|
link 15.03.2013 11:23 |
Subject: Художественный перевод. Оцените пожалуйста gen. Здравствуйте!Я студентка, сейчас прохожу практику, получила задание по художественному переводу. Не могли бы Вы оценить качество, проделанной мной работы и указать на ошибки Спасибо большое. 1. If any work of fiction will earn Robert Heinlein a permanent place on the collective bookshelf, it is going to be Stranger in a Strange Land, for the impact it has made on American society. If a person has not managed to read Stranger by now, then he has at least absorbed a bit of it osmotically, for it flows throughout our cultural consciousness. Perhaps least of all, it anticipated Nancy Reagan's reliance on astrology and spawned the water bed and the neologism "grok," (Heinlein's Martian verb for a thorough understanding), though "grok" would never have taken hold, had the young rebels of the 1960s not discovered Stranger as their counterculture bible. Some went even further and formed "nests" and churches based on what they found in Stranger; perhaps the most famous instance of that is the Church of All Worlds, a pagan group who lifted its name and logo intact from the book. |
|
link 15.03.2013 11:45 |
тон в оригинале существенно более легкомысленный |
Если взять за основу ваш перевод: "постоянное место" я бы сказал "из окружающей атмосферы" я бы сказал "в распространении водяного матраца" - что-то не нравится, не знаю что |
|
link 15.03.2013 12:12 |
"заслужившее вечное место на каждой книжной полке, то это, несомненно, "Чужак в чужой стране", за то влияние,..." - очень криво те, кто до сих пор не имел "впитали элементы этой книги из атмосферы, поскольку она..." - тоже коряво "также в распространении водяного матраца и неологизма «грокнуть» (марсианское слово, изобретённое Хайнлайном, для выражения полного понимания)." - тоже в итоге по-английски читаю - понятно, по-русски читаю - коробит практически каждое предложение |
культурная библия напрягает, в кавычки что-ли библию + в оригинале вообще-то контркультура/альтернативная культура "те, кто не имели" - имхо как-то не по-русски => "тот, кто не имел" |
грокать вместо грокнуть |
our society =//= американское общество |
*Ecли есть, ... то это* - некрасиво Если какая-либо книга... и заслужила, то это.... |
Светлана, если вы хотите, чтобы ваш перевод оценили, то - пожалуйста: цена ему, простите, - ломаный грош. А, может, и того меньше. Причина не самом переводе, не в отдельных каких-то "не так" переведенных фразах, словах и тп. Причина в том, что у вас отсутствует чувство родного русского языка. Ощущение такое, что вы его не видите и не слышите. Не сомневаюсь, что кое-как вы слепите этот перевод и сдадите его. Но мой совет: читайте больше (только не Донцову!). Читайте классику (включая современную), и через 5-6 лет вы увидите, почувствуете разницу. Не обижайтесь: вы все-таки просили не помочь с переводом, а оценить качество проделанной вами работы. Вот я и оценил. Советов вы не просили, поэтому можете ими пренебречь :) |
Зачем же сразу такой суровый приговор: * отсутствует чувство родного русского языка*? Просто нужно отвлечься от оригинала - вчитаться в перевод - и чувство родного язык должно проснуться! |
|
link 15.03.2013 19:20 |
"отвлечься от оригинала" +1 (хорошо сказано, Rengo, мне понравилось)) Светлана, "не слова, а смысл". не бойтесь менять порядок слов, структуру предложения и пр. главное, чтоб "было красиво". слепым копированием оригинала все грешат (на первых порах). хотя в принципе, кто его знает, что вам в дальнейшем переводить придется... "художественных переводчиков" - их вон 3,5 человека на пять лет нужны. а юристы и технари (например) говорят всегда: без самодеятельности. чем ближе к оригиналу, тем лучше. в любом случае, удачи) |
Ну, может, и "суровый" приговор. Давайте смягчим. :) Тем более, что если чувство "должно проснуться!", значит, оно есть, но спит (пока) В конце концов, почему бы нам не представить, что осетрина первой свежести слегка беременна? :) |
|
link 16.03.2013 1:48 |
Yippie, я студентка и ещё только учусь. Я попросила оценить качество для того, чтобы мне указали на ошибки, которых в дальнейшем я постараюсь избежать. Как мне ещё учиться? Читаю я много и хороших авторов. Если Вам очень захочется можем обсудить мои литературные вкусы. Выкладывая свой перевод на форум, я рассчитывала на конструктивную критику, а не на откровенное хамство. В любом случае, спасибо за Вашу оценку. |
|
link 16.03.2013 1:52 |
Всем большое спасибо за советы и комментарии. Многие советы очень полезны. Спасибо большое. Я постараюсь учесть всё в дальнейшем. |
Нет, Светлана, я не хамил, не думайте так. Но просто оценка получилась более серьезной, чем я сам ожидал. :( Не сердитесь :). И - успехов! |
".... Читаю я много и хороших авторов. Если Вам очень захочется можем обсудить мои литературные вкусы....." Я вообще с другого форума, но - если кто-то предлагает обсудить литературные вкусы - да, с радостью! Расскажите! Может, тогда и запятые появятся... Ведь авторы их ставили.... Ну, и фраза "Если Вам... мои л.вкусы" - сорри: где курица и где яйцо? Т.е. студенты имеют литературные вкусы и снисходят к форумчанам - ну, если Вам очень захочется, то и мои вкусы можно обсудить... можно поучиться Так что всё-таки читаете? Не для перевода, не для упражнений - для себя? |
|
link 16.03.2013 13:44 |
ТС, Светлана, легче, легче стиль... Прочувствуйте его, поиграйте словами. Пусть перевод отлежится. Иначе нечитабельно получается. Кстати, художественные переводы - это еще и всякие рекламные проспекты, где что ни слово - то креатифф. Художественные переводчики сейчас тоже очень востребованы. Потому что только абстрактное мышление и чувство языка помогают адаптировать западные тексты, ИМХО. |
|
link 16.03.2013 15:24 |
solo45, я не имела в виду, что собираюсь кого-то учить или что-то в этом роде. Я не утверждаю, что я хорошо справилась с этим переводом. Я попросила оценить мою работу для того, чтобы увидеть свои ошибки. Некоторые переводчики мне действительно помогли. Но не очень приятно слышать в свой адрес, что твой перевод ужасен и т.д., и при этом не слова о том, как это исправить. Может это и так, но ведь можно дать совет в корректной форме. Или я после таких сообщений должна бросить университет и не пытаться даже переводить? Я пытаюсь заниматься самообразованием, и делать что-то помимо того, что нам предлагают в университете. Тем более, что я учусь на технического переводчика, а художественный нам преподают дополнительно, просто для ознакомления. Я пытаюсь учиться сама. Если Вы знаете способы, как мне набраться опыта в переводе, не спрашивая советов, буду рада их услышать. Я просто не могу понять, что плохого в том, что я попросила оценить мой перевод. Я ведь просто пытаюсь учиться. Я не знаю почему Вам показалось грубым моё сообщение про литературные вкусы. Я ничего такого не имела в виду. Я просто пыталась сказать, что я не читаю Донцову и т.д. Если Вам правда интересно, то мне нравятся Голсуорси, Уайльд, Оруэлл, Ремарк, Драйзер. |
|
link 16.03.2013 15:42 |
ага ну-ну. а из русских, значит, никто не нравится? тогда ясненько. |
|
link 16.03.2013 16:02 |
Светлана, не обращайте внимания. это очень хорошо, что "вы пытаетесь учиться" и вообще. и ошибки не бойтесь делать, особенно пока вы учитесь. не ошибается только тот, кто ничего не делает. и не оправдывайтесь ни перед кем. читайте то, что вам нравится. даже если вдруг донцова нравится - ничего зазорного нет в том, чтоб ее читать. я вам больше скажу, донцову все хоть каким-то боком читали))) иначе - откуда им всем знать, что ее читать не надо, сами посудите) получается "не читал, но осуждаю" какое-то... а рассказывать про то, что есть книшки, которые даже в руки взять стыдно, зато достоевского они любили еще до того, как это стало мейнтримом - это многие умеют, да... |
|
link 16.03.2013 16:10 |
natrix_reloaded, спасибо большое за поддержку))) |
Светлана, этот пост Вы написали уже грамотнее. Но ещё не совсем. Donkey прав - Вы ещё и русских авторов почитайте, тогда научитесь по-русски грамотно писать. А без этого перевод не сделаешь. Сорри! А завела меня одна-единственная фраза: Читайте! Больше читайте! Вы читаете Ваших любимых (названных) авторов в оригинале или в переводе? Положите оригинал рядом с переводом и учитесь. Вы ж не первая на этом пути. |
|
link 16.03.2013 17:38 |
** Вы ещё и русских авторов почитайте, тогда научитесь по-русски грамотно писать. сильно сказано! ЗЫ. не берем переводы последних лет - эти кто только не делал. но переводы тех авторов, которых перечислила аскер, сделаны давно, и уж с грамматикой там в порядке. |
***откуда им всем знать, что ее читать не надо*** Камешек хоть и маленький брошен в огород, но между грядок был замечен. Поэтому выбрасываю этот камешек обратно. Без всякой жалости. Как сорняк. Сказано было: "Да возьмите вы любых пять страниц из любого его романа, и без всякого удостоверения вы убедитесь, что имеете дело с писателем". |
|
link 16.03.2013 22:22 |
да какой там огород? я лично читаю донцову периодически, когда хочется мозгам отдых дать. и не стыжусь этого. и камеди-клаб смотрю, часто не без удовольствия. и вообще "будьте проще, и к вам потянутся люди". я вот псевдо-интеллектуальное все плохо воспринимаю. |
|
link 16.03.2013 22:27 |
Донская? помимо Донцовой? надо Дон перекрыть и Доместосом залить. |
// даже если вдруг донцова нравится - ничего зазорного нет в том, чтоб ее читать. я вам больше скажу, донцову все хоть каким-то боком читали))) // Мама моего друга читает Донцову. Покупает все книжки подряд. Вслед за мамой их подчитывает друг. Потом они (книги) отправляются на дачу - там уже четыре полки ими занято. |
|
link 16.03.2013 22:39 |
надо разжигать Донцовой. |
|
link 16.03.2013 22:40 |
в смысле, так быстрее процесс пойдёт. |
"Рукописи не горят" |
|
link 16.03.2013 22:44 |
донцовские горят. проверено. |
|
link 16.03.2013 22:45 |
а чо не погуглить-то? наверняка ж кто-то уже бросал донцовское фтопку |
|
link 16.03.2013 22:52 |
*"Рукописи не горят"* да-да-да, Васневец, вот прямо мысли мои читаете.... тогда может мне еще подскажете, как девушка девушке: вот почему в жизни так: вот зайдешь в интернет, там такие прям все интеллектуальные, что прям ховайся в бульбу... донцовой печки топят и все дела... если все в интернетах такие умные, откуда тогда в жизни придурков столько, которые гоголя с гегелем путают???? вот меня что интересует... |
|
link 16.03.2013 22:55 |
Че на Донцову/Донского/Д"Артаньяна из Доместоса все набросились? ... Почитать, штоле..... О чем хоть пишет? Ченить эпическое? |
|
link 16.03.2013 23:02 |
не знаю, как пишет, про что пишет - примерно представляю. читать ни разу не доводилось, потому не осуждаю. доподлинно известно, что у неё сфера применения чтением не ограничивается, что тоже в своём роде здорово. в деревнях, у кого бани старого образца, Донцова is the most welcome and needed. беспримерно полезный вид литературы. городские дети мешками её родителям в деревню везут. какие-то детективы из 90х, советские подшивки журнала "здоровье", "юность", мурзилки всякие и вот дарью, конечно. серьёзно и кроме шуток: мешками. |
|
link 16.03.2013 23:05 |
*про что пишет - примерно представляю. читать ни разу не доводилось, * "она была слегка беременна" (с) |
// Че на Донцову/Донского/Д"Артаньяна из Доместоса все набросились? // Не Доместоса, а Мистера Пропера (ТМ). |
|
link 16.03.2013 23:09 |
natrix, вокруг много людей, которые, как и вы, её читали и способны просветить невеж, не причастившихся сего таинства если вы о том, как можно представлять, про что она пишет, без непосредственного опыта чтения ейных манускриптов. |
|
link 16.03.2013 23:12 |
...а Донцова дочь Донского или так...просто племянница? |
|
link 16.03.2013 23:12 |
* без непосредственного опыта чтения ейных манускриптов.* "не верю" (с) |
*просвЯтить* |
|
link 16.03.2013 23:14 |
Не "ейных", а "еёных", а еще на аскера бочки катят.... |
|
link 16.03.2013 23:16 |
ну и насчёт невеж - тоже спорно, конечно. может, в каких-то случаях они ещё и невежды. но чаще всё-таки нет. |
*еёнНых* |
|
link 16.03.2013 23:18 |
*еёнах* я бы даже сказала) |
|
link 16.03.2013 23:22 |
пришлось приложить в своё время немало усилий, да. но результат того стоит. на сегодняшний день, взяв книгу в руки, могу напрячь тренированную силу воли и положить книгу на место, не прочтя ни страницы. это редкое умение впечатляет, знаю. схожим образом годы тренировок и медитаций позволяют мне включить телевизор, увидеть в нём лицо андрея малахова и, мужественно поигрывая желваками, немедленно выключить. но с этим умением никто не родится. годы и годы суровых напряжённых тренировок. |
|
link 16.03.2013 23:27 |
*еёнах* я бы даже сказала) Прям как в "Трех поросенках" .... |
|
link 16.03.2013 23:29 |
везет вам, Сержант... я вот тоже, когда вырасту большая, научусь медитировать на андрея малахова.... чтоб "не переключаться, не переключаться, не переключаться", а сразу, как вы, дерзко и чотко выключить. и уйти донцову читать.... |
|
link 16.03.2013 23:31 |
учитесь, разумеется. у вас ещё столько жизней впереди. |
|
link 16.03.2013 23:33 |
у меня да - девять. а есть ли они у андрея малахова?, вот ведь в чем вопрос.... |
А ведь есть такие, кто на Андрея Малахова не только медитирует... Но ведь на то Вы и сержант, чтобы годами сурово и напряженно тренироваться. Иначе как за Вами пойдут желторотые новобранцы? |
|
link 16.03.2013 23:40 |
9 жизней... ясно. то бишь, всё так и ходите сами по себе? поберегитесь, не то в конце концов так и затопчете себя, дорогая натрикс. |
|
link 16.03.2013 23:42 |
//Это ведь вам не в оркестре одинокими сердцами руководить.// любопытная ремарка. можно ли тут малость приостановиться и чуточку подробнее? |
|
link 16.03.2013 23:43 |
...скока вопросов... и нет ответа...читать - не читать...или ограничиться медитациями, шоб соблазнов не было.... |
|
link 16.03.2013 23:51 |
Саш, сиди медитируй. на донцову, я тебе советую. она все-таки женского полу, не то что малахов. может, чего поймешь (потом мне по секрету расскажешь) Сержант, за меня не боитесь...хожу я не по себе, хожу, где вздумается (вспоминаете, да? это ж не донцова... тут даже не то что не стыдно признаться, тут стыдно признаться, что не...)) . |
|
link 16.03.2013 23:55 |
Натали, она ж потом по ночам снится будет....Донцова...видал ее по телеку....уж лучше на Новодворскую.... |
|
link 16.03.2013 23:57 |
"гуляете сами по себе", да. но и здесь, конечно же, лучше соблюдать умеренность. не увлекаться прогулками, так сказать. |
|
link 17.03.2013 0:05 |
Сержант, вы хотите в мои личные гуру? чем докажете, что вы заслужили право давать мне советы? я, если чо, гуру давно ищу, чтоб в медитациях-жизнях помог разобраться, объяснил, кого не читать, кого выключать... правда... но вот чтобы верить тому, что мне советуют незнакомые люди в интернетах... не, я лучше донцову почитаю, может у нее какой совет есть хороший... а я его творчески переработаю... пока настоящий гуру не сыщется. ну, или вы мне свою состоятельность докажите... я, видите ли, никогда в жизни не пойду к окулисту, который сам в очках. а а если без очков - то может и подумаю... вы чего в этой жизни достигли, чтоб иметь моральное право еще и мне советы давать. о которых я вас не спрашивала?) |
|
link 17.03.2013 0:17 |
всего лишь констатирую известный науке закон: "в замкнутых системах энтропия никогда не убывает. она или увеличивается, или, в предельном случае, постоянна." исходя из знания сего, разумно было бы иногда гулять и по кому-нибудь помимо себя. ну здесь, разумеется, исключительно на ваше усмотрение. касаемо стать вашим гуру... тут тоже всё достаточно просто: если гора не идёт к Магомеду, Магомед едет на море, - уж это всем известно. ну кто вам скажет слово против. читайте донцову на здоровье и перерабатывайте её советы, конечно. я действительно верю в ваши творческие силы. на выходе, помимо компоста, обязательно будет и парочка маленьких жемчужин. |
|
link 17.03.2013 0:23 |
*"в замкнутых системах энтропия никогда не убывает. она или увеличивается, или, в предельном случае, постоянна."* Сержант, я же вам честно сказала, что я! читала!! донцову!!! а вы мне такие слова после этого пишете. вы что, правда считаете себя после этого умным человеком??? |
|
link 17.03.2013 0:27 |
А еще сержант!...замкнутые системы...энтропия....наверное, израильский сержант-расстрига..... |
|
link 17.03.2013 0:32 |
натрикс, но вы же, вероятно, искали там советы о медитациях-жизнях. как допускаю, что неисповедимы пути донцовы. и мне самолично убедиться, что такие советы там автором не заложены, не случилось. быть можно дельным человеком и думать, кто ж кого убил. знаете, как по мне, так изначально видеть в любом собеседнике дурачка - большая тактическая ошибка. у меня завод совершенно противоположный. на каждого изначально распространяется презумпция умного человека, а дальше - там как разговор пойдёт. |
|
link 17.03.2013 0:44 |
*вы же, вероятно, искали там советы о медитациях-жизнях* не правильно вы допускаете. или невнимательно собеседника читаете, которого по презумпции за невиновного держите: мое 1:22: *читаю донцову периодически, когда хочется мозгам отдых дать* все-таки видите в собеседнике дурачка? гордыня, да? смертный грех, между прочим..кривите вы душой насчет завода. может и нету там у вас завода никакого... в лучшем случае, так, мелкая мануфактурка. а пыль же ж в глаза в интернетах пустить хочется... . |
|
link 17.03.2013 0:49 |
не за невиновного (как по мне, так читайте хоть мурзилку. за это у нас не сажают.), а за неглупого держу. если читаете мурзилку, стало быть, вам от мурзилки что-то узнать надо. а мозги лучше всего отдыхают во время медитаций и сна. |
|
link 17.03.2013 0:57 |
мурзилку еще выпускают? надо же, как я отстала от жизни... вот и опять вы мне советы даете, как мне мои мозги отдыхать... а я вам так скажу - у каждых мозгов своя система. я вот люблю, когда вместо умностей - всякие глупости. у меня мозг тогда идеально расслабляется. так что меня донцова и форум мультитран по этим пунктам без медитаций релаксируют...про меня все ясно как раз. а вот вы сами-то? странно, что вы вот тоже тут торчите и про неинтеллектуальное чтиво беседуете вместо того, чтоб пойти-помедетировать, мозг релаксировать. или вам наоборот напряжения не хватает, челленджа хочется? |
|
link 17.03.2013 1:02 |
это не совет. это констатация факта. |
|
link 17.03.2013 1:03 |
мой мозг релаксирует бОльшую часть суток. с этим у меня нет проблем. |
|
link 17.03.2013 1:08 |
надо же... мой почему-то напрягается бОльшую половину суток( вы, наверное, зажиточный рантье, вам работать нужды нет... не всем так везет... |
|
link 17.03.2013 1:11 |
Наташ, есть такая работа - мозги расслаблять! [по ученому - релаксировать]...но туда без блата и не суйся..... |
|
link 17.03.2013 1:12 |
это не работа. это искусство. туда без призвания не берут |
|
link 17.03.2013 1:13 |
потому что у генерала тоже есть свои |
|
link 17.03.2013 1:14 |
точняк....это любой ефрейтор подтвердит..... |
|
link 17.03.2013 1:14 |
натрикс, мне только кажется или вы и впрямь как-то слегка ожесточённо отстаиваете своё право на чтение донцовой? читайте на здоровье - моя позиция уже достаточно ясно обозначена выше. вам ведь никто этого не запрещает, правда? любите расслабиться под донцову - замечательно. вы не одна такая, более того, вы даже в рядах подавляющего большинства жителей России и стран СНГ. она выпускает бестселлеры на протяжении уже многих лет. что же тут сказать, такова жизнь. |
|
link 17.03.2013 1:17 |
Все, решено! Прочту! Будь что будет...эх, щас бы сто грамм для храбрости.... и от тайги до британских морей..... |
|
link 17.03.2013 1:22 |
Сержант, вы опять меня не понимаете: я ни перед вами, ни перед кем свои права не отстаиваю. тут слава богу президентов и других законотворцев нет. то, что делаю и читаю я - это вообще ни вас, ни кого волновать не должно... я все равно буду ходить, где вздумается, гулять сама по себе и читать, кого захочу. а вот что я пыталась донести... ну, если захотите проникнуться, то перечитайте внимательно и вдумчиво еще раз мой 1:22. особенно, заключительные строки. ну а не захотите или не проникнитесь по какой-либо причине - это вообще не мои проблемы... да и не ваши. мои выводы сделаны, а вы делайте свои на здоровье. или не делайте. опять же, "мне все пофиг, я покоса, уберите кирпичи". |
|
link 17.03.2013 1:25 |
в народ решили пойтить, San-Sanych? опроститься, стало быть, как Лев Толстой? |
|
link 17.03.2013 1:27 |
Я и есть народ...вместе с натрикс! Тока я нерешительный..... |
|
link 17.03.2013 1:27 |
// и вообще "будьте проще, и к вам потянутся люди". я вот псевдо-интеллектуальное все плохо воспринимаю. // а можно ли полюбопытствовать, как вы псевдо- от непсевдо- отличаете? каким методом? |
|
link 17.03.2013 1:36 |
Сержант, я ушла медитировать и спать, потом завтра я сначала мозги понапрягаю опять, ибо не рантье, как сказано выше, а часов через 16+ мы возможно продолжим нашу с вами интеллектуальную беседу, если обоюдное желание возникнет) |
|
link 17.03.2013 1:40 |
Блин, а поговорить? Че, мне одному серфить?.... |
Сан-саныч, так вот Сержеант Вежливоссть - собеседник хоть куда. или меня возмите. шо у вам там нолито? - изза угла невидно |
|
link 17.03.2013 1:50 |
А Вы за белых или красных? |
ась? вы про что? манифест есть? ;) если вы про кредо, по жизни, то мое такое: не красен стакан стеклом, а красен вином ;) |
|
link 17.03.2013 1:59 |
Хорошее кредо...значицца за А я томатный сок люблю....бум здоровы, коллега! |
svetlana070511, не все преподаватели об этом говорят (почему-то), но: 1. при переводе нужно придерживаться стиля автора. Как правильно заметили выше, в оригинале стиль легче. 2. может многие и не согласятся, но если текст перевода намного длиннее/короче оригинала это моветон (моё мнение). Перефразом решаются обе проблемы. ОБЯЗАТЕЛЬНО! прочтите эту книгу "Галь Нора. Слово живое и мертвое. М.: 1975." Чем скорее, тем лучше. Потом не плохо было бы прочесть "Линн Виссон. Русские проблемы в английской речи." Если Вы серьёзно настроены переводить, киньте запрос в http://vk.com/club44057127 у меня там списки литературы полезной по теме. |
|
link 17.03.2013 9:57 |
Mira_G, спасибо большое. Я подам заявку |
|
link 17.03.2013 11:08 |
Mira_G, спасибо большое Вам за помощь. Я обязательно прочитаю эти книги. Заявку я уже подала. |
|
link 28.03.2013 20:13 |
Ну, как, svetlana070511, взяли Вас в итоге на работу?)) |
You need to be logged in to post in the forum |