DictionaryForumContacts

 10-4

link 29.10.2013 12:07 
Subject: ОФФ: Беседа с преподом МГУ gen.
Беседа журналиста с преподавателем журфака МГУ

- Первокурсники журфака только что написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?

- Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты этого года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24-25 ошибок.

Практически в каждом слове по 3-4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.

- То есть?

- Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать. Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.

- У вас и правда был такой слабый набор?

- В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку - 83. То есть не просто "пятерка", а "суперпятерка", поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов.

И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам скажут: "Вы получили "супертовар". А сейчас ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из суперотличников супердвоечников?".

Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа.

- В чем ее причина?

- В какой-то степени в "олбанском" интернет-языке. Однако, главная беда - ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями - все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине.

- С этим можно что-то сделать?

- По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.

- Многих можете потерять?

- Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе.

Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом.

А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.

Как разрушают язык

Хочешь уничтожить народ - уничтожь его язык. Язык - это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в русской речи, которая работает как переносчик русской идентичности. Убивая русскую речь, нынешние расейские "элитарии" убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк - видимо, "российский язык".

Следующая ступень деградации русского языка и превращение его в "россиянскую мову" - насыщение уголовными словечками.

Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь.

Ненавижу слово "наезд" в его нынешнем смысле. Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости - а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему "наезду" - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая - свое.

А это чудовищное слово "разводить"? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать - здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта "фенизация" великого русского языка - мерзейшее преступление трехцветных.

Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляйтесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности. По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.

Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи.

Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. "От куда" вместо откуда, "за чем" вместо зачем. Если видишь такое: ясно - пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. "Не" везде пишется у них отдельно.

"Не вкусный" вместо "невкусный", не даром" вместо "недаром". Разницы между "в течение" и "в течении" они не ведают. Про все эти "разочерования", "извените", "циган", "девченка", "вкустно" даже говорить не хочется.

Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность - причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: "бесталанный" - это несчастливый. Ибо талан - это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке "небесталанный" - он именно талантливый, способный. И точно так же "бедовый" - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый.

Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там - нормальный язык.

Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это - симптом регрессии русских как народа.

Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.

Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана "Комитет Трехсот". Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными. Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это - Джон Коулмэн (Coleman).

Распространенность "колеманства" удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором "Гамлета" будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в "Фантомасе" играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый Аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: "Буханан". Или Бучанан. Или Бачанан.

Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский - особенно), то бело-сине-красный толмач - это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша - надо править ляпы на каждой странице.

Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет - это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции - Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиянский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда.

По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка "Ксиа" ("Ся") и прочие перлы. На страницах романа другого француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя - Николя.

Может, вы, уроды, будете писать "кабернет" вместо "каберне", а "Тиссот" всесто "Тиссо"? Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы "Делойт и Туш" - есть компания "Делуа и Туше". Нет теннисного турнира "Ролан Гаррос", есть "Ролан Гарро" - ибо "с" на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также - и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в "Гарроса", то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили "Ренаулт" (Поль Мориа, Кусто и "Рено" соответственно).

Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию - Raux. То, что на самом деле он - Ро, им в башку не пришло.

Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец "Иванхое" (Ivanhoe) - это он так "Айвенго" прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл - вместо Сталь, Похлманн - вместо Польман, Махлке - вместо Мальке.

И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу "Тайная миссия НАСА" Хогленда. Перевод - как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона "Наша дама Гваделупе". Это же икона Богоматери Гваделупской.

"Нотр Дамм Гваделупе" - так в подлиннике. "Нотр Дамм" дословно - "наша дама", но мне еще в английской школе No. 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это - богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман "Собор парижской Богоматери" ("Нотр Дамм де Пари"), перевел заглавие как "Наша дама из Парижа".

Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне - просто гимназисты старых времен. Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино "Молоко любимой женщины" - если верить ценнику. Кретины. Это же "Молоко Богородицы" (Либенфраумильх). Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.

Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь - поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса - они князь и княгиня. Ибо слово prince - это не только принц, но и князь. Ведь Монако - это княжество.

Но ведь это - всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу - слышишь о "принце Трансильвании". Или о "принце мира сего". Слово king везде переводят как "король". Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они - цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то - у германских и романских народов, да у кельтов - на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение "Античная Русь". Древняя, уроды, древняя.

О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.

Это говорит о том, что в РФ разрушают все - не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий индоевропейский язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных "узкоспециализированных" дебилов.

 Supa Traslata

link 29.10.2013 12:10 
Я за наше поколение (закончивших школу в СССР) спокоен - с такой сменой без работы не останемся.

 10-4

link 29.10.2013 12:15 
Вопрос в том, что скоро ведь и результат нашей работы будут оценивать ОНИ...

 Эссбукетов

link 29.10.2013 12:17 
госдеп сука виноват

 Virus TI

link 29.10.2013 12:17 
Ой-ой-ой, мы все умрем!

 D-50

link 29.10.2013 12:20 
мама дорогая :-((((((

 ttimakina

link 29.10.2013 12:20 
Разделяю праведный гнев!

 D-50

link 29.10.2013 12:26 
хотя Roosevelt произносится именно Розевелт
да и Айвенго вместо Айвенхоу звучит нелепо, так же как и Робин Гуд

А вот что с русским языком творится, это действительно ужоснах :-(((

 Pchelka911

link 29.10.2013 12:28 
КОрейский вирус проникает в вашу почту и съедает вашу собаку

 vechor

link 29.10.2013 12:29 
Поначалу было пристойно, а потом "русско-советский гимназист старых времён, преподаватель МГУ" пошёл вразнос: "мерзейшее преступление трехцветных...дурные попугаи...сколько раз объяснять дуракам...быдляче-неграмотный...выпускник школы для умственно-неполноценных...кретин-переводчик...уроды (дважды)...местечковая дремучесть...тупые россиянские спортивные комментаторы... в башку не пришло... полные олоухи... кретины ... тупость нынешних переводчиков... всеобщая дурость... дебилы".
Впечатление такое, что два разных человека над текстом потрудились.

 Supa Traslata

link 29.10.2013 12:32 
Похоже, здесь два разных текста идут подряд - сначала интервью, а потом какой-то развернутый комментарий с обращениями-обзывательствами в адрес неких переводчиков.

 Pchelka911

link 29.10.2013 12:33 
Ну да, в первой части от женского лица, а во второй - от мужского

 Lonely Knight

link 29.10.2013 12:46 
Я, если честно, думал, что это только в чатах и на форумах так пишут....

 edasi

link 29.10.2013 12:47 
Айвенго, Робин Гуд и множество других гудзонов - это традиционные формы. Возникли ещё тогда, когда русская буква Г произносилась не как [g], а как [h] или как гамма.
Кстати, буква Х тоже неверно передаёт произношение. Так что надо или повеситься или оставить как есть.

 10-4

link 29.10.2013 12:52 
С субботу была передача по ТВ «Что? Где? Когда?» Выступала молодежная команда «знатоков».
Вопрос был о каком-то знаменательном событии в Петербурге в 1905 году… Ответ: «Мы считаем, что Николай Второй в этот день открыл первую линию метрополитена..»
Я плакал…

 D-50

link 29.10.2013 12:57 
edasi,

Да это то понятно. Все уже давно смирились с Гудзоном и миссис Хадсон, Вифлеемом, Вавилоном, Робин Гудом и т.п. Но иногда оторопь берет, ну не поднимается у меня рука написать город Халл (Hull), как Гулль, или пылесос назвать Гувером :-)))

 10-4

link 29.10.2013 13:07 
А на Париж или, скажем, Пекин рука поднимается?

 eu_br

link 29.10.2013 13:11 
на юкейщине-то всяко лучше с граммотностью...

Sugata Mitra, professor of educational technology at Newcastle University, said good spelling and grammar was necessary “maybe a hundred years ago” but "not right now". http://www.telegraph.co.uk/education/educationnews/10218870/Lessons-in-spelling-have-no-place-in-21st-century-schools.html

 Янко из Врощениц

link 29.10.2013 13:12 
Это вот вспоминается анекдот:
Сержант в армии знакомится с новобранцами:
- Иванов!
- Я!
- Образование?
- ПТУ, столяр.
- Ну, столяр - это хорошо, пригодится. Петров!
- Я!
- Образование?
- Техникум, каменщик.
- Каменщик тоже пригодится, отлично. Бронштейненко!
- Я!
- Образование?
- МГУ.
- Че мычишь-то? Читать-то хотя бы умеешь?

Я это к тому, что народ в свое время пошутил про МГУ, а теперь шутка-то и сбывается. Эгрегор, однако.

 Bramble

link 29.10.2013 13:40 
А что - мне нравится Античная Русь с принцами и королями:) Так и представляется тема для онлайн-игры.

 Olinol

link 29.10.2013 13:50 

 svh

link 29.10.2013 13:57 
Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно:
А вот это, кстати, далеко не так. Доступ к интернету сейчас получило очень много разного возраста, а среди выпускников советской школы тоже далеко не у всех хорошо с грамотностью. Особенно у тех, у кого высшего образования нет. Но и у "верхнеобразованных" тоже порой не все гладко.

 Olinol

link 29.10.2013 14:00 
в первую часть не верю. Какой-то розыгрыш или утка.
Вторая часть - подборка баянистых переводческих ляпов, перемежающаяся грубыми выражениями, губящими пафос мессиджа :) на лету

И, да, Богородица - что, не женщина?! :)) (нарушение логики аргументации)

 alk moderator

link 29.10.2013 14:04 
а мне кажется, это как с ятями, отменили большевики и всё.
Раньше гимназиста от мастерового можно было отличить по тому, правильно ли он писал слова с ятем или нет.
Ну, будут в русском языке писать примитивно, перестанут расставлять запятые, что и так уже происходит, доведут до нового упрощенного уровня.
С другой стороны подпирает железный слог канцеляризма. "осуществление хозяйственной деятельности" плохо, но привычно, а теперь в новом вагоне метро у двери написано "При прерывистой индикации сигнала красного цвета над дверным проёмом посадка запрещена". Эту фразу невозможно не только успеть прочитать, но и понять весьма непросто. Тут упрощение неизбежно. Первокурсник скажет: "Мигает лампочка посадка закончена".
Испанцы нарисуют перечеркнутого человечка в дверях и горящую лампочку в углу, и все поймут, что надо и не надо делать.

 svh

link 29.10.2013 14:05 
получило очень много разного возраста
Следует читать: "получило очень много людей разного возраста".

 svh

link 29.10.2013 14:11 
Штахл - вместо Сталь
???
Если в оригинале Stahl, так это именно Шталь, а не Сталь.

 10-4

link 29.10.2013 14:19 
**нарисуют перечеркнутого человечка в дверях и горящую лампочку в углу, и все поймут, что надо и не надо делать.** -- это ли не наскальные рисунки!

 Rami88

link 29.10.2013 14:20 
Да, я читал эту статейку несколько недель назад еще.
Вторая ее часть вызывает некоторое недоумение, и не только оскорбительным тоном, но и неточностями. Ролан Гаррос - это Ролан Гаррос, а не "Гарро". Автор где-то вычитал, что -s конечная во французском не читается, но об исключениях, видать, не слыхал. Тем более, если речь идет о фамилиях, шансы на исключения повышаются многократно. Ведь Brassens же Брассанс, а никакой не Брассан. Да и в именах нарицательных это есть - ours - не "ур", а "урс", fils - не "фи" или "филь", а "фис".
В общем, автор статьи (во всяком случае, второй ее части) явно представляет собой полуграмотного псевдоинтеллектуала, так что лучше бы других не ругал и не учил.

 Rami88

link 29.10.2013 14:24 
> Испанцы нарисуют перечеркнутого человечка в дверях и горящую лампочку в углу, и все поймут, что надо и не надо делать.

В барселонском метро в этой роли выступает не лампочка, а сигнал, и написано на 3 языках (en/es/cat): не заходите и не выходите после сигнала. Коротко и понятно.

 Rami88

link 29.10.2013 14:27 
Да, и еще один пассаж из статьи улыбнул - про литературных советских переводчиков, которые знали 100500 языков. Знали, но как? Кто-то действительно говорил и понимал язык, а кто-то мог только переводить литературу. Это, разумеется, очень важное умение, даже дар, но дар скорее писательский - лингвистика остается немного в стороне. А автор все мешает в одну кучу - лишь бы современных "дебилов" попенять.

 mumin*

link 29.10.2013 14:27 
**это как с ятями, отменили большевики и всё**
говорят, отмену ятей и прочих ижиц как раз антинародный царизьм подготовил, поскольку германский генштаб уже имел все ключи ко всем шифрам, и требовалась, так сказать, новая матрица для криптографов.
большевики просто на готовенькое пришли

... а братушки наши балканские до сих пор на это отмену обижаются
и не упускают случая заметить – вот потому ты так плохо понимаешь сербский (македонский, словенский...), что ничего не разумеешь про ѣ

 Tante B

link 29.10.2013 14:29 
http://www.mk.ru/social/education/article/2009/11/02/378686-100-ballov-za-ege-eto-cherez-chyur.html
обратите внимание на дату
непонятно, почему это пошло по всем ЖЖ только сейчас
разнобой в стиле, кмк, обусловлен тем, что после плачущих девочек началось обсуждение

 mumin*

link 29.10.2013 14:32 
верхи решились на отмену егэ, а хомячки словили волну?

 alk moderator

link 29.10.2013 14:32 
Однако я-то хотел обратить внимание именно на лаконизм и удобство знаков, не знаю, как правильно называются такие обозначения. Дорожные знаки международные, но как понравилось в той же Каталонии, что перед въездом в туннель на дороге висит значок с включенными фарами, а на выезде те же включенные фары со знаком вопрос. Понятно же, что это напоминание их выключить. Если наскальные рисунки понятны, я за наскальные рисунки вместо трехэтажных канцеляризмов.
А в копилку беграмотности и твердолобости я бы добавить приозношение имен и фамилий всех тех же барселонских футболистов. Весь мир говорит Чави, и только наши "ражие долдоны" - Хави. Причем, кажется, что они как Леонид Ильич видят, что перед ними Чави, но написано-то ХАВИ!

 Rami88

link 29.10.2013 14:38 
Я думаю, знаки эти называются пиктограммами. Я согласен, что они очень удобны.

Насчет Чави - ну не весь мир точно. Франкофоны говорят Шави, с ударением на "и". Латины некоторые говорят Хави либо Шави.
С точки зрения языка-источника правильно Чави, это да, но тогда надо говорить и Жорди Альба, и Жуан Капдевила, и Жузеп Гвардьола. Каталанский - язык редкий, так что если уж и в испанских фамилиях и именах ляпы совершаются день ото дня, то что уж о каталонцах говорить.

 mumin*

link 29.10.2013 14:41 
это как 95% россиян скажут "приозёрск", имея в виду бывшую крепость корела
и только 5% аборигенов упрямо произносят через "е", приозерск

 Рудут

link 29.10.2013 14:54 
"Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь - поп-певицу - принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса - они князь и княгиня. Ибо слово prince - это не только принц, но и князь. Ведь Монако - это княжество. "

Уж не знаю, чья тупость тут торчит, но, вроде, у нынешнего князя Альбера (не такой уж он и старый, 55 лет) детей в законном браке пока нет, ни певиц, ни танцовщиц, а если аффтар имеет в виду почившего князя, то "его дочь - поп-певица" (видимо, Стефания, которая когда-то пробовала петь и даже выпускала какие-то там диски), то уж она она никак не княгиня (княгиней была ее мать Грейс Келли), а на худой конец княжна. На худой конец - потому что, насколько я помню, детей Гримальди все-таки именуют принцами и принцессами. Зря аффтар так уж беснуется, коли сам не в курсе....

А что при нынешнем уровне образования у нас больше шансов не остаться за бортом -плюсую, хотя сама чувствую, как снижается грамотность из-за интернета

 svh

link 29.10.2013 14:57 
говорят, отмену ятей и прочих ижиц как раз антинародный царизьм подготовил, поскольку германский генштаб уже имел все ключи ко всем шифрам, и требовалась, так сказать, новая матрица для криптографов.
Да германский генштаб тут вроде особо ни при чем. Просто к тому времени в русском языке уже исчезла какая-либо разница в произношении между "е" и "ять" и между "и" и "i". Т.е. надобность в их употреблении отпала, а между тем правила их правописания были довольно сложными.
крепость корела
Крепость Corel'a? Енто что?

 Tante B

link 29.10.2013 14:59 

 mumin*

link 29.10.2013 15:00 
2svh, голосом кондукторши:
гражданин неместный, проходим веселее, не задерживаем остальных

 svh

link 29.10.2013 15:06 
Мумин, который кур грузил, про заглавные буквы в русском языке слышали?

 mumin*

link 29.10.2013 15:10 
я ленюсь©

 D-50

link 29.10.2013 15:15 
Со спорстменами сложнее. Я уже упоминал тут теннисистку Lisicki, которая в России Лисицки, в Германии и Англии Лизики, а в Италии Лисички. И русских теннисток у нас произносят по-другому ШарапОва, КузнЕцова, СафИна.

Ну и Моника Льюински вдогонку :-)

Тут какбэ в каждой стране свои правила

 Рудут

link 29.10.2013 15:27 
ШарапОва ШугарпОва :-)

К Лизики можно, наверное, добавить и Возняки :-)

 Lisa Alisa

link 29.10.2013 15:30 
Больше всего понравилось про президента Хачу и подводную лодку "Ксиа" :)

 Lisa Alisa

link 29.10.2013 15:32 
Еще подумалось - раньше грамотного от неграмотного по "ятям" отличали а теперь - тся и -ться вместо "ятей" :)

 Guido-Maria-Gabriel

link 29.10.2013 15:36 
- В какой-то степени в "олбанском" интернет-языке.

позволю не согласиться:
на т.н. 'олбанском' изначально в 'энторнэтах' писали как раз довольно (если не сказать весьма) грамотные люди, хорошо владевшие (и, надеюсь, по сю пору владеющие) и устной, и письменной речью, сознательно ли, стихийно ли, но усвоившие принцип, выраженный в одном из советов Далай-ламы: «Lerne die Regeln, damit du weiЯt, wie du sie brichst.» ≅ «Выучи правила, чтобы знать, как их нарушать»
словом, 'олбанский' ввели в обиход лингвистически одарённые люди :-)

говорят, отмену ятей и прочих ижиц как раз антинародный царизьм подготовил
сие есть факт достоверный

 edasi

link 29.10.2013 16:15 
Звук, которым когда-то звучал Ять, получился в результате того, что перестали различаться три разных ИЕ звука: oi, ai и ē.
Поэтому, чтобы ещё лучше отличать грамотного от неграмотного, следовало ввести три разных буквы ять.
А теперь поздно уже, сам Ять слился с Э.

 Dmitry G

link 29.10.2013 17:13 
Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа.

Объясните мне, пожалуйста, что хотел этим сказать преподаватель журфака? Непонятно, он огорчён или радуется?
Во-первых, победители олимпиад ("Ломоносов" или "Покори Воробьёвы Горы") поступают в МГУ независимо от результатов ЕГЭ. (Призеры получают 100 баллов по профильному предмету).
Во-вторых, победители олимпиад и, тем более, золотые медалисты, как правило, обладают весьма посредственными знаниями по сравнению с обычными "высокобалльниками". Поэтому заполучить их в число студентов факультета - сомнительная удача.
И последнее. Им, значит, удалось отсечь безнадёжных с помощью творческого конкурса, в который входит написание эссе. И он теперь жалеет бедный филфак. А о том, что на филфаке абитуриенты тоже пишут сочинение по литературе, он как бы не знает?

 mumin*

link 29.10.2013 17:36 
по мне – трагедией была смерть большого русского писателя (именно так) дмитрия горчева по причине отсутстия медицинской помощи в псковской деревне
а в псковской деревне он жил в связи с отсутствием российского паспорта (его угораздило родиться в казахстане), а из псковской глуши иностранцу (тут слов не хватает) было удобнее делать visa run в соседние государства для обновления вида на жительство
а имеет ли значение для русского языка данный филфак и аффилированные с ним люди? не знайт, не знайт

 svh

link 29.10.2013 17:40 

 mumin*

link 29.10.2013 17:42 
svh,
моя тупить, простите

 svh

link 29.10.2013 17:43 
Прощаю.

 mumin*

link 29.10.2013 17:46 
приятно иметь дело с великодушным мущщыной

 glomurka

link 29.10.2013 18:33 
svh - относительно Моцорта не скажу, но для более современных произведений, которые еще защищены авторским правом, такое искажение иногда делают специально, чтобы спрятаться от правообладателей (от их автоматических поисковых систем).

 Olinol

link 29.10.2013 23:26 
Моцорд - великей композиттор. Чтобы это понять, не надо учить рускей езыг.

 Earl

link 30.10.2013 0:33 
vechor
что два разных человека над текстом потрудились.

Supa Traslata
Похоже, здесь два разных текста идут подряд - сначала интервью, а потом какой-то развернутый комментарий с обращениями-обзывательствами в адрес неких переводчиков.

+1 & +1

Предчувствия его не обманули ©)

От слов "Первокурсники журфака только что ..." до слов "Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались" -- интервью доцента кафедры русского языка стилистики русского языка А.Николаевой корреспондентке МК Марите Лемуткиной, опубликованной 2 ноября 2009 года здесь: http://www.mk.ru/social/education/article/2009/11/02/378686-100-ballov-za-ege-eto-cherez-chyur.html

От слов "Как разрушают язык" до слов "Полуграмотных "узкоспециализированных" дебилов" написано блоггером Максимом Калашниковым 27 июля 2009 года, http://m-kalashnikov.livejournal.com/93305.html#cutid1

(У меня все ходы записаны ©)

 Guido-Maria-Gabriel

link 30.10.2013 1:37 
хочу поддержать текстологические 'Recherches', начатые Tante B 29.10.2013 17:29

1) начиная с '– Первокурсники журфака только что написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, ... и до слов Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.'материал Марины Лемуткиной, размещённый на сайте газеты МК 2 ноября 2009 года

2) автор дальнейшего текста с заголовком Как разрушают языкнекий Максим КАЛАШНИКОВ aka Владимир Кучеренко-Мерджан-оглы, разместивший его в своём уютненьком 23 июля 2009 года

3) очепядка великий китайский поководец Сань Цу – все эти годы мирно живёт себе на авторской страничке вышеупомянутого Максима

 Guido-Maria-Gabriel

link 30.10.2013 1:41 
wow!

 Oo

link 30.10.2013 2:12 
Языком больше, языком меньше...
Все равно после Ганди поговорить не с кем
;)

 Guido-Maria-Gabriel

link 30.10.2013 2:53 
ага, особенно когда все прослушки прочитаны, а полковнику никто не пишет
;)

 vinni_puh

link 30.10.2013 3:20 
для Рудут, про князей и королей (и про невежество +1). пошла гулять по интернету и смотрите что откопала на форуме геральдики.

"Это скорее особенности русского перевода титула правящего монарха Монако. По английски титул правящих суверенов Монако звучит как Prince of Monaco, по французски prince souverain что значит правящий принц (суверенный принц). Понятно что ни в Англии, ни во Франции титула князей не было.

Княжеский титул в Российской Империи соответствовал титулам герцогов в Англии и Франции. Хотя в переводе титул князя в английском языке звучит как prince или duke (герцог).

По английски титул Великих князей Российской Империи звучал как Grand Duke (Великий герцог (князь)). Если говорить о Монако, в оригинале титул всё таки звучит как "Правящий принц Монако". Соответственно отпрыски монарха могут носит титул принцев и принцесс.

Мне кажется в русском языке титулом "Князь" просто обозначили правящего монарха Монако. Хотя правильнее было бы называть его "Правящим принцем Монако", а не "Князем". Таким образом в данном случае титул Главы Монако - особенность русского перевода. Это связано ещё с необходимостью административного определения статуса Монако. Ведь в русском языке нет такой формы государства как Принцество. :) Есть империи, царства, королевства, княжества, курфюршества, герцогства.

Что касается монакских принцесс. Стефания и Каролина не могут называться княгинями только потому, что княгиней может титуловаться исключительно супруга Правящего князя, хотя в русском языке супругу Князя Ренье часто называли Принцессой Грейс. В данном случае титулы Князь и Княгиня могут быть применимы исключительно к правящей чете, следовательно Стефания и Каролина - принцессы.

Вспомните невест Дома Романовых, они были дочерьми правящих суверенов мелких германских монархий (Великих герцогств (Баден, Гессен и Рейн, Мекленбург-Шверин), герцогств (Саксен-Альтенбург, Саксен-Кобург-Гота, Ангальт) и все носили титул принцесс. До замужества разумеется. Потом они превращались в Великих княгинь, а то и в Её Императорских Величеств Государынь Императриц Российской Империи. Таким образом в данном случае титул принцев и принцесс принадлежит им как отпрыскам монарха. Кстати говоря дети принцессы Каролины не носят никаких фамильных титулов, они скромно именуются мсье и мадемуазель Казираги. Хотя у Альбера помимо основного титула есть ещё куча других титулов: начиная от герцога Мазарини, Майеннского и Валентинуа и заканчивая сеньором Изенхеймом. Обычно его титулуют Правящий Принц Монако, маркиз Бо. Парадокс, но правящий принц Монако титулуется Его Светлостью, а его родная сестра принцесса Каролина, будучи замужем за Главой Ганноверского королевского дома, титулуется Её Королевским Высочеством. Вот такие метаморфозы жизни.

Зы. Также Принц Монако именуется французами "Иностранным принцем" (рангом выше князя, но ниже принцев - отпрысков французских королей). Вот такие дела :)

 sivantsov

link 30.10.2013 6:03 
А у меня из-за электронных словарей, текстовых редакторов и т.п. из памяти просто улетучиваются написания слов. Experience.. вот написал, потом кликнул правой кнопкой и исправил ( Самому обидно. Для поддержания формы купил себе словарь Даля в четырёх томах ) Бумажный. Репринтное издание 1882 года. А с молодёжью беда.. Прислали рекомендацию на перевод.. Сама, спрашиваю, писала? Да, сама.. "побыстрому".
Попросила сделать перевод, чтобы по переводу поправить свою писанину) А у девочки куча сертификатов: топ-менеджер, бизнес-тренер, прям вообще-вообще..
Пока писал вспомнил! Ходил в Пенсионный Фонд сдавать отчётность. Бумажка у них там: ... можете записаться на приём для сдачи отчётности В НЕ ОЧЕРЕДИ )

 kondorsky

link 30.10.2013 7:54 
Система тестов с галочками (так называемая система multiple choices) приводит к парадоксальной ситуации, когда люди отлично умеют отвечать на в общем-то правильно поставленные вопросы, но при этом их знания не складываются в мозгу в сколько-нибудь внятную и цельную картину. Они - ремесленники тестов, а не специалисты. И в этом опасность!

 Анна Ф

link 30.10.2013 7:59 
Абсолютно согласна. Про ЕГ. Детей мучают уже со средней школы. Скоро вы будете сдавать ЕГ. Все в какой-то системе. Старшеклассники объединяются и обсуждают, как же они будут сдавать ЕГ. Как в фантастических фильмах...
Недавно услышала вопрос. "А слоган как будет по-русски?"
Тем не менее, есть очень много детей, в которых "вложили". И на спектакли с участием Безрукова ходят, и в конкурсах чтецов участвуют, и в футбол играют, и при этом им удалось поступить на бюджет на технические специальности. Есть и такие. И много.
Слава богу, сохраняются традиции, старшее поколение помогает детям. На улицах можно увидеть измученных пожилых женщин, которые водят детей на факультативы и т.д. "У нас с тобой десять минут! Быстро переодеться, и идем!" Слава богу, они могут поддержать детей морально, если у них ничего не получается. И очень жаль, что многие (большинство) родителей- штатники, работающие в офисах, а не дома. На Западе это все больше и больше распространено (например, бухгалтер, программист может работать в офисе, обустроенном в гараже :) ) А потом удивляются, почему не могут найти общий язык. Да им и не снилось, они и представить не могут, что нужно проделывать детям каждый день, чтобы все это осилить. Огромный поток информации, к сожалению, идет сейчас через телефоны, детям трудно отдохнуть, расслабиться. Телефон - на уроке, телефон -на перемене, телефон - в туалете, телефон - во время еды, телефон - во время просмотра фильма и т.д. Каждому нужно быть "в теме". С другой стороны, есть сайты, на которых есть картинки, среди которых есть такие, которые, по крайней мере, как-то отвлекут (есть и плохие, конечно). Я имею в виду котов. Это просто отдушина для многих.
Так вот. Как же будет по-русски "слоган"?

 Анна Ф

link 30.10.2013 8:01 
Сорри. Юмор в том, что "как слоган будет по-английски"!!!

 kondorsky

link 30.10.2013 8:13 
"У нас с тобой десять минут! Быстро переодеться, и идем!"
Как до боли знакомо :-))

 kondorsky

link 30.10.2013 8:14 
Хоть я и не женщина :-))

 Supa Traslata

link 30.10.2013 8:16 
RE slogan
Меня первокурсница еще больше 10 лет назад спрашивала как будет по-английски "компьютер".

 Alexander Orlov

link 30.10.2013 8:36 
Учитесь новому русскому языку. Это же наши (будущие) клиенты.

 Supa Traslata

link 30.10.2013 9:22 
Вот еще вспомнил, из начала 2000-х.
Студенты готовили ситуации с лексикой.
Студентка: Как будет по-английски "интернет"?
Я (в легком шоке): Internet.
Студентка: Bla-bla-bla... and then they sent the child to the internet.
Занавес.
ps на всяк случай - речь об internet vs интернат

 svh

link 30.10.2013 9:23 
Про ЕГ
Все-таки ЕГЭ, если быть точными.
А слоган как будет по-русски?
А слоган по-русски обозначается немецким словом "лозунг" :-)))

 10-4

link 30.10.2013 9:27 
а почему не использовать русское слово ПРИЗЫВ?

 Рудут

link 30.10.2013 9:34 
Призыв компании Хонда: The power of dreams....

 10-4

link 30.10.2013 9:36 
Дело привычки...
Раньше были лозунги, еще раньше - призывы...

 Supa Traslata

link 30.10.2013 9:39 
Еще лучше "клич компании Хонда"...

 svh

link 30.10.2013 9:47 
Лозунг - ИМХО, все же более широкое понятие, чем призыв. Тогда уж больше подходит слово "девиз". Но оно, сцуко, тоже французское.

 Tante B

link 30.10.2013 10:06 
И всех генералов своих
Потом он в кружок собирает,
И ближнему на ухо сам
Он шепчет пароль свой и лозунг;
И армии всей отдают
Они тот пароль и тот лозунг:
И Франция — тот их пароль,
Тот лозунг — Святая Елена.
Так к старым солдатам своим
На смотр генеральный из гроба
В двенадцать часов по ночам
Встает император усопший.

перевод-таки Жуковского :)

 10-4

link 30.10.2013 10:14 
Сава Богу, что Жуковский, а то нонешние написали бы

Он шепчет ЛОГИН И ПАСВОРД;
И армии всей отдают
Они тот ЛОГИН И ПАСВОРД:
И Франция — тот их ЛОГИН,
Тот ПАРОЛЬ— Святая Елена.

 10-4

link 30.10.2013 10:30 
Возвращаяь к начальной теме:

Достаточно сравнить уровень форума МТ 2006-2007 годов и нынешний его уровень...

 svh

link 30.10.2013 10:37 
Таки-Жуковский свой перевод делал почти 180 лет назад все же, и ему на тот момент уже за 50 было. Мог быть привычен к немного другому словоупотреблению.

 Rami88

link 30.10.2013 10:47 
Так и у Жуковского скорее в значении "девиз", чем "призыв", разве нет?

 kondorsky

link 30.10.2013 10:51 
Кстати, а английском давно уже нет жесткого порядка слов, сиквенс оф тенсез и др., а запятые во многих случаях ставятся "по потребности".

 CopperKettle

link 30.10.2013 11:22 
"Сегодняшняя молодежь ужасная. Но еще ужаснее то, что мы не принадлежим к ней".
https://ru.wikiquote.org/wiki/Фаина_Георгиевна_Раневская

 laya shkoda

link 30.10.2013 11:43 
А вот сегодняшние умудренные опытом литературные и всячески начитанные люди мне ответят, как и почему склоняется мужская фамилия Булах?

 Supa Traslata

link 30.10.2013 11:47 
Нам ближе вопрос, почему склоняется женская фамилия Бонк.

 Tante B

link 30.10.2013 11:50 
Supa Traslata, браво! :О)

 laya shkoda

link 30.10.2013 11:54 
меня вчера как окатило - оказывается, Булах не склоняется(((( Я в расстройстве.

 Tante B

link 30.10.2013 11:59 
http://arc.familyspace.ru/catalog/bulah
и чё такого в ентой хвамилии особенного???

 laya shkoda

link 30.10.2013 12:46 
то, что она не склоняется

 Rami88

link 30.10.2013 12:58 
Мужская фамилия на согласный должна склоняться. Почему вы решили, что не склоняется? Кто сообщил?

 Supa Traslata

link 30.10.2013 12:58 
Мужская фамилия Черных/Сизых тоже не склоняется. В чем проблема?

 laya shkoda

link 30.10.2013 13:02 
Rami88, носитель фамилии и сообщил. Ему перевод не пришел по почте из-за этого.

Supa Traslata, не думала, что они в одном правиле находятся.

 Янко из Врощениц

link 30.10.2013 13:06 
Как будет "слоган"? Ну, например, "взывало" (среднего рода), "зазывало". Или, что максимально соответствует, "втирало" или "дурило".
Правильный русский язык не годится для рекламы - на нем трудно врать и лицемерить. Вот скажи "слоган" - оно вроде как и ничего звучит, по-культурному, по-европейски. А переведи на русский - "зазывало" или "втирало", так все сразу и ясно становится. :)

 Сергеич

link 30.10.2013 13:11 
"впариватель" еще как вариант, ну или "втюхиватель" там:)

 10-4

link 30.10.2013 13:12 

 Tante B

link 30.10.2013 13:13 
кмк, Булах и Белых не едино
а на почте и громатека своя может быть... %-О

 Redni

link 30.10.2013 14:07 
Много правильного, но много и чуши. 10-4 начал за здравие, а закончил пьяным мракобесием про "призыв"...

 10-4

link 30.10.2013 14:18 
Призывы ЦК КПСС -- обращения Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза к трудящимся СССР и др. стран, публикуемые ко дню 1-го Мая и к годовщине Великой Октябрьской социалистической революции. До 1943 такие обращения ЦК партии публиковались под названием Лозунги ЦК ВКП(б). В призывах находит своё выражение внешняя и внутренняя политика КПСС и Советского правительства. Обращаясь с приветствиями к трудящимся СССР и др. стран, призывая их крепить интернациональные связи, ЦК КПСС сосредоточивает внимание трудящихся на самых важных и неотложных задачах коммунистического строительства.

1954 год:
1. Да здравствует 1 Мая — день международной солидарности трудящихся, день братства рабочих всех стран! Выше знамя пролетарского интернационализма!
2. Братский привет всем народам, борющимся за мир, за демократию, за социализм!
3. Трудящиеся всех стран! Мир будет сохранен и упрочен, если народы возьмут дело сохранения мира в свои руки и будут отстаивать его до конца! Крепите единство народов в борьбе за мир, умножайте и сплачивайте ряды сторонников мира!
Да здравствует прочный мир между народами!
4. Пусть крепнет солидарность народов в борьбе против возрождения германского милитаризма, против создания агрессивных военных группировок!
За прочный мир и коллективную безопасность для всех европейских народов!
5. Братский привет трудящимся стран народной демократии, строящим новую социалистическую жизнь, успешно борющимся за дальнейший подъем промышленности и сельского хозяйства, за неуклонное повышение благосостояния народа!
Да здравствует и крепнет нерушимая дружба и сотрудничество народно-демократических стран и Советского Союза!
6. Братский привет великому китайскому народу, успешно борющемуся за социалистическую индустриализацию страны, за подъем народного хозяйства и культуры, за дальнейшее развитие и укрепление своего народно-демократического строя!
Да здравствует и процветает нерушимая братская дружба и сотрудничество советского и китайского народов — могучий фактор сохранения мира и обеспечения безопасности народов всех стран!
7. Братский привет героическому народу Корейской Народно-Демократической Республики, отстоявшему свою родную землю от интервентов, борющемуся за восстановление народного хозяйства, за мир, за на-циональное объединение Кореи на демократических началах!
8. Привет демократическим силам Германии, борющимся против преступных планов превращения Западной Германии в очаг третьей мировой войны!
Да здравствует Германская Демократическая Республика — надежный оплот борьбы за единую миролюбивую демократическую Германию, за сохранение и укрепление мира!
9. Привет японскому народу, мужественно борющемуся за национальную независимость, за демократическое развитие своей Родины, против возрождения японского милитаризма и превращения Японии в военный плацдарм империалистов на Дальнем Востоке!
10. Братский привет народам колониальных и зависимых стран, борющимся против империалистического гнета, за свою свободу и национальную независимость!
11. Да здравствует дружба народов Англии, Соединенных Штатов Америки и Советского Союза в их борьбе за ослабление международной напряженности, за предотвращение войны и обеспечение прочного мира во всем мире!
12. Да здравствует дружба между народами Советского Союза и народами Франции и Италии!
13. Да здравствует внешняя политика Советского Союза — незыблемая политика сохранения и упрочения мира, политика борьбы против подготовки и развязывания новой войны, за установление нормальных отношений и деловых связей между всеми странами!
14. Воины Советской Армии и Флота! Настойчиво повышайте свои военные и политические знания, со-вершенствуйте свое боевое мастерство, овладевайте новой техникой и вооружением!
Да Здравствуют и крепнут овеянные славой побед Советские Вооруженные Силы, стоящие на страже мира и безопасности нашей Родины!
15. Трудящиеся Советского Союза! Еще теснее сплотимся вокруг Коммунистической партии и Совет' скогс правительства, мобилизуем наши силы и творческую энергию на великое дело построения коммунистического общества в нашей стране!
Да здравствует нерушимое единение партии, правительства и народа!
16. Да здравствует нерушимый союз рабочего класса и колхозного крестьянства — непоколебимая основа советского строя!
17. Да здравствует братская дружба между народами нашей страны — источник силы и могущества многонационального социалистического государства!
18. Трудящиеся Советского Союза! Боритесь за претворение в жизнь политики Партии и Правительства, направленной на дальнейшее укрепление могущества Советского государства и безопасности нашей Родины, на новый мощный подъем экономики и культуры, неуклонное повышение благосостояния народа!
19. Трудящиеся Советского Союза! Добивайтесь новых успехов в социалистическом соревновании за выполнение и перевыполнение пятилетнего плана! Развернем широкое народное движение за высокую производительность труда — основу дальнейшего подъема народного хозяйства и роста благосостояния советского народа!
20. Рабочие и работницы, инженеры и техники! Добивайтесь полного использования производственных площадей и оборудования, всех резервов народного хозяйства! Шире внедряйте в производство достижения науки, техники и передового опыта! Улучшайте качество и снижайте себестоимость продукции!
21. Рабочие и работницы, инженеры и техники угольной промышленности! Увеличивайте добычу угля, быстрее стройте новые шахты! Добивайтесь выполнения производственных планов, всеми шахтами и угольными разрезами, улучшайте использование техники, снижайте себестоимость угля! Больше угля на- роднсму хозяйству!
22. Рабочие и работницы, инженеры и техники нефтяной промышленности! Боритесь за всемерное увеличение добычи и переработки нефти! Быстрее осваивайте новые месторождения нефти и стройте нефтеперерабатывающие заводы! Больше нефти и нефтепродуктов высокого качества!
23. Рабочие и работницы, инженеры и техники электропромышленности и радиопромышленности! Увеличивайте производство высококачественного элек-тротехнического и радиотехнического оборудования, приборов и аппаратуры, а также товаров культурно-бытового назначения для населения!
24. Работники электростанций! Быстрее вводите в действие новые энергетические мощности, снижайте расход топлива! Обеспечим электроэнергией народное хозяйство и бытовые нужды населения!
25. Советские металлурги! Улучшайте использование мощностей металлургических и горно-рудных предприятий, совершенствуйте технологию производства! Боритесь за выполнение производственных планов по всей номенклатуре каждым предприятием! Дадим стране больше чугуна, стали, проката, цветных металлов!
26. Рабочие и работницы, инженеры и техники предприятий машиностроения! Увеличивайте производство новых машин, приборов и оборудования, повышайте их качество, добивайтесь ритмичности в работе предприятий! Неустанно боритесь за оснащение сельского хозяйства тракторами, машинами и орудиями, за бесперебойное снабжение запасными частями!
27. Работники химической промышленности! Быстрее увеличивайте мощности предприятий и улучшайте их использование! Обеспечим непрерывный рост производства минеральных удобрений, высококачественных красителей и других химических продуктов для удовлетворения возрастающих потребностей нашей страны!
28. Рабочие и работницы, инженеры и техники- строители! Быстрее стройте новые предприятия, жилища, школы, больницы, детские и культурные, учреждения! Шире внедряйте индустриальные методы строительства, улучшайте организацию труда и использование механизмов! Снижайте стоимость и улучшайте качество строительства!
29. Рабочие и работницы, инженеры и техники промышленности строительных материалов! Всемерно увеличивайте производство, улучшайте качество и снижайте себестоимость строительных материалов! Больше строительных материалов для строек нашей Родины!
30. Рабочие и работницы, инженеры и техники лесной и бумажной промышленности! Повышайте производительность труда, улучшайте организацию производства, полностью используйте механизмы! Обеспечим выполнение плана заготовки и вывозки леса, дадим стране больше лесных материалов, бумаги и мебели высокого качества!
31. Работники промышленности, производящей товары широкого потребления! Больше добротных и красивых тканей, добротной и нарядной одежды, прочной и изящной обуви и других товаров высокого качества! Обеспечим крутой подъем производства товаров широкого потребления!
32. Работники промышленности продовольственных товаров! Всемерно расширяйте производство продо-вольственных товаров, неустанно улучшайте их качество! Больше мясных и рыбных продуктов, масла, сахара и других продовольственных товаров для населения нашей страны!
33. Работники сельского хозяйства! Боритесь за новый мощный подъем всех отраслей социалистического сельского хозяйства с тем, чтобы в ближайшие два—три года в достатке удовлетворить растущие потребности населения нашей страны в продовольственных продуктах и обеспечить сырьем легкую и пищевую промышленность! Дадим стране больше зерна, мслока, мяса, шерсти, хлопка, овощей и других сельсксхсзяйственных продуктов!
34. Колхозники и колхозницы! Добивайтесь подъема всех колхозов до уровня передовых! Укрепляйте трудовую дисциплину, улучшайте организацию труда, настойчиво внедряйте прогрессивные нормы выработки на сельскохозяйственных работах, правильно используйте землю колхозов! Шире внедряйте в колхозное производство достижения науки и передового опыта! Обеспечим укрепление общественного хозяйства колхозов, реет доходов колхозов и повышение благсссстояния колхозников!
35. Работники сельского хозяйства! Боритесь за дальнейшее развитие зернового хозяйства — основы всего сельскохозяйственного производства, за высокие урежаи всех сельскохозяйственных культур!
36. Колхозники, колхозницы, работники МТС и совхозов! Осваивайте новые целинные и залежные земли! Боритесь за расширение посевов и получение высоких урожаев зерновых культур! Дадим стране дополнительно сотни миллионов пудов зерна!
37. Работники сельского хозяйства! Всемерно развивайте общественное животноводство, добивайтесь высоких темпов роста поголовья скота, решительно повышайте его продуктивность! Боритесь за создание прочней кормовой базы, быстрее стройте животноводческие пемещения!
38. Работники машинно-тракторных станций! Боритесь за всемерное повышение урожайности всех сельскохозяйственных культур, за рост общественного поголовья скота, за увеличение продукции земледелия и животноводства в колхозах! Добивайтесь полного использования тракторов, комбайнов и других сельскохозяйственных машин!
39. Работники совхозов! Настойчиво добивайтесь снижения себестоимости продукции, рентабельной работы каждого совхоза, улучшайте организацию произвсдства и использование техники, неустанно повышайте урожайность полей и продуктивность животноводства! Превратим все совхозы в образцовые высокотоварные хозяйства!
40. Колхозники и колхозницы, работники МТС и совхозов! Обеспечивайте быстрый рост производства технических культур, овощей и картофеля! Добивайтесь значительного повышения урожайности этих культур, широко внедряйте в производство механизацию и передовую агротехнику!
41. Работники местной промышленности и промысловой ксоперации! Увеличивайте производство и повышайте качество товаров широкого потребления! Всемерно расширяйте сеть предприятий бытового обслуживания населения, улучшайте их работу!
42. Работники государственной и кооперативной торговли! Всемерно развертывайте советскую торговлю в городе и деревне, расширяйте сеть магазинов и предприятий общественного питания! Изучайте спрос населения, добивайтесь полного удовлетворения потребностей трудящихся в необходимых товарах! Боритесь за повышение культуры советской торговли!
43. Работники железнодорожного транспорта! Боритесь за увеличение перевозок грузов для народного хозяйства, за повышение скорости движения поездов, за сокращение простоев вагонов! Улучшайте использование подвижного состава и снижайте себестоимость перевозок! Лучше обслуживайте пассажиров! Обеспечивайте четкую, бесперебойную работу железных дорог!
44. Работники морского и речного флота! Увеличивайте объем перевозок, ускоряйте оборот судов, улучшайте работу портов, пристаней и судоремонтных заводов! Неуклонно снижайте себестоимость перевозок! Образцово проведем навигацию 1954 года!
45. Работники автомобильного транспорта и шоссейных дорог! Увеличивайте перевозки автотранспортом грузов для народного хозяйства и товаров для населения, улучшайте перевозку пассажиров! Лучше ис-. пользуйте автомобильный транспорт, содержите шоссейные дороги в образцовом порядке!
46. Работники связи! Развивайте и совершенствуйте средства связи! Повышайте качество работы почты, телеграфа, телефона, радио! Улучшайте обслуживание населения!
47. Работники советских учреждений! Неустанно совершенствуйте работу государственного аппарата, решительно искореняйте бюрократизм и волокиту! Укрепляйте государственную дисциплину, строго соблюдайте социалистическую законность! Чутко относитесь к запросам и нуждам трудящихся!
48. Работники науки и техники! Двигайте вперед советскую науку и технику! Смелее развертывайте критику недостатков в научной работе! Повышайте роль советской науки в развитии всех отраслей народного хозяйства, в обеспечении дальнейшего прогресса нашей Родины! Улучшайте подготовку специалистов!
49. Работники литературы и искусства! Боритесь за дальнейшее развитие советской литературы и искусства! Повышайте идейный и художественный уровень своего творчества! Создавайте произведения, достойные нашего великого народа!
50. Работники народного просвещения! Повышайте качество обучения и воспитания в школе! Воспитывайте детей в духе любви и преданности Советской Родине, дружбы между народами! Готовьте культурных, образованных граждан социалистического общества, активных строителей коммунизма!
51. Медицинские работники! Улучшайте и развивайте советское здравоохранение, повышайте культуру в работе лечебных и санитарных учреждений! Внедряйте в практику достижения медицинской науки!
52. Советские профсоюзы! Шире развертывайте со-циалистическое соревнование за повышение произво-дительности труда, за выполнение и перевыполнение народнохозяйственных планов! Распространяйте опыт новаторов производства! Неустанно заботьтесь о дальнейшем повышении материального благосостояния и культурного уровня рабочих и служащих!
Да здравствуют советские профсоюзы—школа коммунизма!
53. Советские женщины! Добивайтесь новых трудовых успехов во всех областях народного хозяйства, науки и культуры, в благородном деле воспитания детей на благо и счастье советского народа!
Да здравствуют советские женщины — активные строители коммунизма!
54. Да здравствует Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи — передовой отряд молодых строителей коммунизма, активный помощник и резерв Коммунистической партии Советского Союза!
55. Юноши и девушки, наша славная советская молодежь! Активнее участвуйте в государственном, хозяйственном и культурном строительстве, во всей общественно-политической жизни страны! Настойчиво Овладевайте знаниями, достижениями передовой науки, и техники! Будьте стойкими и смелыми в борьбе за победу великого дела коммунизма в нашей стране!
56. Пионеры и школьники! Упорно и настойчиво овладевайте знаниями! Будьте трудолюбивы и дис-циплинированны, добивайтесь успехов в учебе!
57. Коммунисты и комсомольцы! Будьте в первых рядах борцов за дальнейший расцвет нашей социалистической промышленности, за крутой подъем сельского хозяйства, за неуклонный рост благосостояния советского народа, за построение коммунизма в СССР!
58. Да здравствует великий Союз Советских Социалистических Республик — твердыня дружбы и славы народов нашей страны, несокрушимый оплот мира во всем мире!
59. Да здравствует великий советский народ — строитель коммунизма!
60. Да здравствует Коммунистическая партия Советского Союза, великая вдохновляющая и руководящая сила советского народа в борьбе за построение коммунизма!
61. Под знаменем Маркса—Энгельса—Ленина— Сталина, под руководством Коммунистической партии —вперед, к победе коммунизма!

 svh

link 30.10.2013 14:25 
Призывы... Частично да, но вот к чему, например, призывают фразы типа "Да здравствует..." или "Братский привет...". Призыв - это ведь побуждение чего-то сделать?

 Tante B

link 30.10.2013 14:28 
здравствовать и по-братски приветствовать :О)

 Рудут

link 30.10.2013 14:29 
Redni поддержал разговор :-)))

 svh

link 30.10.2013 14:31 
здравствовать
А, т.е. мы призываем 1 мая здравствовать? :-))) Хорошая трава.

 Redni

link 30.10.2013 14:33 
Интересно, а слова "диктант", "ЕГЭ", "сессия" в речи профессора его не напрягли?) А Толстой и Пушкин, писавшие с огромными вставками на иностранных языках, - это норм?) А Чехов с его классическим "подъезжая к станции" тоже бездарь-дитяинтернета?
Релакс, тейк ит изи

 Erdferkel

link 30.10.2013 14:45 
Redni, т.е. Вы предлагаете согласиться на том, что теперешняя молодёжь пишет на уровне Толстого/Пушкина/Чехова? особенно про Чехова позабавило

 Oleg Sollogub

link 30.10.2013 15:03 
Булах никак не из "того" правила.

 laya shkoda

link 30.10.2013 15:08 
Вы тоже считаете, что эту фамилию нужно склонять?

 Tante B

link 30.10.2013 15:20 
лично мне не пришло бы в голову ничто иное

 laya shkoda

link 30.10.2013 15:22 
дай бог вам так не облажаться! мне этот вопрос встал в дополнительные 86 рублей)))))

 kondorsky

link 30.10.2013 15:46 
Если Булах женщина, то неужели вы скажете встретиться с Булахой или полюбить Булаху:-))

 Tante B

link 30.10.2013 15:49 
kondorsky,
я понимаю, что осилить "стока букафф" невозможно, но посмотрите хотя бы, что именно обсуждается (30.10.2013 14:43 )

 kondorsky

link 30.10.2013 15:55 
Смотреть лень, просто стало весело :-))

 Wolverine

link 30.10.2013 15:57 
хорошего человека склонять вообще не надо.

 leha

link 30.10.2013 17:06 
Просмотрел ветку - прямо вечер встречи выпускников какой-то... Янко, Earl... :)

 eu_br

link 30.10.2013 18:03 

 Redni

link 30.10.2013 19:48 
Erdferkel, я предлагаю согласиться, что все допускают ошибки. Даже лучшие. Но лучшие допускают их меньше, да. И я предлагаю согласиться, что да, и среди нынешних найдутся будущие Толстые, Чеховы и др. По крайней мере, на это хочется надеяться. Да и по-другому не может быть.

 

You need to be logged in to post in the forum