Subject: Очень прошу помочь с переводом несложного для профессионалов текста. gen. К сожалению не силён в языках, но вынужден ответить иностранным партнёрам и, желательно, на грамотном (человеческом) английском языке.Уважаемые форумчане, помогите, будьте любезны, перевести такой текст: "Дорогие друзья! К сожалению я был в отъезде и не имел возможности подойти к компьютеру. Примите мои извинения за задержку с ответом." Заранее благодарю всех, кто найдёт возможность откликнуться. |
|
link 9.01.2012 11:13 |
Dear all (friends), I've been out on business (of the office и т.п. в зависимости от того, где вы были) and had no access to my PC. I convey apology for late reply. |
|
link 9.01.2012 11:32 |
да я б проще написала, вы ж "друзья" обращаетесь... *не имел возможности подойти к компьютеру* и по-русски звучит, как будто вас там связанным держали) Dear friends, I was away for a few days and didn't have a chance to check my mail. I do apologize for my late reply. где-то так... |
|
link 9.01.2012 11:36 |
интересно, а в чем будет заключаться сам "ответ" ... и как этот ответ окажется на "грамотном (человеческом) английском языке"? |
|
link 9.01.2012 11:44 |
силли, дык день же ж большой, делать нечего (почти), в кол оф дьюти не все рубиться хотят, так что чуть что, и ответ переведется тем же чудесным образом))) |
"Дорогие друзья! К сожалению я был в отъезде и не имел возможности подойти к компьютеру. Примите мои извинения за задержку с ответом." Dear friends, to my regret, I was at my parting and didn’t have any possibility to use the PC. I’m really, really sorry for time lag with the answer. А в конце я бы добавил еще *Warm Regards*. |
|
link 9.01.2012 12:14 |
*I was at my parting* - это плохо... |
natrix_reloaded В моём случае нет А в случае аскера at departure лучше |
|
link 9.01.2012 12:41 |
аскер, будьте бдительны... вот они, издержки * не силён в языках* желающих-то помочь хватит, но базар фильтровать - вам... а некоторые "профессионалы" так помочь могут, что уж лучше б гуголь-транслейт... |
ну естессно, принимать решение человеку, который делает перевод. Наша задача дать вариант и, естественно, как можно ближе к правильному (хоть не всегда получается many men many minds). В любом случае, ему так или иначе нужно думать решать, что из всего выше перечисленного походит именно к его ситуации. А перепроверять самому - это само собой разумеется. |
так проще же выбирать из правильных и грамотных вариантов, а не из амальгамации правильных и неправильных)) а тем более человек не силен в языках и как он распознает, что просто не по английски, неконтекстуально и не совсем грамотно(( |
Dear... Sorry, I was out of town for a while and had no access to the internet to answer your e-mail. че-то вроде... О компе лучше не упоминать, поскольку у людей телефоны еще есть, с которых почта читается. |
miss_cum many men many minds знаете сколько здесь подобных ответов. По Критике Yippie *подойти к компьютеру. * аскер говорит именно про PC в данном случае. |
***А в конце я бы добавил еще *Warm Regards*. ***really, really Блин, комментируйте лучше свои варианты... |
|
link 9.01.2012 14:32 |
Мысль, вы продолжаете настаивать в своем невежестве, вот что удивляет...тут не в many men many minds дело... хоть и это вы умудрились по-своему переиначить... вот уж точно "не дай мне бог сойти с ума"... |
Да не вопрос |
|
link 9.01.2012 14:34 |
упорствовать в своем невежестве... видите, к чему приводит, когда две мысли параллельно в голове крутятся))) |
natrix_reloaded Ну тогда не говорите, а просто бросьте ссылку которая подтверждает Ваши слова, а не мое невежество. Говорить здесь все могут, причём абсолютно на разные темы (иногда совершенно не связанные с вопросом). Предыдущий комментарий адресовался к Yippie |
|
link 9.01.2012 14:41 |
Мысль, не смешите меня, вот еще ссылками разбрасываться без толку... вас пусть другие учат, я уступаю им эту привилегию) ... аскера просто было жалко, сказал же человек, что с языком не дружит... ну, тут уж как ему повезет))) |
Да вообще не надо никого смешить, тем более неуместными предлогами (в предыдущем комментарии) |
вот и все посмеялись. А по сути никто своей точки зрения подтвердить не захотел. |
|
link 9.01.2012 16:21 |
Мысль, а почему "подойти к компьютеру" ты перевел как "use the PC"? с каких пор "use" - это "подойти"?? давай ссылку. |
...Так в чем же суть?!... Не в чем, а куда ... (с).... ...стало тошно при одной только Мысли ....(с) ... |
silly.wizard к вам пришла умная Мысль! |
... хорошо бы если в голову пришла ... |
это называется T-brain (Умняшка) |
silly.wizard А пользователь к РС, как правило, только подходит и отходит? |
|
link 9.01.2012 17:01 |
Мысль, ты демагогию не разводи. в оригинале было "подойти". брось ссылку которая подтверждает, что правомерно переводить "подойти к" как "use". |
... можно ли перевести "подойти к лошади" как "use a horse"?.. глубокая Мысль ... |
В принципе я нашел ссылку, но это все-равно немного не то, а упорствовать в неразумном не очень хочется. |
123: Вот тебе еще одна глубокая Мысль, ДЕМАГОГ? Как ты скажешь: если эта книжка не подходит??? |
... кипит ... кипит наш разум возмущенный ... надо подбросить дровишек ... :0))) |
*ты демагогию не разводи*, а отвечай. |
Мысль ... ты меня с silly.wizard перепутал ... гыыыы.....:0))) |
ну да конечно. И опять ушел от ответа. |
|
link 9.01.2012 18:40 |
Мысль, а зачем Вам чужие ответы, у Вас ведь и своих полно. |
Мысль ... расслабься ... перестань грызть сапог, которым в тебя запустили, чтобы ты замолк.. посмотри на небо ... видишь, звезды ... Млечный путь ... Вселенная ... какими жадкими и ничтожными предстают перед этой бездной наши Мысли .... устремления ... поступки .... :))) |
Как в анекдоте "борцы напряглись и воздухе запахло сенсацией" |
... во-во ... молодец!... включай чувство юмора ... на серьезных и обиженных воду возят ... |
Мысль, я поделюсь с вами одним оч хорошим советом. Этому меня когда-то научил один преподаватель, када я была амбициозна в языке и думала, что я самая умная и больше всех знаю. на начальной стадии ознакомления с языком необходимо употреблять такие слова и выражения, которые вы уже где-то слышали от носителей языка - дублировать то, что точно существует в языке, а уже после этого, када вы научитесь чувствовать язык во всех его формах и проявлениях, переходить к составлению своих собственных высказываний. ведь перевести фразу совсем не трудно - у всех есть словари, глоссарии и справочники - а вот перевести так, как сказал бы эту фразу сам носитель - вот что трудно и если пока не получается, то просто переводите фразы для себя самого, а потом уже сверяйтесь с эталонными))) я не хочу отбить у надо вас желание изучать иностр.яз., просто иногда нужно реально оценивать свои возможности и подумать много раз прежде чем что либо опубликовывать..и не помогать людям, если вы точно не знаете, как вы правы на 100 % (это к англ, и нем в большей степени)) |
*many men many minds* ах да и вот еще что))) "миллионы" пользователей не могут ошибаться...так что прислушайтесь к мнению большинства) |
slav-slav Dear friends! Sorry for my late reply. I wasn't able to use /to reach my PC while I was away/on my trip). Really, people... miss_cum, |
...ннну вы загнули, мисс ... на 100 %!... вообще себе такого представить не могу ... по-моему, те, которые уверены на 100% в своей правоте - это самые опасные болваны ... избегайте таких уродов всеми возможными способами ... угробят любое дело ...:0))) |
ну отчего же 123???? я вот на сто процентов уверена что фразу "у меня есть книжка" я могу перевести как минимум вариантом I have a book. разве я не права на 100%???)))) |
...не, ну тут вы правы на всю тыщу процентов, а это совсем другое дело ... :0) |
ладно...эт решать др)) |
А вот и не на 100 :) И уж, конечно, не на 1000 :) Все зависит от контекста. - Так ты признаёшься, что ты взял эту книгу и прячешь ее у себя? Отдай по-хорошему, безобразник. |
Мысль, этo анекдот или что? Dear friends, to my regret, I was at my parting and didn’t have any possibility to use the PC. I’m really, really sorry for time lag with the answer. regret? |
мне просто выпендриться хотелось, но did not have any possibility, я думаю все-таки здесь подходит. Конечно же я мог ее сделать правильнее и проще. |
|
link 9.01.2012 20:02 |
слава богу, нашлись люди, назвали вещи своими именами... а то я так мягенько прошлась, решила чувства пощадить (крайней в результате все равно я оказалась, тем не менее))) *мне просто выпендриться хотелось, * анекдот старый помните? не умеешь летать - не выпендривайся))) |
помню |
мне просто выпендриться хотелось, но did not have any possibility, я думаю все-таки здесь подходит. Конечно же я мог ее сделать правильнее и проще. / Тогда уже - it wasn't possible for me (to come near my PC because I was in a big bender :o) |
sry, "он, он"..конечно же "он". |
мысль ты тока не расстраивайся!! все у тя впереди еще)) а амбиции эт хорошо, просто умей их направлять в нужное русло)) |
Rengo, а енто почему regret нельзя? - про остальное не говорю :)) "much to my regret" - я тоже так пишу. или даже great. Вы Мысль не сбивайте с мысли, а то доведете человека до хвоста в словаре. |
Wolverin, miss_cum спасибо. вар. Unfortunately, I was away and couldn't make use of PC. Please, accept my apology for my delay in responding. |
Мысль, за что спасибо-то. That one above is better but still lacks cohesion. Keep trying. |
Мысль ... не растекайтесь по древу ... экономьте буквы ... меньше слов - меньше места для ошибок ... "I was away from my computer" - вполне достаточно ... |
Hi friends, sorry for the long silence. I was out of town for a few days and didn't have a chance to respond. |
... не надо про town ... I was out for a few days and didn't have a chance to respond ... народ поймет ... праздники ... человек был в отключке несколько дней ... тока щас в сознание пришел...:0))) |
to be out of town - быть в отъезде, не тут to be in town = быть приехавши |
|
link 9.01.2012 23:08 |
to be out of town - быть в отъезде, не тут to be out - просто "не тут", а где-то "там", где "сияют огнями афинские ночи". |
Keep trying. Вообще-то перевод не для всеобщего одобрения, а для правильности. Вот только вопрос в том кто будет оценивать правильность. Все одновременно с разными вариантами правильными не бывают. |
San-Sanych ... be out = быть выключенным...потерять сознание... |
...по-нашему - быть в ауте ...:0) |
|
link 9.01.2012 23:14 |
А я о чем? |
Dear friends! Unfortunately I was away and had no opportunity to go to the computer. Please accept my apologies for the delay in response. Это вариант ГУГЛА. Чем плохо: красавец. |
|
link 9.01.2012 23:22 |
Гугол, однако, пока опережает мысль. Явный отрыв по очкам. |
...and had no opportunity to visit my computer... |
Я смотрю многие здесь не понимают разницы между opportunity и possibility |
Еще предложите ... to call my computer... |
Как раз возможно многие хорошо эту разницу понимают... Согласитесь, предполагаемый ответ автора - типичная отмазка, поскольку сейчас, ежели только аскер не отъезжал в тайгу какую нибудь, не зайти на свой ящик можно только не имея opportunity, поскольку possibility есть теперь в любой забегаловке. Так что... |
|
link 9.01.2012 23:36 |
sorry, had no e-mail [access] ..... кто короче ;) |
|
link 9.01.2012 23:42 |
Навеяло .... древне-советский анекдот про студента, посылающего телеграмму родителям, и у которого денег осталось только на одно слово. Парень таки извернулся и отбил: "Стопятидесятирублируйте". |
... он же ж от компьютера отъехал ... при чем здесь e-mail [access] ?... Я смотрю многие здесь не понимают разницы между компьютером и e-mail [access] ...(с) |
|
link 9.01.2012 23:49 |
was away... no e-mail... sorry, guys... |
|
link 10.01.2012 0:00 |
ну, или так: I just happened to go far away And I had no access to e-mail. Now I’m back to my rhythm, my computer is with me So I do apologize for delay…. |
у ребят помешательство. А все так серьезно начиналось ггг |
Там было неразборчиво, поясняю to have a chance = иметь возможность |
|
link 10.01.2012 0:12 |
Was out Indeed For all beg your pardon I'm here for now To promote myself Conveying ideas Reporting advice And calling for mercy From gracious guys |
|
link 10.01.2012 0:24 |
ну или вот еще вредный совет: If you go away for X-mas Never mind a-waiting partners And forget your current business It’s not urgent after all… Ten days later you might come back All who really need will get you As for e-mails, just say “sorry” Once a year let them wait… |
Blank verse is not the way out. |
|
link 10.01.2012 0:44 |
мысль, вы не в курсе современных течений... читайте классику. там все написано... вот, хайку вам еще... Christmas. I’m far away No mail, no replies … I’m really sorry |
хокку |
|
link 10.01.2012 0:54 |
это у вас может и хокку, мы обычно хайку пишем... |
это хокку, потому, хайку это усовершенствованный хокку. Более того хайку больше связан с природой, а хокку с субьективным лиризмом. |
|
link 10.01.2012 7:54 |
*I’m really, really sorry for time lag with the answer.* Huh, brother, nay. Now tell me how come anyone trusts you at all? With a phrase like that, it's just obvious you're not sorry bad enough. At least, add some more capslock sorries and triple "really" - let's hope this will work fine. |
|
link 10.01.2012 8:00 |
@ natrix_reloaded носители говорят не to check my mail, а to check my inbox |
|
link 10.01.2012 8:02 |
@alyonushka23, а что - to check my [e-]mail носители НЕ говорят? никогда? и - что более важно - не поймут? совсем?? |
а разносчики говорят check my mail, и ведь их понимают )) |
|
link 10.01.2012 8:10 |
brothers and sisters, let's take each other's hands and pray and hope those dull-witted natives understand how sorry we are and what was there when we couldn't check our mail during the New Year's hoildays. |
amen! |
|
link 10.01.2012 8:13 |
Hallelujah!! |
oh мой начальник американец любит говорить I had no chance/time to check my outlook/inbox/e-mail. |
отдельное спасибо Мысли - уважемый/ая, вы подняли настроение - еле сдрживался, чтобы не заржать. Честно сказать, хотел вам написать перевод альтернативный вашему а-ля "time lag", но пока не получается. Но, как говорится, только день начался))) |
"К сожалению я был в отъезде и не имел возможности подойти к компьютеру. Примите мои извинения за задержку с ответом." I have been away (on business) and, unfortunately, haven't had an (the) opportunity to use a computer. I am (really) sorry to have kept you waiting for a reply. |
|
link 10.01.2012 10:36 |
Tamerlane По-моему, вы немного перестарались с согласованием времен и артиклями ))) |
*не имел возможности подойти к компьютеру* - имеется в виду, что не было доступа к нему, в т.ч. к почте (did not have any access to the e-mail). |
Нет, я уверен в безупречности данного варианта. Перед opportunity на чисто англоязычных сайтах оба артикля are used. Насчёт времён - можно и простое прошедшее, но всё зависит от того, когда автор вернулся. |
Thanks for your e-mail. Sorry for late reply. I've been out of office with very limited access to my mails. и здесь сразу back to business :) Можно в следующий раз настроить auto reply на входящие письма с текстом приблизительно следующего содержания: Thanks for your e-mail. I am out of office with very limited access to my mails till September 14th and will follow up on your request upon my return. In urgent cases, please contact (@ .com) Best regards, |
My dear friends! I was away And couldn`t check my mail I`m really sorry for delay I`ll answer right away. |
@Акварель |
vk_615am +1 I will be out of the office starting on January 1. Returning back on January 31. I will not have any access to my mailbox. For urgent matters please contact my colleague Ivan Ivanov at I.Ivanov@mail.ru, +7 (495) 123-45-67. Thank you. |
|
link 10.01.2012 11:29 |
\ For urgent matters please contact my colleague Ivan Ivanov at I.Ivanov@mail.ru, +7 (495) 123-45-67. \ и телефон чувака туда засандалить, который тебе ой как не нравится... ну, или денег должен.... |
ну или который уже уволился.... |
У нас на случай отсутствия такая форма: I will be out of office from ... till ... For urgent matters please contact ... (указывается внутренний тел.номер и эл.адрес сотрудника). |
|
link 10.01.2012 11:50 |
My New Year holiday's just ended. I hope you didn't feel offended By my long silence in your mailbox. I'm back to work and I'm your man, folks. P.S. Really, really, reeeeaaaaally, no, TERRIBLY SORRY, SORRY, SORRY to have left your letters without my attention. Devastated with traditional Russian carousal, severe headache, hangover, guilt, shame and regrets, still, yours sincerery, |
|
link 10.01.2012 12:10 |
Costly pals! Rerettably, I have been being away and had no possibility to accost my computer. Accept my sorries for the belated reply. :-)) |
|
link 10.01.2012 12:13 |
одна ошибочка у вас только: должно было быть didn't have no possibility ) |
|
link 10.01.2012 12:14 |
+ ... to mount my computer. |
|
link 10.01.2012 12:17 |
ну, уж править, так править... тогда еще и receive my sorries |
@cucumber-aided rectal health care thumbs up, man :D |
*я уверен в безупречности данного варианта.^I have been away (on business) and, unfortunately, haven't had an (the) opportunity to use a computer. I am (really) sorry to have kept you waiting for a reply.^* Две первые страницы комментариев были посвящены тому, что это переписка и поэтому она должна быть простой и понятной. Тем более если отписываешься друзьям. Закрученные временные формы здесь лишние. *opportunity* Не Вы первый и не Вы последний кто желает эту ошибку. |
possibility - эт хорошо ... но pussibility - еще лучше ... потому что pussy никаким компьютером не заменишь ... |
natrix_reloaded ... откуда Вам стал известен мой секретный номер телефона +7 (495) 123-45-67??!! ... кто Вам позволил его обнародывовывать?!!! я это ТАК не оставлю!!... немедленно покайтесь - сообшшшите во всеуслашание, что это НЕ МОЙ телефонный номер!!!!!..... |
123: cnt, |
настоящим я ответственно заявляю, что номер +7 (495) 123-45-67 - это не номер г-на 123: и что наружку вел не я, и вообще данное сообщение печатает кто-то другой, кто смог подобрать/добыть силой мой логин и пароль |
... и Ivan I. Ivanov - это тоже не 123:, и свой почтовый ящик он держит вовсе не на мейле |
ну и Thank you сказано вовсе не ему |
|
link 10.01.2012 14:46 |
123 за моральный вред денег с сержа потребуйте |
А почему не просто: out of office (более-менее стандартное сокращение есть I'll be ooo) и had no access to my e-mail (при чем тут PC? Это ж к почте не было доступа, а не к конкретному агрегату). |
re 16:51 ах, о чем эта Мысль, поведайте то ли cent, то ли cunt, то ли cant здесь как будто cont должен следовать но, быть может, он следовать can't наигравшись вдоволь обрывками истощив всю мощь эрудиции я отправлю её в далекую панректальную экспедицию |
вдоволь обрывками* - намёками эдак складнее, но я отвергаю совершенство |
хрень полосатая ага, хрен! |
Serge1985 ... благодарствую ... а то прямо не знал что делать ... очень уж не хочется менять свой секретный телефонный номер ... привык, знаете ли ... да и запоминается легко ... ну, теперь-то уж никто не догадается, что это мой ... после вашего дискяймера ... )) |
...кляймера...:0) |
tarantula вообще-то там написан стёб. От этой ветки уже пользы мало. |
да? ох спасибо, вы как Чумак - всю боль из головы вынули. а то я сижу, напрягаюсь. |
Мысль, от этой ветки с самого начала пользы было немного |
зачем вы так, Serge? вы походя облячкали своим пренебрежением усилия многих добрых людей. |
|
link 10.01.2012 15:17 |
123:, ну слава богу, разобрались, что и номер не ваш, и не я его тут выложила... а то чуть что, сразу я... вот же ж судьба моя форумная какая... спасибо, Серж, дорогой мой человек, что справедливость восстановил... |
...толку, правда, от ентого Мысли ... как от козла молока ... но и вреда, однако, тоже никакого ... (с) ...:0))) |
You need to be logged in to post in the forum |