DictionaryForumContacts

 Pipetke

link 17.12.2012 0:19 
Subject: Требуются специалисты по медицинскому переводу (неврология, психиатрия) med.
Перевод с английского языка на русский. Уровень сложности статей - высокий. Есть желающие попробовать?:)

 Mast_r

link 17.12.2012 0:54 
Желающие может и найдутся. Весь вопрос в цене :)

 Pipetke

link 17.12.2012 1:02 
Цена будет напрямую зависеть от качества перевода (диапазон от 2 до 5 долларов за 1000 знаков с пробелами готового русского текста). Но меня сильно беспокоит качество перевода, поскольку тексты интересные, но сложные.

 kirpi

link 17.12.2012 1:21 
от 108 рублей за условную страницу
пардон май френч, напоминает плевок в морду
ах да, аж до 270! и высокий уровень сложности, ну-ну

 Монги

link 17.12.2012 6:42 
тут по 500 р. за страницу фиг найдешь желающих...

 witness

link 17.12.2012 7:12 
... "меня сильно беспокоит качество перевода"...
... я бы тоже испугался привлекать специалистов по медицинскому переводу, согласных переводить сложные медицинские тексты (неврология, психиатрия) за 2 доллара ... имхо, ваше предложение должно больше заинтересовать психиаторов, чем переводчиков ...)

 Монги

link 17.12.2012 7:16 
200 рублей (среднее значение) помножаем на 8 страниц в день (тексты сложные и качество нужно - больше не особо переведешь) помножаем на 23 (рабочих дня в месяц)

37 тысяч рублей - зарплата высокопрофессионального специалиста по медицинскому переводу.

Ну... может быть.

 Mast_r

link 17.12.2012 8:10 
Помнится, давно, будучи еще студентом, работал в одном научном журнале по неврологии (мой первый заказчик). Так мне платили 250 р. и мои переводы проверял редактор. А сейчас на дворе конец 2012 г. и такие цены...

 Монги

link 17.12.2012 8:16 
аскер спутал мультитран с freelance.ru :)

 ttimakina

link 17.12.2012 9:30 
Монги, вот-вот, всю субботу SOS висел! Пришлось погибать самой ((

 eu_br

link 17.12.2012 9:36 
расчет, видимо, на то, что врачи из московских гос. больниц будут подрабатывать... им сейчас как раз зарплаты сокращают (с 25 до 15 тыр)

 ttimakina

link 17.12.2012 9:48 
eu_br, ага, они большие знатоки английского! ;)
К слову, у меня дочь акушер-гинеколог, подрабатывает маникюром-педикюром, только этим и кормится с ребенком. При этом хорошо знает английский и турецкий, неплохо французский. Но переводами столько не заработаешь. Такова грустная действительность.

 Монги

link 17.12.2012 9:52 
ttimakina,

Вы бы мне написали/позвонили что ли...

 ttimakina

link 17.12.2012 9:56 
Монги, кто ж знал?

 Монги

link 17.12.2012 9:59 
ну... так, на будущее: адрес в профиле:)

 ttimakina

link 17.12.2012 10:08 
Адрес вижу, да. Я не больно ориентируюсь кто здесь кто, так что было бы, наверное, правильно, если бы Вы о себе/своем предложении пару слов мне написали. <ник>@gmail.com Спасибо.

 Монги

link 17.12.2012 10:17 
отправил:)

 Andy

link 17.12.2012 10:38 
Монги, а Ваше предложение к г-же timakina касалось акушерства/гинекологии или наращивания ногтей? :D

 ttimakina

link 17.12.2012 10:41 
Andy, кстати, можно организовать одновременно. Синхронно то есть, так более понятно, наверное ))

 Монги

link 17.12.2012 10:42 
Если вменяемая стоимость маникюра/педикюра я готов за 15% поставлять клиентов/клиенток.

Вполне серьезно...

 Рудут

link 17.12.2012 10:47 
ой, мне тоже нужен мастер по м/п, желательно на дом

 Монги

link 17.12.2012 10:48 
Рудут,

Не отбирайте мой агентский хлеб!!!

(маникюр и педикюр продавать КУДА проще чем перевод)

 Рудут

link 17.12.2012 10:50 
я на ваши агентские не покушаюсь, ибо ищу мастера исключительно для себя :-)
а вообще, Монги, что за крохоборство :-)

 tumanov

link 17.12.2012 10:50 
Абсолютно одинаково, что то продавать, что это.
Просто в маникюре панариций, если что, сразу выскакивает, поэтому отстрел маникюрш происходит эффективнее выбраковки переводчегов.

 Монги

link 17.12.2012 10:51 
здесь копейка, там две.... Глядишь и на Мазерати наберется:)

А Вы таки думали, что в России бизнес как-то по другому делается?

 Монги

link 17.12.2012 10:52 
"Абсолютно одинаково, что то продавать, что это."

сразу видно, что tumanov далек от педикюра!

:)))

 Рудут

link 17.12.2012 10:52 
Я не думаю, я знаю. В России есть единственный серьезный бизнес - распилка бюджетов. Все остальное - игра в бирюльки :-)

 Монги

link 17.12.2012 10:55 
Рудут,

"Все остальное - игра в бирюльки"

Ай-ай-ай

Вы давите, так сказать, нарождающиеся креативный класс и гражданское общество!!! %)

 Tamerlane

link 17.12.2012 10:55 
Честно говоря, эти люди, предлагающие такие мизерные ставки, живут в прошлом. Хватит порабощать народ. Перевод сложный - платите минимум 250-300 за страницу. Одни мошенники, перепродающие заказы. Нужно вообще фильтровать их сообщения на этом форуме. На кого они надеятся? На слабых переводчиков, чей труд вспоследствии опачивать откажутся? Английский - это нешуточный язык, требующий многих (20-30 лет) лет изучения. Такие уроды уже просто за...ли.

 tumanov

link 17.12.2012 10:55 
Я близок к процессу продаж и являюсь убежденным сторонником постулата "не важно -- что продавать, важно -- как продавать".

Другое дело, что (как уже упомянуто выше) в России не бизнес, а игра в бирюльки, поэтому классические методы ведения бизнеса (спрос типа. типа предложение) в ней не срабатывают... это да.

 Рудут

link 17.12.2012 11:02 
Tamerlane, я с вами согласна: за такие offers выбрасывала бы их из форума как оскорбительные и разжигающие.

 Pipetke

link 17.12.2012 11:19 
Большое спасибо всем за мнения и советы, интересно было узнать, кто и что скажет :)
по поводу 108 р - .это самый минимум не за страницу,а за 1000 знаков готового русского текста (и это в случае провального перевода минимум, который выплачивается переводчику все равно) - страница в word не 1000 знаков, а намного больше (кегль 12). Для опытного переводчика перевести 8 000 знаков в день не составит труда. Для того, чтобы требовать больше, надо сначала хотя бы перевести качественно на эту сумму :) А то за 5 лет работы встретила весьма ограниченное количество достойных переводчиков медицинских текстов
по поводу плевков и все такое - расскажите мне, где платят по 500 рублей за 1000 знаков и я пойду туда работать. Цены по агенствам переводов гораздо ниже, к сожалению, оплата производится за 1800 знаков, прошу обратить на это внимание и не принимать поспешные решения.
Tamerlane - к Вам мое предложение уже не относится, Ваш уровень русского языка мне уже хорошо понятен и он меня не устраивает, как работодателя.
Мое объявление предназначено для внимательных переводчиков, которые его внимательно прочитали (а внимание - это одна из основных составляющих хорошего перевода) и ищут работу.
Тем, у кого есть работа за 500 р. 1000 знаков, я завидую белой завистью и желаю процветания :)

 Монги

link 17.12.2012 11:26 
Pipetke,

мне таки кажется, что Вы нас всех оптом за идиотов держите:

пост от 17.12.2012 4:02:

"диапазон от 2 до 5 долларов за 1000 знаков с пробелами готового русского текста"

Считать умеете?

 ttimakina

link 17.12.2012 11:28 
Коллеги, насчет ногтей, раз уж на то пошло. Барышня выезжает на дом. Напишите мне (<ник>gmail.com), я пришлю её телефон (только людям с "популярными" никами (Рудут, вы безусловно "да")))), ибо мне неинтересно, чтобы дочь таскалась по домам неизвестно к кому, сами понимаете, да ещё с моего благословения).

 Рудут

link 17.12.2012 11:30 
ttimakina
спасибо за доверие, обязательно напишу.

 Монги

link 17.12.2012 11:31 
"ибо мне неинтересно, чтобы дочь таскалась по домам неизвестно к кому, сами понимаете, да ещё с моего благословения"

кхем... :))))

 vasya_krolikow

link 17.12.2012 11:31 
"страница в word не 1000 знаков, а намного больше (кегль 12)".

а это, товарищи, учит нас тому, что всё в мире относительно.
кегль подправил - и выработка выросла!

 vasya_krolikow

link 17.12.2012 11:33 
кстати, бедствующий акушер-гинеколог в крупном/среднем российском городе - это нонсенс! (говорю это как молодой отец)

 Pipetke

link 17.12.2012 11:36 
Я не держу никого за идиотов, я уже сама запуталась в валюте :)
Почти все мои переводчики получают 4-5 долларов за 1000 знаков готового русского текста. Если кто-то считает, что его уровень намного выше этих денег и его самолюбие ущемлено, то просьба просто не читать мои сообщения ради Вашего же спокойствия :) Я готова платить только такие деньги, к сожалению (потому что есть бюджет журнала и он ограничен). Думаю, что адекватные люди не будут воспринимать предложения о работе, как личное оскорбление :)

 Pipetke

link 17.12.2012 11:40 
выработка не вырастет вместе с кеглем :) оплата за 1000 знаков :) речь шла о том, что страницы у всех разные. плюс учитываются пробелы.Получается, что на странице word (12 кегль) около 3.5 тыс. знаков. А это получается около 17,5 долларов за такую страницу (при достойном качестве перевода).

 Монги

link 17.12.2012 11:41 
Pipetke,

Просто интересно: Вы, когда подходит срок оплаты переводческих услуг, тоже вот так вот "путаетесь в валюте"?

 Andrei Titov

link 17.12.2012 11:42 
Именно адекватные и будут...

 Tamerlane

link 17.12.2012 11:43 
да - опЛачивать, но, согласитесь, при таких ставках Вы не найдёте ХОРОШИХ переводчиков. К Вам обратятся "голодные" начинающие переводчики, чей уровень Вас совершенно не устроит. Всё кончится тем, что они начнут жаловаться на Вас за неуплату. Я же перевожу ТОЛЬКО на английский язык, и, хотя работы не очень много, платят намного лучше, и от работы получаешь истинное удовольствие. В Ваших способностях перевода НА английский, увы, не уверен. В лучшем случае это будет рунглиш, от которого несёт Pidgeon English.

 vasya_krolikow

link 17.12.2012 11:45 
Pipetke, душа-голубчик, чтобы не вызывать аллергии у местного населения, примите 1 стр.=1 800 знаков с пробелами и препинанием, ибо так заповедано (с)

 ttimakina

link 17.12.2012 11:46 
vasya_krolikow, со стороны всё часто (всегда?) выглядит иначе. Хорошо, уточню, начинающий акушер-гинеколог. А вообще, я бы тоже так думала, как Вы, если бы не была так близко к тому, что у них творится.

 ttimakina

link 17.12.2012 11:49 
Монги, вы оптимист? альтруист? )) Считаете нормально и безопасно молодой барышне приехать по звонку от незнакомых людей "делать маникюр"? И умножим на Москву.

 nephew

link 17.12.2012 11:51 
а что за журнал? "Ярбух фюр психоаналитик унд психопатологик"?
васе бешено плюсую насчет нонсенса

 Tamerlane

link 17.12.2012 11:54 
Хорошо, ставка - 2 доллара за 1000 зсп. Это 3.6 доллара за 1800 зсп. Зачем вообще её называть? Протестируйте переводчиков заранее. 5 долларов (скажем 270 р.) - нормальная ставка. Предлагайте только её. Ваш выбор остановится на нескольких хороших переводчиках, которые смогут спокойно начать работу.

 Монги

link 17.12.2012 11:54 
ttimakina,

"Монги, вы оптимист? альтруист?"

Тщю себя надеждой, что я реалист:)

"Считаете нормально и безопасно молодой барышне приехать по звонку от незнакомых людей "делать маникюр"?"

Если всё правильно выстроить - то да. Есть такой рынок: делать маникюр/педикюр (без всяких кавычек) на выезде. Очень востребованная услуга.

 Монги

link 17.12.2012 11:56 
"Протестируйте переводчиков заранее. 5 долларов (скажем 270 р.) - нормальная ставка."

Тамерлан,

не путайте нашего аскера! Теперь она решит, что 5 долларов за 1800 зсп - это нормально:)

 ttimakina

link 17.12.2012 11:56 
nephew, лет через 7-10 тоже буду бешено плюсовать! С радостью! Почему-то переводчик сразу не может начать получать 40 евро за лист, а молодой врач, по-вашему, первый в очереди на подношения от щедрых папаш? С контрактов на роды врачи получают очень небольшой процент. Контракты с интернами и ординаторами не разрешены.
С сентября у них вообще сильно всё ухудшается (сменилось большое начальство по Москве).
А вообще, зачем вам всё это? У всех свои проблемы.

 vasya_krolikow

link 17.12.2012 11:56 
ну, если только начинающий... творится жуть и мрак, но потоки неучтённого кэша это не останавливает

 Tamerlane

link 17.12.2012 11:57 
$5/1000 зсп = $9/1800 зсп. Такой расклад привлечёт людей. Вы меня извините за то, что я сказал в Ваш адрес по поводу умения переводить на английский. Беру свои слова обратно.

 nephew

link 17.12.2012 11:58 
ttimakina, извините, я постила не видя вашего уточнения - "начинающий"

 ttimakina

link 17.12.2012 11:59 
Монги, про рынок и востребованность я 100% в курсе, не первый год (хотела написать замужем )))) Я столько не зарабатываю на переводах иной раз, сколько она ногтями.
И всё же настаиваю, что опасно ехать барышне одной к совершенно незнакомым людям (никем не рекомендованным).

 ttimakina

link 17.12.2012 12:01 
nephew, да ничего страшного. Вот что у них там делается - действительно плохо и очень плохо ((

 eu_br

link 17.12.2012 12:04 
вчера мне рассказали замечательную историю (думаю, у каждого таких с десяток наберется): у племянницы ребенок простудился (7 лет, болело горло, других симптомов не было), так вот участковый врач прописал делать клизму 1,5 литра три раза в день... наверное, в журнале каком-нибудь прочитал о таком лечении...

 Эссбукетов

link 17.12.2012 12:05 
кому делать?

 nephew

link 17.12.2012 12:07 
и вообще пора вновь вводить карательную психиатрию.

 Pipetke

link 17.12.2012 12:20 
Когда все тут пообщаются, обсудят ногти, клизмы, мой уровень перевода на английский, как страшно жить в России и т.п. (кстати, я не против таких обсуждения - рада, что людям есть, где пообщаться и высказать, что наболело, пусть это даже и моя тема о поиске переводчиков :)), желающие получить тестовый перевод (порядка 4 000 знаков), который не оплачивается, говорю сразу, и одинаковый для всех (можете между собой сверить), могут оставить мне свои координаты. Время на тестовый перевод не ограничено - для меня главное получить качественный перевод. При удовлетворительном качестве тестового перевода возможны дальнейшие разговоры о работе и об оплате труда. Издательство готово платить и больше, особенно если после переводчика не надо будет мед.редакторам править 80% текста (как чаще всего и бывает). Всем спасибо за внимание и хорошего дня :)

 Andrei Titov

link 17.12.2012 12:20 
Это врач про Швейка начитался.

 Andrei Titov

link 17.12.2012 12:22 
Тест-то на дебильность?

 ttimakina

link 17.12.2012 12:24 
Pipetke, пришлите, пожалуйста, тест.

 Монги

link 17.12.2012 12:26 
Pipetke,

мне тоже тест, пожалуйста.

 Pipetke

link 17.12.2012 12:49 
да, из-за бурной дискуссии забыла упомянуть - дабы не отнимать свое и ваше время, тестовый перевод буду высылать только лица с высшим медицинским образованием и последующей специализацией по неврологии или психиатрии. В порядке исключения - радиологи и врачи функциональной диагностики. В случае, если качество перевода удовлетворит издательство, а переводчика удовлетворит гонорар, сотрудничество планируется долгосрочное (недостатка текстов нет). В связи с тем, что тексты будут весьма определенной направленности (один из ведущих неврологических журналов), считаю неприличным отнимать время других переводчиков и просить выполнить их тестовый перевод. Если кто-то отвечает подобным критериям, просьба прислать резюме на адрес neurospace@yandex.ru. Спасибо за внимание.

 Монги

link 17.12.2012 12:50 
:)

блин. Не удастся мне надивиться на сложный медицинский текст по неврологии. За который, к тому же, аж по 200 с гаком рублев платят.

Vae me!

 San-Sanych

link 17.12.2012 12:55 
Бесплатный тест на 4000 знаков?? Жирно.
"Не давите мне на психику" (с)

 Pipetke

link 17.12.2012 13:02 
http://www.aan.com/go/elibrary/journal
Уровень текстов примерно такой :) Можете "дивиться", сколько душе угодно :)

 Монги

link 17.12.2012 13:05 
Pipetke,

А можно вопрос?

Вот Вы сами являетесь "лицом с высшим медицинским образованием и последующей специализацией по неврологии или психиатрии"?

или, хотя бы, "в порядке исключения - радиологом и врачом функциональной диагностики"?

Просто любопытно.

 Pipetke

link 17.12.2012 13:11 
Да, конечно. Я окончила высшее мед. учреждение с отличием и прошла специализацию по неврологии. 4 года работала переводчиком в этой области, сейчас еще и мед. редактором. Поэтому уровень переводчиков мне хорошо известен - сколько приходится "выгребать". После того, как переводчики получают обратную связь, многие из них понимают, что их уровень не соответствует и таким деньгам. Но есть несколько человек, с которым работает давно и люди довольны. По крайней мере, никогда не было такого, чтобы мы не выплатили деньги за перевод. Все штрафы обоснованы и обсуждаются с переводчиками, но это крайняя мера (к примеру, были умельцы, которые чуток подкорректировали текст из гугл-переводчика и прислали в таком виде).

 Pipetke

link 17.12.2012 13:12 
с которыми работаем, извините, опечаталась

 Монги

link 17.12.2012 13:17 
Pipetke,

Ясно. Спасибо.

 Andrei Titov

link 17.12.2012 13:31 
Еще и штрафы? Интересный работодатель...

 Евгений Тамарченко moderator

link 17.12.2012 13:35 
Меня шокирует, что «лица с высшим медицинским образованием и последующей специализацией по неврологии или психиатрии», да ещё умеющие хорошо переводить с английского языка, должны, по идее, с радостью кидаться на 270 р./1800 зн.

Тест 4000 знаков — весь форум знает, я таких слов никогда не писал: охренели.

 witness

link 17.12.2012 13:41 
...подумаешь, высшее медицинское образование ... давеча по телевизору прошел сюжет (жена рассказала) - какой-то уголовник по поддельному диплому стал профессором медицины и даже проводил операции на головном мозге, пока снова не посадили ... для настоящих пацанов нет преград ни на море, ни на суше ...

 irip

link 17.12.2012 14:00 
как же получается, что люди с высшим медицинским... и последующей специализацией... работают переводчиками?

а как же клятва гиппократа?
лол, ворд не знает гиппократа, предлагает гиппопотама )))) (далека я от медпереводов, да))))

 Wolverin

link 17.12.2012 14:15 
witness,
Вы случайно не про этого типа? сволочь уникальная...
http://korrespondent.net/ukraine/events/1402325-sledstvie-v-rezultate-lechebnoj-praktiki-doktora-pi-umerli-shest-chelovek

прочитав эту ветку и не без труда преодолев понятное желание что-то такое сказать аскеру, спокойно подумал:
"а медицина ведь не может хуже оплачиваться, чем "нефтя". Поэтому 500/стр. минимум и ниипет".

 mumin*

link 17.12.2012 14:18 
**высшее мед. учреждение**
интересно
мед. учреждение по сложившейся (непрофессиональной, наверное) терминологии - больница, поликлиника, фельдшерско-акушерский пункт
кто из них высший?
или это описка, уважаемый редактор-топик-стартер?

 mumin*

link 17.12.2012 14:19 
и ещё редактору:
обратную связь не получают

 Rengo

link 17.12.2012 14:20 
Witness, это Вы о проФФесоре Пи речь ведете?
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%8E%D1%81%D0%B0%D1%80%D1%87%D1%83%D0%BA,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Он еще и псевдорекорды на запоминание для книжки Гиннеса поставил, и компьютер в шахматы обыграл - Остап Бендер отдыхает!

 witness

link 17.12.2012 14:23 
на самом деле расчет аскера правильный ... я, например, всегда поражался, почему так мало получают переводчики, умеющие великолепно переводить исключительно трудные специализированные материалы ... потом дошло - такая узкая специализация (нейрохирургия, генная инженерия, ядерная физика, каротаж, геология и т.п.) приводит к тому, что данный высококлассный переводчик практически ничего не может прилично перевести в любой другой области ... шаг в сторону - и он из высококлассного спеца превращается в посмещище ...

... такая же горькая судьбина ждет переводчиков материалов из банковской сферы - банковский сектор в ближайшее время сдуется раз в десять и, соответственно, упадут и заработки и занятость в этой сфере ...

Wolverin ... в нефтях тоже заработки дутые ... да что в нефтях - на автомобильных заводах General Motors зарплата рядовых рабочих по слухам доходила до 200 долларов в час ... я уже не говорю уже о юристах, которые, пожалуй, больше всех поимели на финансовых махинациях своей клиентуры ...

... вот такая была конъюнктура в нефтях начиная с 1992 года ... предполагаю, что всех нас ждут очень трудные времена ...мб есть смысл переквалифицироваться в управдомы...)

 20/26

link 17.12.2012 14:24 
медицина гораздо круче, чем нефть. Кто делает операции.
При чем здесь аскер, не очень понятно. Аскеру цены поставили - он их озвучил. Чего возмущаться-то на аскера.
Сколько сейчас получают неврологи-психиаторы в госучреждениях? Цифры можете назвать?

 Rengo

link 17.12.2012 14:34 

 Wolverin

link 17.12.2012 14:40 
Rengo,
там же по-украински все. Ну мы-то _здеся_ и так эту историю знаем,
а тут же не все "с Украйны". Хотя, конечно, поймут :))
Тем более, что witness не обязательно имел в виду "великого шахматиста", вдруг у них в России свой такой есть, и не один?

 Rengo

link 17.12.2012 14:48 
Где вы здеся?
А че - разве украиский так трудно понять?
А wintessy так вообще раз плюнуть.
Вряд ли вообше где во всем мире такое возможно - чтобы недоучившйся штукатур (или швея - я так и не понял) безнаказанно делал операции на мозге и занимался прочими шарлатанскими манипуляциями

 20/26

link 17.12.2012 14:51 
В россии очень много интеллектуальных людей, поэтому интеллект стоит тут так недорого. И образование, соответственно, тоже. Ладно, поживем - увидим, что будет.
Сколько получают люди, которые нас лечат? Цифры можете озвучить? У меня есть цифры. Хотелось бы сравнить их с цифрами рассерженных горожан)

 Wolverin

link 17.12.2012 14:56 
"Вряд ли вообше где во всем мире такое возможно - чтобы недоучившйся штукатур"
"безнаказанно делал операции на мозге"

- такие случаи известны в истории и еще будут. Про фильтры Петрика слышали?
И не безнаказанно, от зоны ему уже не отвертеться. Симулянт оказался никудышный - психиатры раскололи - "дееспособен, вполне can stand trial".

 witness

link 17.12.2012 15:00 
***где во всем мире такое возможно ***
Rengo ... вы просто не в курсе ... украинский прохвессор просто поленился закончить ВУЗ ... в СССР такие уроды получали дипломы ... ученые степени ... и процветали ... особенно в союзных республиках ... мне рассказывали про одного профессора-нацмена , который во время операции часто увлекался посторонними вещами и из чисто научного любопытства начинал кромсать пациента вдоль и поперек, пока тот не сдохнет ... никому и в голову не приходило на него жаловаться ... уважаемый профессор ... лауреат и все такое ... депутат Верховного Съезда, как водится...

 20/26

link 17.12.2012 15:05 
Пипетке,
прочитал я предложенные вами тексты. Сложновато будет переводить, чтобы вас устроило.Переводить должны люди со спецобразованием, однозначно, и это правильно.
Планку не опускайте, потому что медицина - это, все таки, медицина!
Удачи в поисках!

 Serg_2012

link 17.12.2012 16:18 
16:11 "Я окончила высшее мед. учреждение с отличием и прошла специализацию по неврологии. 4 года работала переводчиком в этой области, сейчас еще и мед. редактором".

Вы не указали какое именно мед. учреждение: первый, второй, третий Мед.?, а также каков Ваш практический стаж работы в означенной области, чтобы редактировать подобные тексты.
Или Вы сразу после красного диплома пошли работать переводчиком?

Вы здесь выступаете как частное лицо или от имени БП?

 Bramble

link 17.12.2012 16:35 
Да, про доктора Пи шокирующая история... Гораздо печальнее, чем в Catch Me, If You Can или в той истории, когда кадр проработал шесть лет начальником аэропорта во Франции, подделав CV.
Pipetke, я работала (и продолжаю работать) с переводчиками такого уровня, который Вам нужен. Они работают по минимальной ставке 10-12 центов за слово (в странице на 1800 знаков примерно 250 слов). Любые тесты оплачиваются. Цена теста на 250-300 слов - 40/50 долларов/евро. Не верите - смотрите здесь: http://search.proz.com/employers/rates

 Pipetke

link 17.12.2012 17:02 
20/26 - спасибо, мне приятно, что на форуме есть понимающие люди, которые в курсе ситуации на рынке переводов.
bramble - я тоже хочу выполнить тест за 50 долларов :) Я верю, конечно, но на практике не встречала, чтобы за мед. перевод платили такие деньги, к сожалению.
Страшные истории по поводу моего высшего образования и опыта работы мне вообще не интересны, т.к. я предлагаю работу, а не ищу ее. Поэтому мне интереснее обсудить резюме желающих получить работу переводчиков.
Переводчики, которые активно возмущаются по поводу 4000 знаков, меня тоже мало интересуют. Профессионал своего дела прекрасно понимает, что для того, чтобы хотя бы приблизительно понять уровень переводчика и доверить ему текст (а это значит доверить часть рабочего процесса и рассчитывать получить результат удовлетворительного качества и вовремя), то 4000 знаков - это совсем немного.

 witness

link 17.12.2012 17:05 
... с миру по 4000 знаков - Pipetke probirka ...

 Эссбукетов

link 17.12.2012 17:12 
@@я тоже хочу выполнить тест за 50 долларов :) Я верю, конечно, но на практике не встречала, чтобы за мед. перевод платили такие деньги, к сожалению.@@

@@Переводчики, которые активно возмущаются по поводу 4000 знаков, меня тоже мало интересуют.@@

амбивалентненько

 witness

link 17.12.2012 17:14 
... вот как надо бабки рубить ... учитесь у Pipetke ... от вас требуется только одно - поверить всему, что она излагает и, делать ... делать ... делать ... бесплатные тестовые переводы ... да побольше ... красиво излагает, собака ... душевно ... искренне ... так и хочется поверить ...

... вы наш миллионный посетитель - вам полагается миллион евро ... только сначала оплатите почтовые расходы на перечисление вашего выигрыша на ваш счет ... пустяки ... какие-то жалкие 999 руб. 99 коп. ... и ждите ...ждите ...ждите ...

 Andrei Titov

link 17.12.2012 17:36 
Стандартная ситуация - морда кирпичом, денег по минимуму, качество (очень хоцца) по максимуму. Съест-то она съест, да только кто ж ей даст...

 fayzee

link 17.12.2012 17:51 
Pipetke,
Научное сообщество имеет право быть информированным о достижениях прогрессивного человечества, но вместе с тем оно уже давно должно владеть языками, дабы стать полноценной и неотъемлемой частью мировой научной мысли.
В Вашей ситуации имеет смысл дать статью на читку профессионалу и сделат ьиз нее некий обзорный экстракт (это чтоб понятней было). А народ тут злой, за спасибо горбатиться не будет :)).

 

You need to be logged in to post in the forum