Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.06.2012 13:51 |
Subject: BBC on "The Ukraine" vs. "Ukraine" gen. Всем привет.Размещаю здесь это сообщение не ради ломания копий, а исключительно для информации. Ukraine or the Ukraine: Why do some country names have 'the'? As Ukraine prepares to co-host one of football's biggest tournaments, Euro 2012, why do some people call it "the Ukraine"? And why do some other country names also have a definite article? The eyes of the sporting world turn to Ukraine and Poland, as Europe's top 16 national teams begin a four-week football festival. Yet the English-speaking media can't quite agree on how one of the two co-hosts should be described. It is "the Ukraine" in the UK's Daily Mirror, and simply "Ukraine" in the Times of India. Why the confusion? "The Ukraine" is incorrect both grammatically and politically, says Oksana Kyzyma of the Embassy of Ukraine in London. "Ukraine is both the conventional short and long name of the country," she says. "This name is stated in the Ukrainian Declaration of Independence and Constitution." The use of the article relates to the time before independence in 1991, when Ukraine was a republic of the Soviet Union known as the Ukrainian Soviet Socialist Republic, she says. Since then, it should be merely Ukraine. There is no definite article in the Ukrainian or Russian languages and there is another theory why it crept into the English language. Those who called it "the Ukraine" in English must have known that the word meant "borderland", says Anatoly Liberman, a professor at the University of Minnesota with a specialism in etymology. So they referred to it as "the borderland". ------------------------------------- "After the collapse of the Soviet Union, Ukrainians probably decided that the article denigrated their country [by identifying it as a part of Russia] and abolished 'the' while speaking English, so "That's why the Ukraine suddenly lost its article in the last 20 years, it's a sort of linguistic independence in Europe, it's hugely symbolic." The Germans still use it but the English-speaking world has largely stopped using it. But according to several authoritative sources, such as the CIA World Factbook, the Times Comprehensive Atlas of the World and the US Department of State, only two countries, The Bahamas and The Gambia, should officially be referred to with the article. The two Congos are officially Democratic Republic of the Congo and Republic of the Congo. And the longer, official name for Netherlands is Kingdom of the Netherlands. The only two countries that officially have the definite article are The Gambia and The Bahamas, says Becky Maddock of the Permanent Committee on Geographical Names (PCGN), which advises the UK Government on "the proper writing" of place names. "We will tend to take the advice of the Foreign Office and the Permanent Committee on Geographical Names (PCGN). These quite often have a long and a short form." In some of the other cases, says Ashworth, it's largely a question of usage and how people refer to them. Quite commonly, definite articles are attached to areas where they have a mix between geophysical names and a physical entity. "Groups of islands like the Maldives and the Bahamas. You wouldn't say 'I'm going to Maldives, you'd say 'I'm going to the Maldives' because it's a geographical area." Countries like the United States of America and the United Kingdom also carry the definite article because they are compound nouns with adjectives. Professor Liberman says the habit of putting "the" in front of place names is heard throughout the English-speaking world and is common to Germanic and Romance languages. "In general, use of the definite article is unpredictable. Why should it be London but The Thames? There is no logic for it yet this is the way it is. "Sometimes country names go back to river names. As late as the mid-20th Century, everyone said The Congo because Congo is the river and named after the river, but no-one says it any more." "Later the phrases were shortened, but the article survived. Hence the arbitrary rule that river names, the names of deserts and mountain ranges need 'the'. Articles for place names appeared in English comparatively late, he says - in Old English there were no definite articles. "All proper names and place names at one time meant something to us and some of them you still understand their meaning. "So the Netherlands is 'the low countries'. And as long as the meaning is clear, the article isn't entirely useless. Sometimes it's a relic of the past, for example the [administrative] capital of the Netherlands, The Hague, means 'hedge' or 'haw', hence The Hague with the article has been preserved. "As far as the countries are concerned, there are all kinds of situations where this happened. "Sometimes the answer is more or less clear and sometimes not at all, just a tribute to a tradition of long standing." http://www.bbc.co.uk/news/magazine-18233844?utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter&utm_campaign=tnthys |
|
link 13.06.2012 15:09 |
Что-то там они напутали про чемпионат Европы. Не |
))) Ну ево в\на http://www.rusyaz.ru/is/vu.html |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.06.2012 15:33 |
Hey, hey, don't start THIS holywar! Моя ветка про другое :) |
Люблю холивары))) Значит, так. Истинно только - Ukraine и "на Украине". |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.06.2012 16:14 |
Хм. Необычное сочетание. )) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.06.2012 16:15 |
И, кстати, я на самом деле это разместил для ознакомления, а не для драки граммар-нациков. |
danke f. info! The Germans still use it but the English-speaking world has largely stopped using it. в нем. почти все страны ср. р. артикль "das" в таком случае либо упускают, либо употребляют только в атрибутивных конструкциях, напр.: das wiedervereinigte Deutschland. определенный артикль употребляется перед названиям стран женского р.: у россиян, для которых "истинно только" на Украине, есть причина, кроме just a tribute to a tradition of long standing, употребления (только) этого варианта? |
а разве нужна другая причина? В языке масса примеров "нарушения логики" в угоду сложившейся традиции. Мне вот странно, что этому вопросу придали мощнейший политический окрас. Недавно слышал, что "на", якобы, употребляют те, кто не уважает Украину и не признает её государственность(!). Так вот, это полный бред :) (так говорят те, кто уважает свой родной язык:) Хочется, чтоб сторонники "в" хотя бы это понимали. Хотя, мой прогноз - потихонечку "в" вытеснит "на" на задворки с пометой (уст. разг.) ;) в угоду (псевдо)"политкорректности". |
традиция эта, штоли, "истинно" политкорректная. |
Slonyshko, вы о чем? Традиция к политике не имела ровно никакого отношения. Политическое значение предлогу придано искусственно. Вам в этом раскладе-мнении что-то непонятно? |
до 1991 года Украину изощренным и уникальным (!) способом угнетали при помощи предлога "на" и артикля "the". Лично мне смешно) |
впрочем, есть одно объяснение для перехода - впервые появившееся государство с официальным названием "Украина" (в то время как раньше административные границы были у "Украинской ССР", и можно было официально сказать "в Украинской республике" и т.п., а сейчас так попросту не скажешь), что дает повод в официальной речи и документах употреблять новые формы. Но в неофициальной речи идет естественное сопротивление, еще раз подчеркну, не имеющее ничего общего с каким-то там неуважением и т.п. Т.е. поправлять людей, например, на форумах и т.п. - неуместно, они же не официальную юридически выверенную речь толкают об административном образовании. |
давайте лучше – россияне и украинцы – поболеем за немцев сегодня (несмотря на то, что они "традиционно" тырили у голландцев велосипеды). как вам такой расклад? |
ну, не знаю... у меня в Голландии (они не обидятся, что не "в Нидерландах"? ;)) знакомых больше)). Поболею-ка за красивый футбол (и пусть немцы его покажут в любом случае :)) P.S. (вот пришла в голову аналогия "США-Америка, американцы" - к вопросу об официальных и "разговорных" названиях и вариантах. Но ладно, я всё по этому вопросу. jetzt, к футболу) |
|
link 14.06.2012 8:46 |
В газетах здесь по-прежнему пишут "the Ukraine". |
Никому не дает покоя предлог "на" в приложении к Украине. А вот к предлогу "с" (с Украины, с Ростова, с Краснодара и т.д.) никакого интереса не видно, и никто не требует заменить его на предлог "из". Вот где поле для политических битв! |
|
link 14.06.2012 9:22 |
Потому что они точно так же говорят "с Москвы" и "с России". Вообще непонятно, почему правила будь то русского, будь то английского языка вдруг определяет академия украинского языка. |
На самом деле отмена артикля связаны с тем, что Украина - это не "окраина", а страна великих укров... http://rivne-surenzh.com.ua/ru/our_articles/117 Был бы я укром, а бы энтим противным ангичашкам задал по первое число за букву "Е" на конце. Пусть пишут - UkrainA! |
// так говорят те, кто уважает свой родной язык // А я вот не понимаю, почему Вы говорите, что уважаете родной язык, говоря "на Украине" и "the Ukraine". В чем тут соблюдение норм языка? "Сложившаяся традиция" к этому не имеет никакого отношения. При этом, хочу подчеркнуть, что я не ради холивара это пишу! Мне, честно говоря, все равно, кто как говорит. Я говорю "в Украине", и "Ukraine" просто потому, что вот лично мне кажется, что это звучит как-то более логично и правильно. |
|
link 14.06.2012 10:27 |
"Я говорю "в Украине", и "Ukraine" просто потому, что вот лично мне кажется, что это звучит как-то более логично и правильно." Видимо, водораздел проходит по возрасту: те, кто умел писать до украинских нововведений в русском и английском языке, пишет "на", а остальные - "в". ;) |
Anna-London, в десятку! ;))) |
Будем же верны великому Кобзарю! Ради предлога "на" он даже гласным звуком пожертвовал в названии нэньки: Як умру, то поховайте |
хаха, очень смешно. Ну, не везде у меня там запятые в нужных местах. Считайте это авторской пунктуацией:) Кас. на Вкраїні: |
Я вот сейчас поняла, что рискую повторить подвиги Павла из соседней ветки. Замолкаю:) |
Мало ли что там в газетах пишут:) В Guardian вроде только "Ukraine". А в BBC тоже есть подлые люди:) Мне лично всё равно, как кто говорит. Но, как бы там ни пыжились рос. "дипломаты", "в Украине/из Украины" will win out:) (на Эхе анонс: про Евро в Польше и на Украине) Вариант "в Польше и Украине", видимо, в голову не пришёл. |
"КОНИ РЖУТ НА МОСКВЕ, БУБНЫ БЬЮТ НА КОЛОМНЕ, ТРУБЫ ТРУБЯТ В СЕРПУХОВЕ, ЗВЕНИТЬ СЛАВА ПО ВСЕЙ ЗЕМЛЕ РУССЬСКОЙ..." Как видно, не все географические пункты и не всегда имели предлог "в". |
10-4, это "на реке" |
Фантомные боли в области языка )) |
|
link 14.06.2012 12:30 |
кому на Руси жить хорошо? |
Так это не я нахожусь под влиянием нововведений, а вы - под влиянием украинского языка?:) ++ Я к тому, что для малоросского наречия "в" тоже нововведение. Ну да пусть распоряжаются своим наречием как хотят. Но зачем они нам свои нормы навязывают? В русском языке нормой является предлог "в" с административно-географическими наименованиями... |
lisap ) Русский, такой же живой язык, как и украинский. Я не говорю "в", потому что живу "на". Еще раз: жити в Україні" звучит абсолютно корректно, но не по-русски. Жить на Украине, - так говорят на исконно русском, как правило, носители этого языка. Если вам не режет слух "в", следовательно ваша речь пронизана элементами суржика. Вам уже тяжело воспринимать естественные речевые процессы, происходящие в русском, т.к. вы вдалеке от его прародины. |
По поводу Голландии встретилось: According to the Guardian style guide, Holland "should not be used to mean the Netherlands (of which it is a region), with the exception of the Dutch football team, who are conventionally known as Holland". "Just a bit of clarification on the Holland/Netherlands issue and perhaps you could pass this on to the people that compile the Guardian style guide," begins Peter G from the Netherlands, "There used to be a province called Holland and it was arguably the most powerful and wealthy of all the provinces in the country, but the Dutch decided to split it in two to break it's power around 1840. Holland does not exist. At least not in Holland.")) @edasi, |
Украинцам курить запретили - они взялись предлоги и артикли обсуждать... что же будет, когда пить запретят...?? |
eu_br, пить, вообще-то, еще раньше запретили :) |
О времена! О нравы! Когда я проживал на территории бывшего СССР, а именно, подчеркиваю, "на" Колыме, Украину или Украинскую ССР называли попросту материком. Отработав 4 сезона (квартира была "забронирована") родители собирались в отпуск, москвичи говорили, едем в Истру или в Москву, кто-то ехал в Баку, в Анапу....но мы ...ё-маё!...мы ехали НА МАТЕРИК! Все знали, что это Украина, Днепропетровск, Донецк, Макеевка, Запорожье..и т.д. и т.п., но никто и никогда не говорил в или еще какое извращение, не было так принято...все ехали исключительно на ма-те-рик, в тёплые края. |
lisap, я вообще вот про это говорю: http://www.lenta.ru/news/2012/06/13/sign/ а сухой закон когда ввели? |
Vladimir малоросское наречие - это |
bobe, никто никому не диктует, бог с вами:) Можете по-прежнему говорить "на материк":) |
А вы как говорите ? В ? |
eu_br, я поняла, о чем Вы. На алкоголь запрет не "тотальный", но тоже есть - пить нельзя на улицах, в парках и т.д. |
и чего? правда не едят и не пьют?? |
@edasi, Would you care to specify what "малоросское наречие" is? ++ Наречие, на котором говорят малороссы. |
eu_br, :) |
Ой, с вашего позволения, пропущу закуску:) Я раньше говорил по-русски "на", но сейчас I'd go for "в/из":) Хотя бы потому, что мы не говорим на России, на Германии, на Швеции - whatever) А по поводу ущемления русского здесь, так это ахинея:) |
eu_br брехня это всё...пойду покурю :). После работы обязательно холодненького пивка с окуньком. На дворе +37 в тени!! |
вроде здесь всё обсудили http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=262323&page=0&l1=1&l2=2 неужели опять? |
VIadimir, вы бывали когда - нибудь (в) Тити, (в) Мальдивах, (в) Аляске? ... не ? ))) |
ОксанаС.! Мало нам ! Мало! Это мы так с перманентным обломом боремся ))) |
lisap, мне правда интересно, я в этой местности не был уже лет 20... по поводу предлогов и артиклей - да говорите уже как хотите, все равно еще пара поколений - и "чистым" из русского останется только падонкаффский йазыг... все остальное убьет ЕГЭ... |
О уважаемый VIadimir! Тёзка! Давайте говорить так, как удобно другим? Мне режет слух "в". Я согласен. ) Что делать-то будем? ) |
eu_br, курят беспрепятственно. И что в этом хорошего? В Сэ-Шэ-Эй за выброшенный из окна авто окурок можно заплатить до $1,000. В японии вообще с пепельницей на шее ходят))) Говорят, и third-hand smoking есть:) Когда покуришь на балконе, потом возьмёшь ребёнка на руки, и частицы разной гадости проникают ему в волосы и кожу. |
да я ж говорю, пусть у нас демократия буит хотя б в свободе языка)) Мне гораздо больше режут слух разные ходатАйства, обеспечЕния, маркЕтинги и пр. |
Я так вообще за то, чтобы Лондон называть Ландэном. Во имя политкорректности. И чтоб англичане не обижались. А шотландцев = скоттами, чтобы и их не обижать. |
// lisap, мне правда интересно, я в этой местности не был уже лет 20... // Нет, как и сказал, bobe - брехня это, по большей части. Т.е. и курят на остановках и пьют в парках, если смелые :) Но могут остановить и попытаться оштрафовать. Во всех случаях, мне известных, "нарушители" платили 50-100 грн. на месте. На счет кафе не знаю - я не курю, поэтому хожу туда, где нет залов для курящих. Но вот недавно проходила мимо какой-то кофейни и увидела объявление "Зал для курящих теперь работает с 8.00 до 10.00 утра". Мне такая мера непонятна - типа, милиция так рано не просыпается? :) |
// в этой местности... // Как тонко, eu_br ))) |
если остановят со спиртным, могут только сделать предупреждение и/или составить протокольчик:) А уж коли снова попадёшься в течение года, тогда могут штрафануть. Курить запретили в общ. местах и заведениях, т.е. как я понимаю, никто не запрещает покурить на улице, отойдя от всех и никому не мешая:) |
да и потом, слава богу, у нас пока штрафы за "нарушения" на митингах не измеряются тыщами и десятками тыщ у.е. |
а какие, интересно, газеты пишут the Ukraine? Anna-London, уточните, а еще лучше - ссылки приведите. |
Запрет на курение в общественных местах легче всего будет соблюдать наркоманам: они и так уже давно привыкли уединяться, предаваясь своей вредной привычке. |
VIadimir, ну по идее, да. Но нужно так отойти, чтобы не оказаться вблизи остановки общественного транспорта, учреждения здравоохранения или физкультурно-оздоровительного сооружения т.п. :) |
ой, "т.п." у меня там лишнее, прошу прощения :) |
к маме моей опять недавно в гости наша харьковская тетушка приезжала (nephew, это та, которая мне про сумку "быркин" рассказывала). так вот, по матушкиным словам, очень забавно наблюдать, как та преспокойно себе говорит "с Москвы", "с магазину", "с Харькова" и т.п., потом в беседе вдруг напрягается, делает паузу и осторожно так произносит "из Украины", при этом вглядываясь в лицо собеседника - типа, "ой, я не напутала?" |
ОксанаС., lol) But still, "Up your bottoms" can't be beat. |
На Украине. Пасаны ведь на районе=)) |
ну хорошо, убедили, придется видимо отказаться от гипотезы, что обостренный интерес к предлогам вызван нехваткой никотина ))) |
Vladimir, к сожалению, да. Как обычно, законы не работают. Курение и выпивку я бы вообще разрешил только дома (ну, кроме мест для курения, разумеется). И очень сильно бы наказывал. А вообще, надо брать пример с Сингапура, там даже за плевок на улице очень штрафуют ) |
ОксанаС. 16.11.2011 12:34 "я, москаль ОксанаС., каждый раз используя предлог "на" в сочетании со словом "Украина", прямо или косвенно, осознанно или подсознательно, (якобы) случайно или (фактически) умышленно преследую цель самостоятельно либо путем подстрекательства иных лиц совершить посягательство на независимость либо национальную гордость Украины и ее обитателей. Гнусность совершаемого деяния осознаю, но исправить ничего не могу, так как привыкла с детства. И вообще, как и прочие москали, думаю об Украине постоянно и не оставляю надежды придумать новые способы ущемления ее интересов, поскольку сила ее и мощь не дают мне покоя" http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=262323&page=2&l1=1&l2=2 |
я, москаль, Серж-85й, каждый раз...и далее по тексту |
"так как привыкла с детства" заменить на "так как действую в интересах Союза Советских Социалистических Республик" |
|
link 14.06.2012 21:53 |
"а какие, интересно, газеты пишут the Ukraine? Anna-London, уточните, а еще лучше - ссылки приведите." Ссылку уже не найду, но видела в "Metro" и еще в каких-то газетах. Сейчас часто мелькает в связи с футболом и околофутбольной мерзостью. |
|
link 14.06.2012 21:55 |
Кстати, о Сингапуре: он ведь остров, а мы говорим "в Сингапуре". Надо уже привыкнуть к тому, что во всех языках есть исключения из правил. А вообще, конечно, "А мне, пожалуйста, чашечку кофе" (с). |
с Сингапуром проще, ибо обычно имеется в виду государство, а не остров. :) |
да, в последней Metro было как раз с the, но проскочило всего раз за все футбольнок время, на сайте http://www.telegraph.co.uk/ проскальзывает (в меньшинстве), Daily Mail принципиально пишет the Ukraine (и Sun)... в BBC, как выразился когда=то мой знакомый, "того и гляди, хомяка посадят новости читать - из соображений политкорректности" (как в воду глядел). в Economist, разумеется, без артикля, у них стайлгайд есть :) я почему заинтерсовалась - хорошо помню колонку "вкралась очепятка" в Guardian несколько лет назад, где их главный по уточнениям и извинениям извинялся за the Ukraine и сетовал, что стоит пропустить этот несчастный артикль, как тут же газету засыпают письмами возмущенные читатели. вообще же в этот футбольный сезон анализировать прессу на предмет употребления артикля муторно, многие спортивные журналисты страну называют Ukraine, но сборную - the Ukraine (аналогично: заголовок Mathieu Debuchy: Everything Newcastle Needs To Know About The France Right Back) Но как порадовали ирландцы, люди очччень чувствительные к праву нации на самоопределение и написание без артикля: Other daftness included anything Jonathan Pearce says (very loudly), especially THE Ukraine, as opposed to plain old ordinary Ukraine and John Champion for telling us that Czech defender Gebreselassie was ‘no relation to the great Ethiopian athlete’. That’s John Champion, no relation to the Wonder Horse. Read more: http://www.belfasttelegraph.co.uk/sport/columnists/billy-on-the-box/billy-on-the-box-euro-2012-full-of-eastern-promise-16172385.html#ixzz1xnvEIfZP |
|
link 15.06.2012 0:03 |
"с Сингапуром проще, ибо обычно имеется в виду государство, а не остров. :)" Которое по территории равно острову. По правилам (без исключений) мы говорим "на Кубе", но "в Сингапуре". |
Но ведь "в Гаване", правда ? А рядом с Сингапуром еще есть, например, Сентоса. Вот "на Сентосу" едут в парк. |
|
link 15.06.2012 1:10 |
В Гаване, потому что город. Ну так и "в Киеве". А Сентоса - маленький островок, поэтому "на". |
ну вот и "в Сингапуре", потому что город! |
А кто что скажет про Гренландию? |
Грамота.ру давно решила этот спор. На вопросы "где?, "куда?" и "откуда?" ответы соответственно " на Украине", "на Украину" и "с Украины". По-русски грамотно только так. В украинский язык не вмешиваемся и ничего от них требуем, даже уважения к великому Кобзарю, который заповитал поховать его на Вкраини. Сами нехай разбираются со своими поэтами и своим наречием. |
Пусть жители Украины говорят "в Украине" - это ИХ правила, в конце концов. Грамотный русский человек будет всегда говорить в соответствии с грамота.ру (edasi +1). Гренландия - хоть и остров, но, ка кгласит Вики, "принадлежит Дании и входит в её автономную единицу Гренландия", поэтому "в" :)) |
|
link 15.06.2012 7:32 |
Грамотный русскоязычный не совсем русский человек присоединяется. :) |
Ну ладно, Бог с вашим русским языком. Да и с тем, что у нас в стране творится - хоть "в", хоть "на"... А про английский что скажете? Мне кажется логичным объяснение А вот про boarderland непонятно. Вообще, у Oksana Kyzyma, кажется, все смешалось. Про boarderland - это как раз-таки одна из версий почему "на" в русском языке. Причем тут это к английскому языку? |
|
link 15.06.2012 8:01 |
Those who called it "the Ukraine" in English must have known that the word meant "borderland", says Anatoly Liberman, a professor at the University of Minnesota with a specialism in etymology. So they referred to it as "the borderland". Не скажу насчёт профессора Либермана, но славяне понимают, что слово Украина означает не borderland а motherland. Также и Беларусь: не white russia а good water. |
за 50 долларов/стр. я спокойно пишу "в Украине". За 150 долларов/стр., может быть, буду писать"волнительно" :) Слова - это слова, всего лишь буквы на бумаге. В. Сорокин |
nephew +1, В. Сорокин +1 конституция - тож лишь буквы на бумаге. не понимаю этих идиотов, кричащих там за какие-то дурацкие статьи, которые тож состоят всего лишь из букаф и не дают никаких гарантий |
На Псковщине, на Брянщине, на Львовщине, на Полонине, на Гуцульщине, на Галичине, на Украине - никаких бордерлэндов и окраин, просто ИСТОРИЧЕСКИЕ ОБЛАСТИ с окончанием на "на" имеют предлог "на". А Украина не хочет быть "исторической областью", она хочет быть государством! И добивается этого своими особыми способами. |
10-4 ну и как, у нее получается? |
Не знаю. Проживающим на Украине виднее. |
грамоте.ру +1 |
|
link 15.06.2012 8:50 |
"The use of the article relates to the time before independence in 1991, when Ukraine was a republic of the Soviet Union known as the Ukrainian Soviet Socialist Republic" Какая чушь. Республик было 15 (а одно время и 16), а с артиклем только одна. |
Похожая история произощла с Россией и татаро-монгольским игом. В советской школе нам только и твердили про то, что все беды России от 300-т лет татаро-монгольского ига. А почитать старых историков - Карамзина, Ключевского, Соловьева - в их трудах и слов-то таких нет - "татаро-монгольское иго"... Там, скорее, найдешь очень отрицательные характеристики русского общества, без всяких тому оправданий. |
http://www.fco.gov.uk/en/publications-and-documents/publications1/geographical-names Вот вам ссылка на сайт FCO, оттуда скачала документ и вижу UKRAINE (Revised Jan 2012) |
"Беларусь" это тоже уродство. Если признавать, конечно, что это двухкоренное слово. В таких словах соединительными гласными могут быть только "о" и "е". Но никак не "а". Поэтому - Белоруссия. Да пусть хоть Белорусь. Но НЕ Беларусь. Это касается только великоросского наречия, разумеется. В белорусском наречии пусть творят что угодно. |
"Слова - это слова, всего лишь буквы на бумаге. В. Сорокин" зря В.Сорокин так себя утешает :) |
думаете, он испортил себе карму? |
" но славяне понимают, что слово Украина означает не borderland а motherland. Также и Беларусь: не white russia а good water. " rendezvoir, простите но это лишь ваша интерпретация не имеющая ничего общего с историей и не с славянами, производная из современной и прошлой, повсеместной русофобской пропаганде (инспированной известно кем и зачем) нацеленной согласно древнему принципу на divide et impera, а мы так этого и не можем понять и пока не поймем этого (т.е. того что только вместе в Единстве мы сильно), ничего хорошего у нас (как народа) не будет… Относительно "motherland" то здесь больше подходит Малая Русь по аналогии с терминами Parva Graecia «Малая Греция» и Magna Graecia «Великая Греция» (область с древнегреческими колониями), под «Малой Россией» понимали территорию Поднепровья — то есть сердцевину, то место, «отъкуду есть пошло» государство. А под «Великой Россией» — все остальные земли, которые были когда-то завоеваны или подчинены Киевской Руси. Эту эллинизированную версию названия восприняли и популяризировали официальные круги Русского царства. По версии Олега Трубачёва, название «малая» возникло как противопоставление уже устоявшемуся названию «Великая Русь», которое относилось к более северным землям и означало «внешняя», «новая» Русь. Показательны также названия городов в «Великой Руси» — Великий Новгород, Великий Ростов, в отличие от южных Новгородов и Ростовов. «Малая» в данном случае означает «оригинальная», первоначальная Русь, а «Великая» — внешняя, колонизированная Русь. Кроме Великой и Малой Греции в древности существовали Малая и Великая Македония, где Малой Македонией называли столицу Александра Македонского, город Пелла (на территории современной Греции), а «Великой» все завоеванные им земли. Так-же в Польше с древних времен применяются аналогичные термины по отношению к первой столице поляков Кракову — Малая Польша, Малопольское воеводство (польск. Województwo małopolskie) и Великая Польша (польск. Wielkopolska), все земли входившие в состав Польши. 1. Как и когда появилось слово "Украина"? http://geno.ru/news/5383/ |
nephew, скорее всего, да. публичный изврат (или что там у него) под особым контролем :) (хотя я никакой не глубокий аналитег его творчества, не читала-с) |
edasi, "Беларусь" это тоже уродство. пф! ну давайте, начнем по-новой про беларусь и белоруссию. |
|
link 15.06.2012 10:00 |
А попробуйте произнести "Кыргызстан". В русском языке "ы" после "к" или "г" - вот ведь где жуть... |
хай живе хазарский каганат от моря до моря! |
"А попробуйте произнести "Кыргызстан" Странно, у меня без проблем. Наверное, "белорусское наречие" влияет. |
"Кыргызстан" мне тоже выговорить несложно, а вот с "Башкортостан" уже сложнее ... |
|
link 15.06.2012 10:44 |
Выговорите вот это - попреблагорассмотрительствующемуся или, чего уж там - метоксихлордиэтиламинометилбутиламиноакридин |
– Есть у нас еще что по повестке? – Хохлы вот бузят,- сообщает чернявый. – Чего они там опять хотят? – хмурится председательствующий. – Сахар нам не дают. – Почему? – Не хотят! – Вот черт! – с досадой говорит председательствующий. – Что будем делать, товарищи? – Надо послать им телеграмму, – предлагает худощавый. – Пусть дадут сахар! – Правильно, – решает председательствующий. – Пошлем им телеграмму… Еще что-нибудь есть? |
^^ потому, что мы не говорим на России, на Германии, на Швеции ^^ это искусственные умозаключения. В любом языке всегда были правила и еще больше исключений из этих правил. Язык-то живой. ^^ "Беларусь" это тоже уродство. ^^ хотя... язык тоже отражает политические изменения. и легче наверно играться с языком, чем делать реальные дела |
*па-беларуску |
добра, па-беларуску ) |
кстати, а почему тогда не Кыргыз Республикасы? если уж реформировать, то как следует )) |
|
link 15.06.2012 11:40 |
*"Беларусь" это тоже уродство.* А вот Кот д*Ивуар (вместо Берега Слоновой Кости) это - по-русски и это НЕ уродство.... Ну прям ухо ласкает и всем традициям русской грамматики соответствует. :)))) |
"Кот д*Ивуар...Ну прям ухо ласкает и всем традициям русской грамматики" - да, нормально, так грассируя - кот д' ивуаррррр... |
|
link 15.06.2012 11:53 |
Wolverin а как братья наши малые , биларусы, че ж их то так кидаем ? :))) |
я не знаю про братьев меньших, я под Киевом в лесу живу, в город редко выхожу...страшно там. |
прямо в лесу? а там-то не страшно? :)) |
*"Беларусь" это тоже уродство.* А вот Кот д*Ивуар (вместо Берега Слоновой Кости) это - по-русски и это НЕ уродство.... Ну прям ухо ласкает и всем традициям русской грамматики соответствует. :)))) Тут нет грамматики. |
спокуха, Бьюик-с, живу я здесь - нам wolverin'ам в лесу всегда хорошо- это как вам по пустынному (допустим) немецкому автобану медленно ехать (быстро ведь уже не получится, на старом маломощном дизеле-то- ?) А в Киеве сейчас соккер-идиотизм в разгаре и весь центр перекрыт. |
edasi, Какая разница, какие с кем отношения. Здесь историческая привычка -- и только. Гляньте Общероссийский классификатор стран мира. Там нет Белоруссии. |
Росомах, отчего же, при желании могу и быстро, но ... есть у меня два девиза: "Поспешишь - людей насмешишь" и "Тише едешь- дальше будешь", и они очнь помогают в пути :) |
|
link 15.06.2012 12:36 |
*Шведы куда-то маршируют (!!!).* куда-куда? знамо дело, под Полтаву... куда ж им еще в/на Украине идти? |
When the Swedes Go Marching In... |
если интересно куда они идут, то вот: http://sport.segodnya.ua/euro2012/832897.html А вот зачем, непонятно никому. |
|
link 15.06.2012 13:54 |
edasi *Да и Германия не Дойчланд, Франция не Франс и т.д.* Когда Германия официально обратится к мировому сообществу называть ее Дойчляндом и закрепит это в международных документах, придется так и называть :( |
Это потому, что Москва - порт пяти морей. |
а Киев - мать городов русских =) |
|
link 15.06.2012 14:07 |
...а Минск, что, пасынок? |
про Минск ничего не сказано... |
|
link 15.06.2012 14:11 |
О тож! Потому и "точно такую же от бсср отвергает". |
Ну, вот к примеру, захотела Сакартвело называться Джорджией, по коему поводу обратилась к Ниппону. Ниппон подумал и в просьбе сей отказал. И мудро! А то б ваще... |
а кто отвергает-то? Уже давно Беларусью называют все. Только в справочнике МГТС по-прежнему Алма-Ата. Всех остальных уже давно удовлетворили... |
В конце года в Мосве открывается станция метро "Алма-Атинская" - нас не проймешь ихними Алматы! |
назло наверное)))) (про станцию метро "Алма-Атинская") |
А Ленинградский вокзал назло Санкт-Петербургу? |
Несколько цитат из текстов, "поражённых суржиком": А.С.Пушкин. Полтава: ”И перенес войну в Украйну”. Н.В.Гоголь. Страшная месть: ”Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.” Л.Н. Толстой. Война и мир: ”Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.” А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: ”Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре”. |
Для справки: из вчерашнего выпуска The Evening Standard (в бумажной версии набрано самым большим шрифтом на первой странице): http://www.standard.co.uk/news/london/singing-in-the-ukraine-london-gripped-by-euro-2012-fever-7854499.html Но вполне возможно, что это было сделано для соблюдения стихотворного размера (с аллюзией на мюзикл "Singing in the Rain"). |
Ну, в соблюдении размера the как раз мешает...:) Но каламбурят, да, дальше, вон, тоже The Irish green and bear it) ----- Mr Edwards, 34, a financial adviser, said: “Nobody has bothered me about the colour of my skin at all. The Ukrainians have been very friendly.” Кстати, BBC извинилась за клевету. |
гадости и мерзости :-p |
|
link 16.06.2012 22:49 |
Извинились...суки...ну и что? Свое дело инфа сделала, впрочем как и другие вбросы от тех-же бибисиков и прочих. "Ошибки надо не призначать, а смывать...кровью" (с) |
"зис из руссиа" без артикля können sie jetzt einrollen. посмотрим ukRAINe vs England, возможно, шаденфройде будет перфект ;) THE breaker: 1,76 м, 86 кг, 65 млн. €. |
Нехорошо с Россией получилось... Вот смотрел сегодня (вчера такой electrical storm был, что всю ночь без света сидел:) на шведов и душа радовалась... молодцы, ничего не скажешь. В отличие от наших неумёх (Шеву не трогаем:) А ведб так всё начиналось, with a thunderclap during the France anthem)) Посмотрим... англичане ж не французы, в решті решт)) Да и всё равно Испания выиграет:) |
прикро. вітати доведеться знайомого грека |
San-Sanych нипонял, чьи это Военно-воздушные силы клевещут на бедную Украину? и почему они извиняются? |
Vladimir, мне тоже очень неприятно, как вышло с нашими ... думаю, это все то же проявление процесса деградации нашего общества: оно ведь точно так же проявляется в спорте, как и в образовании, культуре и всем остальном :( |
Несколько цитат из текстов, "поражённых суржиком": А.С.Пушкин. Полтава: ”И перенес войну в Украйну”. Н.В.Гоголь. Страшная месть: ”Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою.” Л.Н. Толстой. Война и мир: ”Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине.” А.П. Чехов. Письмо И.Леонтьеву: ”Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре”. Употребление "на Украине" в те же времена встречается чаще. В то время норма ещё не установилась. А сейчас - установилась. Грамота.ру исполняет волю великоросского, а не малоросского субэтноса, поскольку это касается великоросского наречия. |
Употребление "на Украине" в те же времена встречается чаще? Где доказательства? И что такое Грамота.ру по сравнению с Пушкиным, Толстым, Гоголем, Чеховым и другими, в том числе и более ранними, авторами? Из писем императора Петра Великого (июль-декабрь 1708 г.): Указ из Кабинета к генералу Румянцеву 8 марта 1738 года: Д. Н. Бантыш-Каменский, "История Малой России <...> с кратким обозрением первобытнаго состояния сего края" (1822) Ряд цитат: "Краткая история лейб-гвардии гусарского его величества полка" (составил штаб-ротмистр П. К. Бенкендорф, С.-Петербург, 1879): Насчёт установившейся нормы см.: PS: Благодарю за любезное разрешение. |
Оттуда же: Да, мы знаем, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Розенталя вариант "в Украине" зафиксирован как нормативный. Но представляется, что это позиция не самого Розенталя, а редакторов, переиздававших справочник уже после смерти Дитмара Эльяшевича и внесших свои дополнения. Претензий к справочнику нет, но... без примеси политики, "Справочное бюро" предпочитает консервативную норму при употреблении названия суверенного государства – "на Украине". (Стоит заметить, что к моменту распада СССР Д. Э. Розенталю уже исполнилось 90 лет, а умер он в 1994 году, когда ещё трудно было оценить устойчивость новых тенденций в политике и в языке. Так что в наше время вряд ли уместно аргументировать какой-либо из вариантов ссылкой на личный авторитет Дитмара Эльяшевича). |
"И что такое Грамота.ру по сравнению с Пушкиным, Толстым, Гоголем, Чеховым...?" А что такое ХиМиК.ру по сравнению с Ломоносовым, Менделеевым, Бутлеровым? |
коллеги, не сравнивайте несравнимые вещи |
Приведенное у edasi в скобках очень существенно. Посмертные издания справочника Розенталя представляются спекулятивными, поскольку отражают скорее "колебания генеральной линии партии", нежели развитие языка как такового. Могу сравнить два издания (1996 и 1997): в одном - как в 2003 (см.выше у Куно), а в другом (в таком же списке примеров) отсутствует "в Украине", и поясняется, что "на Украине" сложилось под влиянием украинского (!) языка (на Полтавщине, на Черниговщине) и по созвучию с "на окраине". Светлой памяти Д.Э.Розенталь уже не может нести за это никакой ответственности. |
Насчёт "Беларуси". Дойчлянду безразлично, называют ли его/её Германия, Німеччина, ドイツ, Vācija и т.п. Или в "Беларуси" Россию называют Россия и никак иначе? |
О склонении слова Германия Министерства иностранных дел России и Германии договорились 19 декабря 1995 г. не склонять по падежам слово "Германия" в полном наименовании государства "Федеративная Республика Германия" в официальных документах на русском языке. Договоренность достигнута по настоятельной просьбе германской стороны и на основании экспертного заключения Института русского языка РАН. Директор 4 европейского департамента 29 июня 1995 г. |
marcy спс за инфу |
немцы молотцы, блюдут чистоту немецкого языка |
*малаццы |
...но до французов и исландцам им ещё всё-таки далеко. |
edasi, "Или в "Беларуси" Россию называют Россия и никак иначе?" в беларуси два госязыка, вообще-то. И потом, это смешно: почему я (к примеру) должна убеждать россиянина, что правильно Беларусь хотя бы потому, что именно так записано в РОССИЙСКОМ классификаторе? ...ну, как вам будет угодно. |
^^ а какие еще варианты "России" вы слышали? ^^ Расея ) |
это которая "....от Воооооолги и до Енисееееееея"? ;-) |
Queerguy, неа, ни разу этого не слышала. Расiя--и только. А Рассея--это выдумка самих русских. Вы бы еще "Записки о Московии" вспомнили :) |
N-Liya, это я перепутал, наверно, со словом "расейцы" )) у нас преподаватель по беларускай мове постоянно подвергал критике этих самых расейцев )) мол, у них не "два студэнты" (как в белорусском по аналогии с немецким: zwei Studendte), а "два студента" и т. д. |
Serge1985 не от Волги до Енисея, а от хладных северных и полярных скал до пламенной Колхиды, от дальних восточных окоемов до... )) http://www.ng.ru/ng_politics/2007-09-18/11_raseya.html |
РАССЕЯнная группа «Любэ» :) |
Снова пьют здесь, дерутся и плачут Под гармоники желтую грусть. Проклинают свои неудачи, Вспоминают московскую Русь. ) |
marcy права: РаCCея Ты, Рассея моя... Рас... сея... |
я пошутил – после того, как Есенин красиво обыграл Расею: Нет! таких не подмять, не рассеять. а вот «Любэ», похоже, не шутили :) |
:) a Любэ изучали Герберштейна: "московиты (HГ русские) уверяют, будто их страна изначально называлась “Россея” (Rosseia), а имя это указывает на разбросанность и рассеянность ее народа, ведь “Россея” на русском языке и значит “разбросанность” или “рассеяние”. Это мнение, очевидно, справедливо, так как и до сих пор различные народы живут вперемежку с обитателями Руссии, в которую повсюду вклиниваются, разделяя ее, иные земли." |
назрел психологический момент поломать пару копий на предмет «На Руси или В Руси»? |
ну и вспомнить Некрасова - "Кому на Руси жить хорошо" ) *Азиатская сторона! * - некрасиво, имхо, обыграл - не учел, что есть еще и европейская часть ) По поводу "России" Вики пишет: "Впервые термин «Россия» (греч. Ρωσία, Росия) встречается в сочинениях византийского императора Константина Багрянородного «О церемониях» и «Об управлении империей» как греческое название Руси..." |
европейская часть – это буик себя, любимого, имеет в виду. мы тоже его глубоко имеем ) |
а по мне так красиво обыграл, и, главное, в точку |
он всех под одну гребенку собрал и так красиво опустил ) а до Урала еще немало европейских областей имеется ) |
красиво опустить – это буикс снова о себе, опущенном :) |
И потом, это смешно: почему я (к примеру) должна убеждать россиянина, что правильно Беларусь хотя бы потому, что именно так записано в РОССИЙСКОМ классификаторе? Да неправильно там записано, в классификаторе. |
А.С.Пушкин. Полтава: ”И перенес войну в Украйну”. Ладно бы, за возврат к ленинским, пардон, пушкинским нормам ратовали великоросские интеллигенты-пуристы. Можно было бы прислушаться. Но тогда уж и Укра́йну надо употреблять, а не Украи́ну. |
^^ Почему тогда не Росія хотя бы? ^^ в белорусском языке безударные гласные произносятся и пишутся как "а" согласно принципу белорусской орфографии "пишу как слышу" — в моей свободной интерпретации )) |
edasi: «у нас». у кого у вас? |
1."Да неправильно там записано, в классификаторе." ха-ха. супер-аргумент. 2. "Нет у нас соединительной А, есть только О и Е" |
они, наверное, из Рассеи и России гибрид сделали ) вот это классно подмечено насчет "соединительной гласной" так пусть себе навязывают, сколько угодно - а мы будем писать и говорить, как полагается говорить на русском языке ) |
а сколько вас? |
*Нечего правила русского языка переносить на названия стран* это почему же? правила - они везде остаются правилами ЧернОгория, БелОруссия и т.д. |
но Федеративная Республика ГерманиЯ. отако-во! |
*а сколько вас? * - не волнуйтесь, немало |
и все извращенцы? |
футфетишисты, народ плечистый? |
edasi: «у нас». у кого у вас? у говорящих и пишущих по-русски Нечего правила русского языка переносить на названия стран. Кроме того, даже если вам так очень хочется, есть и исключения. Буркина Фасо хотя бы. В чём здесь исключение? Буркина-Фасо. Название страны на местных языках, написанное русскими буквами. Ни общеславянских, ни общевосточнославянских, ни собственно великоросских корней не содержит. |
edasi, я тоже пишу по-русски. могу Белоруссия, могу Беларусь. могу на Украине, а могу и в Украине. как заказчик попросит. |
а вообще – замечено: когда у страны в целом и у «нас» в отдельности появляются серьёзные проблемы, на повестку дня срочно выносятся вопросы – государственной символики – гимна – самоназваний etc. прокрастинация, однако. |
"вот это классно подмечено насчет "соединительной гласной"" Buick-s, а Буркина-/ Фасо.. да так, навскидку вспомнилось, шли споры о том, что название должно быть без дефиса, в середине двухтысячных так и писали. marcy права. решает заказчик, к чему всякие госстандарты.. |
не каждый заказчик в достаточной степени грамотен уверен, он не станет возражать против грамотного РУССКОГО варианта |
***не каждый заказчик в достаточной степени грамотен*** о да, грамотен только каждый переводчик. |
РУССКОГО варианта – скорее, российского, что не всегда одно и то же. мдя. а вообще – кому это я тут объясняю? драндулету вонючему? ушёл :) |
Заказчик может исправить так, как ему нравится. А русская народная поговорка гласит: умри, а с правды не сходи. Некий заказчик как-то спорил со мной по поводу правильности слова "предынвестиционный". Дескать, что за ынвестиции? Но таковы правила. Безымянный, безыдейный, предынвестиционный... |
кстати, об отнесении России к Европе или Азии недавно искала на одном сайте в выпадающем меню (по континентам) Россию - под Europa не нашла, нашла-таки под Asien :-( |
так ничего удивительного - некоторые "там" наверняка по-прежнему считают, что Россия - это только Сибирь, непроходимая тайга и медведи :) |
|
link 19.06.2012 12:28 |
Б0льшая часть России таки находится в Азии, если что. |
угу, а Питер, Москва, НН, древние города Золотого Кольца и (частично) Е-бург в Европе, если что... |
Граница между Европой и Азией - условность, материк то единый. Европа это просто разветвлённый полуостров Азии. |
материк-то дефис не пропечатался остальное подтверждаю |
|
link 19.06.2012 12:49 |
PS Турция - тоже Европа, потому что часть всего одного города оказалась на европейском берегу Босфора. |
Нас учили в школе, что граница Европы и Азии на Кавказе проходит по Кумо-Манычской впадине. Позднее ее перенесли на водораздел Главного Кавказского Хребта (чтобы объявить Эльбрус высочайшей горой Европы), а теперь Евровидение а Азербайджане, Грузия с Арменией тоже числят себя в Европе... |
прикольно, а нас учили, что Урал служит границей между Европой и Азией ... |
А южнее Урала-то что? Чему вас учили? |
а зачем сразу так грубо, все претензии к учителям ... |
Справка из Википедии, если кому-нибудь интересно: http://ru.wikipedia.org/wiki/Сборная_Казахстана_по_футболу "Переход под юрисдикцию УЕФА |
да причем здесь география? о другом ведь речь: Да, скифы — мы! хоть трижды в Европе находись )) |
Я ничего не хочу доказать, говорю лишь об условности этих границ. Кстати, как вы "разводите" понятия материк или континент при переводе на английский? Насколько я понимаю, в английском и то, и другое - continent. |
Английский continent не совпадает с русским материком/континентом. В русском чётко различаются понятия "материк" (континент это то же самое) и "часть света". У них и то и другое может быть continent. |
Все приблизительно и условно: Continent = 1) континент (включает в себя полуострова, а иногда и острова). 2) область, обладающая земной корой континентального типа Материк = суша, но не остров и не полуостров. |
т.е. Австралия - это континент, но не материк, правильно? |
Есть континент (он же материк) Австралия. Единый массив суши. Есть часть света Австралия. Включает материк Австралию и прилегающие острова. В частности, Тасманию. |
Австалия - это и то и другое. А вот Каспийское море с точки зрения геолога - это океан. |
почему океан?? |
Пушкин в поэме "Полтава" не мог написать "в Украину" поскольку это привело бы к нарушению размера. Вот он и написал "в Украйну". Гоголь и Л. Толстой (который стихов вообще не признавал) написали прозой "в Украине". Впрочем, к вопросу употребления предлогов "на" и "в" это отношения не имеет. |
Украина и Украйна Толковый словарь русского языка под ред Д. Н. Ушакова, М.: 1940. |
Хорошо бы еще определиться, с какого конца начинать яйцо чистить - с острого или тупого... |
вместо Свифта у нас Пелевин с Уркаиной :-) |
|
link 20.06.2012 8:11 |
*так пусть себе навязывают, сколько угодно - а мы будем писать и говорить, как полагается говорить на русском языке ) ** Все-таки, ответьте почему Вы не произносите *как полагается* на русском Берег Слоновой Кости, а называете его каким-то *котом дивуром* :))) |
именно я говорю: Берег Слоновой Кости ) возможно, Вы меня с кем-то перепутали: когда можно обойтись без иностранщины, я всегда говорю по-русски :) |
Кот попросил его не переводить, что неясно? Просьбу выполнили. Хотя английцы всё равно называют Ivory Coast, то есть, Берег Слоновой Кости. Плюют они на просьбы черно...кожих. |
бело...кожий козо*б. |
|
link 25.06.2012 20:31 |
Как же хорошо, как же славно! Жаль, не почитать прежних форумных баталий по теме, но я вижу, что и новые поколения, и несгибаемые аксакалы всё ещё готовы биться за, в, на, с, из-за и по-над. |
You need to be logged in to post in the forum |