеллаж для труб (круглых, конечно круглых, хотя можно использовать и для брусков прямоугольного сечения, но не здесь, не на буровой) |
|
link 14.12.2013 6:25 |
что касается требования "синхронить", то это палка о двух концах - если кому-то умственные способности позволяют переводить синхронно (люто бешено завидую таким белой, черной и серобуромалиновой завистью), то соглашайтесь. Освоите не торопясь терминологию, продемонстрируйте класс, заведете нужные знакомства, а потом так скромненько скажете уважаемому работодателю, что хотели бы получать за час синхронного перевода долларов этак 500 (пусть даже канадских). А если потомки одного известного императора с этим не согласны, то пускай поцелуют меня на прощание в задницу, а я пошел(пошла) в другую контору, где меня за эти деньги с руками оторвут.... |
Как-то за скобками остается тот факт, что нефтегазовая отрасль это не только буровое железо. Знаю, что со мной согласятся не все, но лично я считаю самой профильной "нефтяницкой наукой" гидродинамику. При этом, пусть особняком, но офигенно важным "особняком" (Штирлиц бежал вприпрыжку. В тот день в припрыжке давали свежее баварское) стоит физика вообще и геофизика в частности. Особенности прохождения упругих волн в неоднородных средах и все такое. В данном конкретном случае работодатель ищет универсального переводчика. Которого не испугает ни слово фация, ни слово фланец. И который по факту способен шушутажить для человека с тяжелым "неанглийским английским" на профжаргоне. ЗЫ: Если я правильно понимаю, корпоративной кошкой в этой конторе является Традос 2007. |
Вот тут на первой странице МТ "Неотек" конкурс объявил - оцените свои силы а НГ переводе http://www.neotech.ru/news/news/174.html |
Ага. Хороший, правильный конкурс. С парой душевных таких подлянок внутри, самое то. Сделано с любовью. В ответах_mail.ru гесс неверный, палец мимо ноздри промахнулся, ушел в небо :) Но ансверера (как правильно, кстати, ансЕрер или ансВЕрер?) винить нельзя, аскер и в самом деле контекста недодал. А он есть, контекст-то, есть :) Надо у неотэков спросить, приз какой будет - айпад или ритмиксом отделаются (хотя сейчас и ритмиксы уже не столь плохи, на самом деле). |
Это про какие "ответы" с гессом речь? |
Это про какие "ответы" с гессом речь? Дык... Много_Ответов_Ру. Последнее убежище переводчика :D |
|
link 15.12.2013 7:43 |
:=) |
|
link 15.12.2013 7:48 |
ожидал шквала вопросов на мультитране типа "а чё такое CSS в натуре?" ... а вопросов нет - видать уже никому планшет не нужен ... ни айпад, ни ритмикс - зажрались... |
ожидал шквала вопросов на мультитране Э.... Переводчик нынче опытный пошел, однако. Гугля знает, умеет и любит, однако. |
**Дык... Много_Ответов_Ру.** Дык каков вопрос, таков и ответ... |
You need to be logged in to post in the forum |