Subject: ОФФ - Коллеги! Я просто должна поделиться - я слушала абсолютного мастера перевода! gen. Коллеги! Совершенно случайно услышала живьем перевод с русского на английский человека, которого раньше никогда не слышала (да и нет причин, по которым я должна была его слышать или знать).Я просто "улетела" - слов нет никаких. Во-первых, если закрыть глаза, создается впечатление, что слушаешь Джека Николсона - это просто был полный экстаз. Там было все - терминология, подача, акцент американский, скромность и виртуозность - такого я не слышала никогда от молодого поколения - т.е. кто моложе Бережкова, Палажченко и Факова. Имени не знаю, фамилия Елшов или Ельшов - Товарищи! Мы с такой готовностью поливаем коллег на форуме за ошибки - но должны же мы знать героев! |
Оленька, вы в Вятских Полянах не работали? Я очень извиняюсь, конечно. |
Нет, я не могу - там еще и скромность какая - Боже мой - пишет - даже пишет - 1 месяц обучения - или веч. обучение - Боже мой - все мои хорошие знакомые уже заврались - кто ездил на 1 месяц стажировки в Великобританию во время учебы в пединституте уже переписали свои резюме и из одного месяца получилось University of Surrey офигеть... А кто-то даже и наврал, что с какого-то семидесятого по восьмидесятый год даже учились в английской школе в Лондоне (не при посольстве, а в обычной британской школе)... А такой человечище еще и отчитывается - 1 месяц и на вечернем... Хотя Уругвайский паспорт настораживает - наверное, James Bond... Но, зараза, это такое произношение, это просто Джек Николсон, это просто хочется обцеловать его, негодяя. |
Нет, не работала. |
Оленька, мужчина достойный у вас в жизни есть? Я очень извиняюсь. |
|
link 9.03.2013 18:18 |
и правда, Оля, с чего вы вдруг так экзальтировались? ну есть хорошие переводчики - и слава богу... тем более, какое ж он "молодое поколение"? он вон по ссылке ЕФ в 84-м, когда многие из нас пешком под стол ходили (ну, или почти), уже в ООН работал... старая школа + большой опыт... конечно, он нормально переводить будет, тоже мне биг дил... |
20.10 - sorry, barking up the wrong tree, mate... natrix_reloaded - seriously, it was good shit... I heard a lot of shit in my time, there is good shit and bad shit and this was some seriously DELIROUSLY good shit - and I am usually not given to superlatives - man, it was WELL GOOD! |
Как писали сегодня на форуме, Вам нужно его удерживать и удержать. |
No barking, really No braking at anything big and obviously masculine on your side. That's really good) Shit is never good, shit is bad. Remeber it summertime or sometimes)))) Man, it was WELL GOOD! I really think the man with you did a good job))) Relax and enjoy it baby. That's good shit))) |
wow! ... i mean, shit! |
sounds like somebody is having an orgasm. |
А почему этот "абсолютный мастера перевода" считает, что естественные науки состоят из "нанотехнологии, биотехнологи, экологии и науки об окружающей среде, защиты окружающей среды, лесного хозяйства", а географию считает "социальной наукой и политикой"? Запутался мастер? |
|
link 9.03.2013 20:36 |
wow! Olya X, Вы упомянули моего кумира :) Я тоже знаю одного переводчика. В Бишкеке живет последние несколько лет. Фамилия его Гри.... Ха, не скажу, а то увезут. Он мой Гуру. Вот у моего Гуру то же самое - акцент, виртуозность, скромность, и русский у него вкусный, и английский будто отроду знал. А на официальных встречах, он не синхронит, а прям таки поёт можно сказать :) эх, когда я стану такой как В. Бережков или как мой Гуру...? |
А где их послушать можно? Шоб тоже изумиться и порадоваться за людей? Ну и до кучи: Shit! ) |
@10-4 re: классификация научных дисциплин Думаю, он американской шкале придерживалсч когда включил географию в число "социальных наук" |
а на видео глянуть что-нибудь есть? хотелось бы проникнуться так же, как и Olya X -- позитива, как всегда, не хватает :) вот ток специализация у него аднака обширная оч... настораживает. Везде прямо вот так вот крут? |
Jeti, думаю, если 20 с лишним лет отпахать на этом поприще, то вполне возможно, что и не врут |
\\ хотелось бы проникнуться так же, как и Olya X -- позитива, как всегда, не хватает :) \\ ыыы ..... I'll have what she's having (c) |
Тфу, какой 20 -- почти 30! |
Да! Ссылку "на голос" в студию! А то - "хочу поделиться", ну а как же, так сказать, предмет обожания заценить. Trust but verify. Послушаем, что там за "Джек Николсон" такой... Для тех, кто подзабыл, вот настоящий Джек: http://www.youtube.com/watch?v=63iuB-cSY7Q http://www.youtube.com/watch?v=9OufCgFZCyU хороший голос! |
Меня тоже очень заинтриговал "голос как у Николсона"... )) |
Wolv, d'you really think that's what she's having? 'Cause I think it's more like this ;) |
" I'll have what she's having" - I actually did not recognize the quote..never watched the movie...now I simply ought to... :)) It's deep :)) And yes, at an American diner, these things do happen... |
|
link 10.03.2013 1:11 |
Кто слышал этого переводчика помимо автора темы? Так ли он хорош? |
|
link 10.03.2013 5:11 |
Рекомендую на него посмотреть (10.03.2013 1:46). По-моему, есть на что. |
" I'll have what she's having" Not a diner, it's Katz Deli in NYC. :-) There is a tiny statue of Lenin on the roof across the street from it. Go figure. |
Почему у нее должен быть в жизни (достойный) мужчина. По-моему, это так естественно - восхищаться интересными и умными людьми на работе. Это эйфория от участия в проектах, это совместная работа и социальный статус, ради чего люди и учатся. |
Безусловно, он хороший переводчик, но стоит ли так восхищаться? В нашей стране много талантливых переводчиков, у которых, однако, не было таких связей, родественников, денег, чтобы попасть в тепличные условия и пройти достойную школу подготовки, да потом еще и в ООН пристроиться. Рискну предположить, что у Olya X возникли сугубо личные пристрастия к данному господину))) |
Посмотрел его страничку в Facebook. Он живёт (как там указано) в Гондурасе. Хотелось бы послушать аудио. Всегда интересно слушать наших людей (не родившихся в англоязычных странах), владеющих английским на очень высоком уровне. |
Поразительна болезненная реакция некоторых на восхищение мастерством высокого уровня... будто ревность или зависть... а сексизм такой в оценке вообще противен... Лично мне очень понятны (и знакомы) эмоции топикстартера не в отношении этого человека (впервые слышу), а вообще - ведь сегодня (и вообще) встретить блестящего профессионала в своем деле - редкость, а когда ты сам в профессии этой и знаешь ее трудности и особенности, то и прочувствуешь глубже... Хотя, как говорят китайцы, и прохожий может стать учителем. |
наива, почему ревность? почему зависть? по-моему, так это здоровый нормальный резонный естественный скепсис: и насчет "понятны эмоции" туда же - допустим, понятны. но я видел как люди доходили до таких же с разных там субстанций; по проявленным признакам - не отличишь! |
ну форма разная бывает, да, согласна - зависит от степени экзальтированности и воздействия)) скепсис имеет место - нормально, просто не могу назвать скепсисом придирки к тематике приведенных в профиле областей переводческой деятельности, например, или к гражданству там... а так я ничего, удивилась просто :) |
этот дядька, что ли? http://elshov.com/index.html Возможно, что он хороший переводчик, с этим не спорю, в работе его лично не видела, не знаю. Но он также полный хам. Пару лет назад имела (не)удовольствие общаться с ним по поводу работы. Одной короткой переписки было более чем достаточно... Так что увольте, не надо больше мне 'абсолютных мастеров' - уж лучше просто хорошие, но вежливые, переводчики. |
|
link 11.03.2013 5:40 |
на Фредьку Меркьюри похож ..... а на счет акцента -- дык послушать нужно... - тут у меня один толмач работает .... тоже 20 лет стажа - на таком рязанско-английском балакает, но искренне уверен, что не хуже Ее Высочества валит ))) |
Насчет акцента скажу, что если человек владеет двумя языками, то хотя бы на одном из них он говорит с акцентом. Иначе просто быть не может, даже если человек с самого рождения пользуется обоими языками. Язык (орган) и голосовые связки можно подогнать идеально под один набор звуков, присущих какому-то языку. К двум никак не подобрать ключа. |
AMOR 69, мне кажется, спорное утверждение. |
Послушайте, как говорят цыгане на русском. Вряд-ли можно услышать акцент. |
Здесь дело не в акценте. Да, он ей еще и как человек понравился! Ну и что? На работе все друг другу нравятся - иначе бы не могли работать в проектах, а начальство и подбирает подходящих друг другу людей. Должна быть симпатия. Это очень часто бывает: если человек очень хорошо знает свое дело, увлечен этим - он "зажигает" публику, он нравится. И работать приятнее. Фотку не видела, как он говорит (переводит) не слышала. И еще я не фанат Николсона. Он слишком навязчивый ))) Но о вкусах не спорят. |
..."которого раньше никогда не слышала (да и нет причин, по которым я должна была его слышать или знать)." Они не знакомы. |
переводчик, хорошо делающий свою работу, должен быть незаметен |
Письменные переводы этого "идеального переводчика" совсем не впечатляют. Вот пеример из его досье: Source text Translation |
А вот за такой переводной текст я бы ваше тройки не поставил. А г-н Образцовый Переводчик вешает это в качестве саморекламы... Посудите сами (кто понимает) Эффективность сгорания и низкий уровень выбросов углерода Многие эксперты по вопросам энергетики и климата говорят о серьезных преимуществах природного газа по сравнению с другими видами ископаемого топлива: «Это ископаемый источник энергии, характеризующийся самыми низкими выбросами углекислого газа (CO2)», – отмечает д-р Манфред Фишедик, вице-президент Института климата, окружающей среды и энергии в Вуппертале. Это объясняется его полезными физическими свойствами. Благодаря удачному сочетанию молекул водорода и углерода из природного газа выделяется всего 0,2 кг углекислого газа на киловатт-час вырабатываемой энергии. Другими словами, сжигание природного газа вместо нефти позволяет снизить выбросы CO2 на 20%, а его использование вместо угля дает снижение выбросов в атмосферу на 40%. Природный газ: |
|
link 11.03.2013 9:20 |
Если не изменяет память, то первый пример перевода - тестовое задание БП Янус. |
пакеты CORBA? зря он так... |
В общем, как раз голос-то ее и сбил. Показалось значит, что совершенство - на ее вкус, разумеется. |
На всякого мудреца довольно простоты. |
Забавный переводчик. Тем более, непонятен восторг автора темы ))) |
Как правило, человек хорош в чем-то одном: или в устном переводе, или в письменном. Пока не встречала универсалов в обоих этих профессиях. По-моему, совсем разные качества нужны и разные навыки для письменного перевода и устного.. |
Если блондин, то фамилия его Ельцов)) |
Нет пророка в своем отечестве. |
"Насчет акцента скажу, что если человек владеет двумя языками, то хотя бы на одном из них он говорит с акцентом. Иначе просто быть не может, даже если человек с самого рождения пользуется обоими языками. " _____________________ А Познер? :) |
он говорит с еврейским акцентом на обоих! :) (шутка) |
Ему Шимон Перес когда-то сказал, глядя грустно в его (Познера) глаза: "Если Вы не знаете, какой Вы национальности, значит, скорее всего, Вы еврей". Если серьезно, то на слух Познер на английском и французском говорит вроде бы без акцента. |
зато на русском с акцентом, но очень легким... я где-то слышала, что если человек примерно до 12 лет уехал за границу, даже если не родился там, то скорее всего будет говорить без акцента на языке новой страны к взрослому возрасту, а если позже - то скорее всего акцент легкий сохранится. Я в это верю, имея примером знакомых армян, родившихся и выросших в России в армянской семье - по русски без акцента, и по-армянски вроде бы тоже, по словам других армян |
Bramble +много-много. И более того, скрамольничаю: навыки письменного и устного переводов настолько отличаются, что мешают друг-другу. По крайней мере навыки письменного устному вредны. Про акценты, не все так однозначно. Можно сразу акцент не услышать. Это часто функция времени, exposure, if you will. У меня регулярно новые американские клиенты спрашивают, где я учил русский, хотя я прекрасно знаю, что акцент у меня есть. Просто в первые 10 минут человек не обратил внимания. Кроме того, усталость практически всегда выдает акцент. Моя дочь живет в США с 5 лет и по-русски говорит плоховато. Я ее акцента по-английски не слышу, но она говорила, что некоторые американцы слышат. Хотя может и говорят так, потому, что знают откуда она родом. и последнее - человек может говорить без видимоого акцента, но переводить хуже, чем переводчик с акцентом. |
cyrill +1 навыки письменного и устного переводов настолько отличаются, что мешают друг другу. По крайней мере навыки письменного устному вредны. - Cтопудово. Это разные профессии. Настоящий мастер перевода - это я. ;) |
Интересно, Геннадий Малахов не может избавиться от южно-русского акцента или он умышленно так говорит? |
устному переводу мешают не столько навыки письменного, как излишние знания! |
не уверен, что бывают такие, Rengo:-) |
излишние знания умножают печаль. печаль мешает устному переводу. Ренго прав :) и вопрос практический, еслиможна: |
|
link 11.03.2013 20:20 |
Познер родился и провёл детство в США, мама у него француженка. естественно, он говорит на англ. и фр. без акцента. а вот русский ему, получается, не самый родной. |
Речь шла о том, на скольких языках человек может говорить без акцента. Получается, больше чем на одном :) |
|
link 11.03.2013 20:35 |
получается, что на стольких, сколько слышал с самого рождения. плюс, допустим, у кого-то может быть великолепный музыкальный слух, и там уже, может, и не с рождения всё как надо получается. |
|
link 11.03.2013 20:43 |
а акцент Познера на русском - это уже скорее как его фирменная фишечка, брендовая такая штука, мне кажется. своего рода познеровский мессидж "парень я нездешний", намеренное подчёркивание. труъ акцент - это в каком-нибудь в Челябинске. |
|
link 11.03.2013 20:48 |
*излишние знания умножают печаль. * когда мне было 20 лет, (я курса с 3-го регулярно и с удовольствием работаю), я была в полной уверенности, что я суперперевччег и круче только яйца... лет через 10 я вдруг пришла к абсолютно противоположной точке зрения: я бездарь, вообще ничего не знаю и не умею, мне надо уходить из профессии. и только еще через какое-то количество времени я поняла, что есть куча переводчиков хуже меня и есть куча лучше... не надо себя под ленина чистить, чтобы плыть в революцию дальше. сравнивать себя можно только с собой...свои успехи отслеживать и неудачи анализировать. вот в этом знания и состоят. а акцент и все дела - так разве ж в этом щастье? если у человека (особенно для устного переводчика актуально) нет личной энергетики, то ни акцент, ни крутые термины ему не помогут. (знание предмета и "красивое говорение" при этом тоже, естественно, никто не отменял). вот где-то так я это понимаю. |
По-моему, Познер говорит с акцентом на всех языках:) Вот, забавно... Дочь cyrill'a с 5-ти лет - и они слышат. |
|
link 11.03.2013 20:58 |
По поводу Познера - он сам когда-то (давно я это видел) с улыбочкой (т.е. непонятно, полностью ли всерьез) сказал, что ему говорят, что по-английски он говорит с едва заметным русским акцентом, а по-русски - с едва заметным английским (американским?) акцентом. По поводу акцентов - акцент акценту рознь. Мне представляется, что нередки случаи, когда люди добиваются настолько хорошего ослабления акцента, что он сходит за "индивидуальные особенности речи". По поводу сабжа - рад за автора)) Надеюсь, такое впечатление ведет к вдохновляющему эффекту, а не удручающему типа "вот это профи, а я-то УГ :( " ;))) |
|
link 11.03.2013 21:02 |
Я видел это интервью и горстку других. Акцент очевиден. Не сильный, конечно. |
|
link 11.03.2013 21:16 |
на мой взгляд, это скорее эффект его некоторой шепелявости. |
|
link 11.03.2013 21:21 |
*Давайте спорить о вкусе устриц и кокосовых орехов с теми, кто их ел* рассуждать о наличии или отсутствии акцента в иностранном языке могут только а) носители этого языка, т.е. "урожденные" а не "ввезенные"б) с хорошим уровнем филологического образования в этом же языке в) знакомые со всеми местными ответвлениями и дивиациями. + в родном языке у каждого - да. индивидуальные особенности. у меня есть несколько знакомых, не знающих английского и никогда "за пределы" не выезжавших, которые по-русски фонетически звучат как герцог Бекингем: "сестRа, её имя, сестRa". у меня есть куча знакомых итальянцев, которые грассируют Р, (в итальянском Р не грассируется) хотя ни к французам, ни к французскому языку не имеют ни малейшего отношения. какой-то там мифический акцент, его наличие или отсутствие - очень спорная вещь... не о чем тут говорить... |
|
link 11.03.2013 21:36 |
личные особенности произношения - да. и опять же, кто поспорит, что в разных концах страны говорят по-разному. в одной области это ок, в соседней - уже акцент. в данном случае Хилари как образец для сравнения тру-американского и познеровского акцента не вполне подходит, т.к., ясное дело, всякий большой политик натренирован специальными speech expert'ами, которые учат его звучать эталонно и территориально неокрашенно. если бы каждый американец звучал примерно так же - у нас не работа была бы, а именины сердца. |
касаемо "Хилари как образец для сравнения ... не вполне подходит" а девушек в их натуральном состоянии, т.е. тех, с которыми не работали, их для сравнения брать ваще ни за что нельзя - там фигушки акцент от кокетства отделишь |
|
link 11.03.2013 21:57 |
вот, кстате, мой любимый пример торжества реальности над предрассудками. http://youtu.be/gtqDeza3Wn0 |
|
link 11.03.2013 21:59 |
сравните его с Дибровым, Парфёновым или Еленой Чекаловой. так и покажется, что последние трое в Россию явно откуда-то понаехали. |
Есть у Познера акцент. Посмотрите, как говорят те же итальянцы в Крестном Отце или Сопранос. Это ведь из жизни взято. Даже родившись в Америке, они говорят с акцентом. Но имеено те, кто неплохо знают и свой родной итальянский. А те, кто итальянского не знает, говорят на английском без акцента. Я наблюдал и за детьми наших эмигрантов. Неважно, в каком возрасте родители их привезли. Те дети, которые дома общаются на русском, по-английски говорят с легким акцентом. Мои собственные дети попали сюда в 10 и 11 лет. Сын еле-еле по-русски говорит, и английский у него без акцента. А дочь по-русски разговаривает свободно, и в ее английском чувствуется акцент. Между прочим, этот феномен я еще в детстве заметил. Дяденьки, уехавшие из Грузии служить в советской армии, через два года возвращались с совсем другим русским. То окали, то акали, то вообще с украинской грустью в интонациях. |
мои дети родились в Германии, я с ними разговаривала только по-русски (т.е. без акцента), а у них русское произношение с сильным немецким акцентом... |
у Познера не акцент, а фефекты фикции |
|
link 11.03.2013 23:41 |
Амор, вы бы ещё пример с акцентом Константина Канальи из "Полицейской академии" привели. наверняка он тоже взят из жизни. |
|
link 12.03.2013 0:02 |
в смысле, если русский говорит по-английски, то только так ( это общеизвестный факт): http://youtu.be/Mtbko08P2dE Рон Перлман много лет прожил в США, но говорить нормально так и не научился. и да, он точно русский, иначе зачем бы его постоянно снимали в роли русского человека. |
Познер по-английски говорит шикарно. Судите сами (чуть прокрутите вперёд): |
Кстати, довольно интересные вещи о России рассказывает. Английский ШИКАРНЫЙ. |
Чего-чего там про Перлмана? Perlman was born in Washington Heights, New York, to a Jewish family. |
|
link 12.03.2013 0:36 |
thanks a lot, captain obvious. |
|
link 12.03.2013 0:40 |
я о том, что в голливуде есть такая традиция, говорить с акцентом по сценарию. а то Амор речь итальянцев из фильма в качестве жизненного примера приводит, мол, не может человек говорить без акцента на двух языках. |
Амор живет среди итальянцев и греков. Но как он может передать через интернет их акцент и дикцию? |
Кто же спорит, что у Познера отличный английский? Но ведь акцент не имеет отношения к знанию языка. У Познера заметен этот акцент. |
|
link 12.03.2013 1:02 |
ну, знаете, на брайтон стрит тоже не как в белом доме акцент. когда диаспора - это основная языковая среда, чего же вы хотите, каких чудес. вот только это не значит, что один язык обязательно и всегда подминает под себя другой в плане произношения, если человек в принципе владеет двумя языками. если на пальцах, то вряд ли тот же вилле хаапасало теперь говорит по-фински с русским акцентом. |
Я ничего не хочу и считаю, что легкий акцент даже придает изящество речи человека. Даже на тех же примерах итальянцев или того же Познера. Я лишь спорю с утверждением, будто какой-то переводчик из Усть-Уткинска может говорить по-английски без акцента, даже если он с детства работает переводчиком в ООН. |
|
link 12.03.2013 1:15 |
Ха...в том году отдыхал в Египте в отеле, где останавливаются в основном англичане. Был там один парень в администрации, глухой. Он меня как-то спросил, какой у меня язык родной....Оказалось, что мое неанглийское происхождение выдает нехарактерная артикуляция....Такие дела - в разведку не возьмут, да и поздно уже :) ПыСы: Вспомнил фильму "Щит и меч", где глухонемые тоже интересовались, откуда родом главный герой... |
Что верно, то верно. Можно очень гладко говорить на языке и даже зазвучать весьма на уровне, но всё равно найдётся кто-нибудь из носителей, кто скажет "Слышу, что говорит иностранец, но не могу понять, кто" |
Вспомнился анекдот про американского шпиона, которого натренировали в ЦРУ и забросили в сибирскую глушь. -Бабушка, как ты догадалась, что я американский шпион? - Я здесь 80 лет живу, сынок, а негра впервые вижу. |
Интересно, а кто-нибудь Познера досмотрел до того момента, как встала ван оф рашн вимен ху хейт путин? "путин из дэвил, ай джаст вонт ту клиар"? LOL |
|
link 12.03.2013 7:32 |
У Познера не акцент - у него плохая дикция. |
|
link 12.03.2013 8:03 |
у Абрамовича мотивация слабая :) |
рассуждающие о плохой дикции и дефектах речи Познера, мне кажется, просто завидуют его блестящему владению языками |
Нисколько не завидую. Вообще никому не завидую. Просто констатирую очевидный факт. Пусть владеет на здоровье! Может быть, у меня есть такие достоинства, которых у Познера нет и никогда будет. |
|
link 12.03.2013 8:40 |
>>У меня регулярно новые американские клиенты спрашивают, где я учил русский, хотя я прекрасно знаю, что акцент у меня есть. Просто в первые 10 минут человек не обратил внимания. Кроме того, усталость практически всегда выдает акцент.>> +1 |
В основном детей, выросших в англоязычной стране, выдает не акцент, его может и не быть совсем, а интонация. Совершенно другая интонация. Дети мои говорят по-русски с сильным акцентом, кроме старшего, он родился в СССР, но и у него чувствуется другая интонация. А с внуком я говорю строго по-русски, но-о-о, к сожалению, и у него заметен акцент :-( |
|
link 12.03.2013 11:46 |
D-50, "а Виктория Александровна - не Вика, что ли?" :)) интонация и есть одна из основных составляющих акцента (а вы, что ли, акцент с артикуляцией путаете?) и когда людям с музыкальным слухом удается сымитировать все её нюансы, они и звучат "как родные", даже если пару звуков не выговаривают)) |
"звучат как герцог Бекингем: "сестRа, её имя, сестRa". у меня есть куча знакомых итальянцев, которые грассируют Р, (в итальянском Р не грассируется) хотя ни к французам, ни к французскому языку не имеют ни малейшего отношения. какой-то там мифический акцент, его наличие или отсутствие - очень спорная вещь... не о чем тут говорить" ________________________________- Там вроде это не Бэкингем, а его убийца (Фельтон) так говорил)))) |
Глухой парень из египетского отеля, усомнившийся в английском Саныча по его артикуляции, стал еще и слепым. :)) |
|
link 12.03.2013 23:04 |
Codeater, чесслов, я парашют отстегнул, и звездочку из шапки-ушанки скрутил... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 12.03.2013 23:09 |
D-50, + 1 к 12.03.2013 13:59. По интонации часто можно узнать русскоязычного человека, который долго прожил в США. |
Иногда слышно американскую интонацию, даже когда человек не жил в США. |
Я имею в виду, когда русскоязычный человек говорит по-русски. |
Что-то автора темы не видно давно - не прошёл ли её первичный восторг? |
Трусики наверно высохли ужо ... |
Познер говорит бегло, но артикуляция звуков немного не та (e.g. -er, -ur, to, tae), возможно после более долгого пребывания в среде, заговорит как все. |
?Познер говорит бегло, но артикуляция звуков немного не та (e.g. -er, -ur, to, tae), возможно после более долгого пребывания в среде, заговорит как все?. _______________________________ Он, по-моему, больше времени проводит именно в США. Он сам это где-то говорил, в каком-то интервью. |
|
link 13.03.2013 11:36 |
Познер - как никто at home among strangers stranger at home |
Да ну, таких космополитичных личностей в мире довольно много))) Познер - это типичный представитель фининтерна. Ему плевать, где жить) |
И плевать, с кем. |
You need to be logged in to post in the forum |