Subject: Что это так бумкнуло? gen. Вот такой есть контекст у меня. А откуда он - мне неведомо. Заказчик нем как рыба.Нашла вот такое веяние прогресса в Интернете: http://www.wikihow.com/Use-Bump-for-Android Мне кажется, здесь об этом. Но вот ведь вопрос - как это переводить? Стукнуть? Постукайте еще разок? Может, есть устоявшееся выражение, а я не в курсе? "Looking for user..."; "Not found. Please bump again"; "Bump again"; "Bump your phone with another"; "Or select one of your friends below"; "To connect with a friend"; "Bump your phone with another phone now"; "Invite your friends"; |
Вот по-русски нашла, но как-то не впечатляет. Всё что нужно, это махнуть два устройства навстречу друг другу и передать информацию. берем два устройства, на которых установлен Bump, располагаем рядом и один раз махаем обеими руками навстречу друг другу. Что скажете, коллеги? |
махают они ... |
Не ну не скажешь же: "махните еще раз"? "Bump your phone with another phone now"; - "обмахнитесь телефонами" |
подмахни мне телефоном. Вам смешно... а мне сдавать надо. |
замечательная технология, кстати, несколько раз использовал на айфоне - http://bu.mp |
слегка соприкоснувшись телефонами |
"стыковка" какая-то нарисована в 2:54 |
Сомкните телефоны |
порнуха и есть "Bump – очень популярное приложение для iOS и Android, которое позволяет пользователям делиться контактами и другой информацией при физическом соприкосновении двух устройств друг с другом" http://apps4all.ru/news/google/bump.html#.URBA6fJWpoE |
«Bump again» предлагаю перевести как «повторите попытку передачи». А раз эта штука служит для передачи информации, то предлагаю уйти от буквализма, который будет выглядеть просто смешно, и «bump» в этом контексте переводить как «передавать информацию» (во всяком случае, если там есть указания, как конкретно это делать). |
igisheva, Вы ссылки читаете? или хоть в гуголе глянули? сказано ведь "при физическом соприкосновении двух устройств друг с другом" передача информации и у нас с Вами сейчас идет безо всякого бумпа чокнуться мобильниками :-) |
указаний в моем тексте нет. я поначалу так и перевела, но ведь есть еще bluetooth, wifi и прочие дела... неточность перевода получается. физическое соприкосновение уже лучше. плохо, что тут везде побудительное наклонение у меня. |
прикоснитесь своим мобильником к другому прикоснитесь еще раз |
Aiduza, расскажите, как оно бывает? Ими машут или прикасаются? А то непонятно, то, говорят, в воздухе махните, то физический контакт... |
Да читала я, Erdferkel, читала. Только и Вам невредно бы до конца мой пост дочитать, а там написано: «во всяком случае, если там есть указания, как конкретно это делать». Иными словами: если речь в тексте идет о приложении под названием Bump (а я всего текста не вижу и потому знать этого не могу), то «передавать информацию» по определению предполагает передачу ее именно с помощью этой программы (и посредством этого самого физического соприкосновения), а если нет – так пожалуйста, давайте думать дальше, что-то уточнять, при необходимости – выдвигать и проверять другие гипотезы. Только ссориться давайте не будем – этим мы аскеру точно не поможем. Энигма, а о чем Ваш текст в общем и целом? |
Я затрудняюсь даже ответить на Ваш вопрос, Наталья. Какие-то отрывки из обрывков. "Стринги" к какому-то мобильному игровому приложению вобщем. К какому - не говорят. Видимо, тайну такую доверить переводчику нельзя. Про бампы только вот этот кусок. Остальное про карты и монеты, маловразумительное. |
так в ссылке есть указания про соприкосновение - чего еще конкретнее здесь ролик есть http://habrahabr.ru/post/144548/ |
Энигма, ну а хотя бы название приложения есть? Может, удастся что-то нагуглить, если от него танцевать? (Ну хотя бы, может быть, поймем, используется там этот злосчастный Bump или нет.) |
Нет названия, не говорят мне. Спасибо за ролик, Erdferkel. Да, тогда прикоснитесь - нормальный вариант. Но для обихода, наверняка, другое слово придумают. |
Извиняюсь, прозевала, что название не говорят. Если так, то согласна, стоит написать «прикоснитесь». А «bump again» все-таки предлагаю перевести как «повторите попытку», т. к. из слова «again» понятно, что следует выполнить еще раз действие, произведенное перед этим, т. е. «bump». |
Открываю на компе http://bu.mp Запускаю bump на айфоне. Выделяю нужные фотки или файлы на айфоне, находясь в bump. Чпокаю айфоном по клавише "пробел" на компе. Предлагается соединение между компом и айфоном с последующей передачей фоток или файлов. |
Спасибо. Для некоторых случаев можно, наверное, сказать и так: обмениваться данными по каналу bump. |
Тогда уж, наверно, через приложение Bump (ну и когда обмениваться, а когда и просто передавать информацию, т. к. понятие обмена предполагает двусторонность, а не всегда ведь, отправляя какую-то инфу, мы собираемся тут же получить взамен какую-то другую инфу). |
Вопрос, простите, в подборе эквивалентного термина. Можно бумкнуть, грюкнуть, но мне больше нравится глюкнуть. Реализация глюкала в электронном формате офиговывает своей привлекательностью. |
Чпокаю айфоном по клавише "пробел" на компе. звучит уже почти как забивание гвоздей логарифмической линейкой :) по "делу": попробуем Bump = Шлёп в ваших фразах: |
Re: "friend = ушлепок" Замечательно. Про физический контакт телефонов самое грамотное вот это: "прикоснитесь своим мобильником к другому прикоснитесь еще раз" По крайней мере, не режет слух. |
при постукивании устройств друг о друга ... повторите постукивание и т.д. |
|
link 5.02.2013 8:21 |
мне "чокнуться телефонами" понравилось) "для обихода" постукивание - зловеще как-то звучит, не?) "ты у меня со своим телефоном достукаешься"))) |
может хоть "брякнуть" лучше? |
|
link 5.02.2013 8:29 |
с "брякнуть" возникает неправильная ассоциация в телефонном контексте. "брякнуть" иногда говорят вместо "позвонить" - брякки мне часов в 5) клацнуть(ся) телефонами) |
Проблема со всеми вариантами в том, что они неконкретно звучат. Коснитесь телефонами и что? Без приложения bump они ничего передавать не будут. Скинуть, слить, сбросить, перекинуть не подходят тоже ввиду своей амбивалентности. Здесь нужен какой-то отдельный неологизм для обозначения нового явления, но такой, чтоб его нельзя было перепутать с другими глаголами, обозначающими беспроводную передачу данных. В идеале термин должен отражать не только форму контакта, но и суть этого действия. Мне кажется, все кончится простым заимствованием. Будут говорить что-нибудь вроде "бампни-ка мне!" "Ща я тебе забампаю". |
Чтоб неологизм прижился и пошел в народ, переводчик должен быть немного петросяном.)) |
|
link 5.02.2013 11:50 |
да всего-то ничего надо: взять и в словарь внести. потом в другой. и пошла плясать губерния))) Дисклеймер: я не призываю вносить слово в словарь, просто гадаю, как оно будет))) |
Чувствую себя почтовой лошадью прогресса :) |
Почему-то я вижу не все сообщения в этой теме. Одно мое, похоже, было удалено (что странно, потому как в нем не было ни мата, ни еще какой крамолы). И последнее сообщение не вижу тоже. |
Энигма, измените настройки, относящиеся к форуму, в сторону увеличения объема выводимой информацыи :) |
Судя по описанию, как это работает http://stackoverflow.com/questions/3383447/how-does-bump-technology-work и по тому, что можно "айфоном нажать на пробел" в телефоне стоит датчик ускорения, чувствующий резкое торможение и его направление. Поэтому "коснуться" и "провести рядом" (как магнитную карточку) не пройдет. Нужно некое соударение. как вариант: "Not found. Please bump again"= Абонент не найден. Повторите соударение; "Bump again" = Повторите соударение; "Bump your phone with another" = держа два телефона в разных руках, несильно ударьте руку об руку; "Or select one of your friends below" = или выберите одного из ваших друзей из списка внизу; "To connect with a friend"; "Bump your phone with another phone now"; "Invite your friends"; |
Некоторые вчерашние сообщения почему-то пропали из ветки. И последние 3 сообщения не вижу. Только вижу 15+2, открываю, а новых нет. Что происходит? |
Почистила кеш. Простите за панику. :) |
Само движение напоминает стряхивание. Erdferkel, по вашей ссылке в другом значении использовано слово. В значении "апнуть темку на форуме". |
|
link 5.02.2013 13:16 |
"Навали волюмэ" почему-то вспомнилось мне. :))) |
тюкнуть или столкнуть |
Так и пишите - тряхнуть - Дружище, стряхни мне этот файл... - Давай перетряхнемся информацией... "Not found. Please bump again"; Тряхните снова "Bump your phone with another"; Встряхните оба аппарата "Bump your phone with another phone now"; Встряхните свою мобилу, коснувшись другого аппарата |
Может от междометий пойти. В английском тоже как раз звукоподражание. |
Бдыщнуть ) |
|
link 5.02.2013 13:31 |
мне тут "из зала" предложили вариант: тресь))) тресните своим телефоном телефон друга) |
Отсебятина...))) Тогда уже бацнуть |
хряпните )) |
Мне нравится тресь и бацнуть. Всяко лучше, чем иностранщину в язык тащить. |
тряхнуть не пойдет, т.к. нужно физически ударить аппаратом об аппарат или аппаратом об компьютер. |
и все же - как насчет "чпокнуть"? :) |
ударьтесь телефонами :-) |
Для чпокнуть звук не тот. )) |
торкнуть )) |
Кстати, russelt отличный вариант для официальных текстов предложил. Спасибо. |
Да, соударение - самое то. |
// тряхнуть не пойдет, т.к. нужно физически ударить аппаратом об аппарат или аппаратом об компьютер // Трахнуть? |
грымснуть хряпнуть забубенить (тогда bump=бубен) опнуть (тогда bump=опаньки) хлопнуть (тогда bump=хлоп) если что повтор - не взыщите ;) |