DictionaryForumContacts

 Tatyana

link 12.03.2004 8:12 
Subject: Chemical Drum
Еще раз здравствуйте!
Может, кто подскажет, что такое Chemical Drum? Это тоже из нефтяной области из текста о регенерации триэтиленгликоля.

 Vediki

link 12.03.2004 9:13 
Это бочка для хранения и транспортировки химических продуктов.

 Tatyana

link 12.03.2004 9:24 
Vediki, это и правда так длинно называется?
Как тогда можно перевести Glycol Anti-foam Chemical Drum?

 Vediki

link 12.03.2004 10:24 
Можете смеяться, можете не смеяться, но очень похоже на одну бочку с антивспенивающимся гликолем.

 Tatyana

link 12.03.2004 10:40 
Даже и не знаю, а такой бывает? Или это бочка для предотвращения вспенивания гликоля?

 Vediki

link 12.03.2004 12:38 
Смех смехом, но ни разу в жизни не слыхивал, чтобы гликоли вспенивались. Это же СПИРТЫ!!! Единственное их предназначение, по моему, на этой установке быть теплоносителями... Они же грузятся бочками!!!!!!
Единственная связь для меня пены и гликоля - это использование пропиленгликоля в некоторых видах пены для бритья. Но там он используется не для образования пены. Он даёт ощущение гладкости и жира кожи; для этого же он используется в различных косметических кремах.
Чего-то я не понимаю...

 Tatyana

link 12.03.2004 13:23 
Видимо, при добыче нефти и газа образуется какая-то пена.

Если Вам интерсно, то я, например, нашла такой вот документ: СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ,РАССМАТРИВАЮЩИХ ПРОЕКТНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ПО РАЗВЕДКЕ,ПОДГОТОВКЕ И ДОБЫЧЕ НЕФТИ И ПРИРОДНОГО ГАЗА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ СООТВЕТСТВИЯ НАЦИОНАЛЬНОМУ ЗАКОНУ ПО ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКЕ в нем помимо прочего описываются технологические процессы. В данном документе упоминается некий отстойник-пеноотделитель "Извлеченный в отделителе свободной воды газ поступает на установку для обработки газа, а вода сбрасывается в отстойник - пеноотделитель для последующего отстаивания ",

Оттуда же: "Во время описанных этапов обработки основное внимание уделено удалению воды из природного газа и нефти. Однако в процессе с водой может удаляться и значительное количество нефти. Поэтому первой задачей отстойника для отделения пены является извлечение остаточных количеств нефти, удаленной вместе с промысловыми водами. Благодаря относительно большому времени пребывания жидкостей в отстойнике для отделения пены основное количество остаточной нефти поднимается на поверхность, где ее можно собрать и возвратить в нефтепровод"

 Vediki

link 12.03.2004 14:19 
Уважаемая tatyana!

Я не специалист по добыче нефти и газа. Но отстойник-пеноотделитель это не glycol anti-foam chemical drum. Скорее всего этот термин можно перевести как settling vessel для отстойника и defoaming separator для пеноотделителя.
Но здесь лучше обратиться к Tollmuchу. По-моему приводимый текст переводился на английский с какого-либо другого языка, включая русский, такими же тружениками клавиатуры как и мы с Вами.

 Vediki

link 12.03.2004 15:13 
А это история про сепаратор и английский язык. К сожалению не моя.
Взял когда-то с www.anekdot.ru

Вот какая печальная история произошла со мной когда-то.

Действующие лица: Я - просто я.
Сергей - мой друг детства.

Место действия - город Рига, начало девяностых.

Было это очень давно - лет 10 назад в эпоху бурной и беззаботной юности.

Мой друг - Сергей, был в ту пору настоящим морским волком, ходил на
судне в далекие и жаркие страны, вдыхал солоноватый морской ветер,
покупал на сэкономленную валюту редкие тогда "заграничные вещи" и так
далее и тому подобное. Не мне вам рассказывать, какие бывают моряки.
Сергей был механиком-мотористом-управленцем двигателем какого-то
супер-пупер-высокого разряда. Капитан Немо по сравнению с ним мог
открывать кингстоны и топиться от стыда.

Но ничто не вечно под луной, рейса подходящего не было, так что сидел
Сергей на берегу и ждал своего часа, а глаза его тоскливо глядели на
море. И вот из самого главного морского агентства приходит весточка, что
мол, труба зовет, отдать швартовы, но сначала одна маленькая малость -
надо пройти две языковые аттестации. Первая - по международным морским
законам - по английскому языку. Вторая - по латышскому, по законам
молодой незалежней республики. Тут надо бы сказать, что Сергей владеет
тремя языками:

- русский, он у него родной.
- мат, овладел на судне в совершенстве.
- немецкий, знает, что такое "хенде хох".

И на этом его лингвистические умения заканчивались. Поэтому Сергей стал
меня уговаривать прикинуться Сергеем и сдать экзамен за него. Я
отпирался, как мог, мотивируя это тем, что наверняка завалюсь, ибо там
скорее всего заставят по-английски рассказывать "Правила По
Предотвращению Столкновений Судов На Море" или подобное. Сергей стал
уверять, что экзамен простейший, спросят лишь, как зовут маму с папой,
как я провожу воскресенье и какой породы у меня пудель.

- Экзаменационный лист без фотки, ну скажешь, что ты - это я и дело в
шляпе! - уговаривал он меня.

Я пытался приводить главный аргумент против сдачи экзаменов - у меня в
это время было намечено дневное рандеву с девушкой, которая ради такого
дела должна была прогулять университет. Но Сергей так напирал, что в
конце концов я сдался, решив что девушка никуда не денется, быстро все
сдам и приеду.

Пожав друг другу руки, мы поехали "сдаваться". Настроение у нас было
воодушевленное и бодрое. У меня потому, что я предвкушал скорое
свидание, а у Сергея - от близкого уже шума и клокота воды в кильватере
уходящего банановоза. Но приехав в агентство мы поняли, что все не так
просто. Коридор был забит моряками под завязку, экзамен принимали две
девушки, а мы были где-то сороковыми в очереди.

Если честно, я расстроился. Все это должно было затянуться явно до
вечера. За то дико развеселился Сергей. Все те четыре часа, которые мы
стояли в очереди, Сергей подкалывал меня скабрезными шуточками, на тему
неудавшегося свидания, ждущей в одиночестве девушки и потерянных
возможностях. Я хмуро молчал, не реагируя явно на его сентенции, хотя в
душе все кипело.

Утешало одно: все выходящие из чрева кабинета моряки, подтверждали
информацию о том, что рассказа о папе и маме хватает, чтобы получить
пятерку в документ и швартовочный конец в руки.

Сергей, воодушевленный данной информацией, стал злорадствовать с
удвоенной энергией. Он извивался как змееныш, при этом беспрестанно
хихикая и шутя так, что Регина Дубовицкая, услышав все это, сделала бы
его со ведущим. (Кстати, я ненавижу Регину Дубовицкую).

Но видно, Высшие Силы решили наказать юнгу-шутника за все. Надо же было
такому случиться, что обходящий свои владения Главный Начальник
Пароходства, увидел гигантскую очередь и решил помочь девушкам
поэкзаменовать морских волков. И по иронии судьбы тотчас наступила моя
очередь. Надо ли говорить, что именно мне выпало идти к Нему.

Сергей похлопал меня на прощанье по плечу и я пошел. Для начала я решил
создать первое впечатление. Кося "чисто под моряка", я вошел вразвалочку
в кабинет, воображая себя капитаном Ларсеном. Подходя к столу я отметил,
что для полноты картины надо было бы на руках нарисовать "татуировки" -
якорь и голую русалку.
- Хелло! Хав а ю? - поприветствовал я начальника.
- Сеньк ю, ам файн - ответил он и добавил - сит даун.
- Ага - ответил я на неопределенном языке.
Услышав "ага" он с интересом отвлекся от заполнения какой-то ведомости и
стал внимательно меня разглядывать.
Потупившись, я присел и приготовился блистать языкознанием.
- Вот ис йо нейм? - немного подумав спросил начальник.
- Май нейм ис БббббСергей!!! - выпалил я.
- Ясно - почему-то по русски ответил он, - а фамилия как?
- Галвиньш - голосом герцога Бэкингэма ответил я.
Начальник молчал, явно начиная понимать, что перед ним "тяжелый случай",
но пока не понимая почему. Все это время я широко и по идиотски ему
улыбался. Представьте себе выражение лица Швейка и вы поймете, почему
нервничал начальник.

Немного подумав, он по-английски спросил, как зовут моих родителей и где
я живу, а также когда я родился. На все эти вопросы я ответил без
запинки, с Оксфордским акцентом. Когда я проговаривал звук "Л", я языком
едва ли не касался гланд, при этом я очень мило по-вологодски "окал", не
зная до сих пор, зачем. В душе кипела радость, за то, что начальник -
такой болван и ни о чем не догадывается. Кроме того, я рассказал почти
всю обязательную программу...
- What amount of lubricants has used in piston`s group of your ship`s
engine? - внезапно спросил он (могу ошибаться в окончаниях, не
обессудьте).
- Чего-о-о-о? - ответил я по-русски голосом, каким разговаривают с
хулиганами, просящими закурить. Я так не ожидал такого вопроса, что с
перепугу позабыл весь английский язык. Ну думаю, гад ты Серега, не
предупредил.

Он повторил свой вопрос. Я перестал изображать Швейка.
Напротив, по моему выражению лица могло показаться, что я пытаюсь
передать всем присутствующим, на что похожа селедочная голова и какое у
нее лицо.
Нависла нехорошая тишина, надо было что-то говорить. И я сказал первое,
что пришло мне в голову.
- I`am sorry, i don`t know, what is "piston"!

Лучше бы я этого не говорил! Начальник вскочил из-за стола и стал бегать
по комнате, согнувшись и заложив руки за спину. Помните, как это делал
доктор Мориарти в фильме о Шерлоке Холмсе? Вот-вот...
Внезапно он тихо подкрался ко мне сзади и заорал в ухо:
- Ты действительно не знаешь, что такое "piston"?????
- Не-е-еа - просто ответил я.
- Но ты механик? - полу утвердительно произнес он.
- Oh, yeah!
- Высокого разряда?
- Oh, yeah!
- И не знаешь???? - почему-то переспросил он, не веря своему счастью.
- Си - сказал я и понял, что происходит что-то не то.

Он погулял еще немного, подумал, сел, помолчал и произнес:
- Piston, молодой человек, это ПОРШЕНЬ! И Вам, как механику-дизелисту
высокого разряда это надо бы знать!
- Ох, ептыть! - выпалил я, - Поршень-то я знаю, просто слово забыл. Это
там, в моторе!

Он еще раз посмотрел на меня, казалось, с какой-то невыразимой тоской и
снова спросил:

- OK. What is separator?
- Оу! Это сепаратор!
- А ДЛЯ ЧЕГО сепаратор???!!!
- Сливки делать из молока, - снова заулыбавшись, как Швейк выпалил я.
- Та-а-а-а-ак, - сказал он и я понял, что меня наверное сейчас сильно
побьют и скорее всего дыроколом.
- Да, вот так... , - подтвердил я.

Начальник немного помолчал, а потом быстро стал задавать вопросы голосом
"колющего" меня следователя. Я отвечал быстро, понимая, что терять уже
нечего. Как говорят в местах заключения, я "врубил бодряка".

- На каких судах проходил практику?
- "Викторио Кодовильо"! (это я знал).
- Сколько времени была практика?
- Два раза по 8 месяцев! (это я знал).
- Как звали капитана?
- А, черт его знает... (я понял, что он хочет валить на фамилиях,
поэтому ушел в несознанку)
- ТО ЕСТЬ КАК???

Я стал пороть все, что мне приходило в голову, надо же было бодро
отвечать.

- Ну не знаю я, он знаете ли, мне не представлялся!
- Да-а-а-а??? А боцман тоже не представлялся?
- Тоже нет! Я его всего-то и видел пару раз!
- Не видел боцмана??? Господи, что же ты делал на судне, если не знаешь,
как капитана и боцмана зовут, если не знаешь, для чего сепаратор и как
поршень называется!!! Что ты делал на судне?!!! Ну?!!! Говори!!!!!

Казалось, он вот-вот зарыдает. Ответ надо было хорошенько продумать и я
после небольшой паузы очень важным голосом произнес:
- Известно что делал, палубу красил!
- Что-о-о-о-о-о????
- Палубу....
- Весь рейс?!!!

Я понял, что лучшая защита - нападение и застрекотал:
- Дык то палубу им крась, то якорь точи, то канаты складывай! А у меня
вообще аллергия на краску! Так нет же, иди крась, механик! Это я на
словах механик. По докУменту механик. А на деле - кисть в зубы, пошел
красить! Я то просил капитана, пустите мол в машинное отделение, хоть на
дизель этот поглядеть, а то на картинках только видел, в учебнике. Ага,
как же. Нефиг там тебе делать, иди крась! Так и красил весь рейс, как
пришибленный! До сих пор пахну...

Начальника стало лихорадить.
- Это кто же тебя красить заставлял?
- Известно кто, капитан!
- Таааак! Да ты заешь!!! Да я.... Ды ты.... Капитан на "Кодовильо" - мой
друг! Да я с ним сегодня поговорю! Да я... Я ему скажу! Да что же это...
Да как же он... Ну, блин!!!

Я понял, что дело приняло дурной оборот. Начальник разбушевался, его
трясло, глаза лихорадочно блестели. поэтому я покорно сидел на стуле, не
улыбался и не возникал. На лице у меня была написана боль из-за того,
что я так и не увидел дизеля.

Несколько раз глубоко вздохнув и выдохнув (ну, знаете - "мышите-не
мышите"), он нечеловеческим усилием взял себя в руки и изрек:
- Ладно, сегодня у меня с капитаном твоим будет серьезный разговор. А мы
с тобой сейчас займемся аттестацией по латышскому.

Я решил, что лучше его не злить и сказал правду:
- Вот чего не знаю, того не знаю. Нихт фирштейн.

У него снова задрожал голос и побагровело лицо.
- Не знаешь ни слова?
- Не, ну знаю, как "хлеб" там будет, или как "мама"...
- Ты же Галвиньш, латыш.
- Ну да!
- И не знаешь?
- Мама не учила. Говорила, мол, не пригодится это тебе сынок.

Он замотал головой. Видно было, что он горячо сожалеет о том, что
ввязался в эту авантюру с экзаменами. Потом он взял экзаменационный лист
в руки и стал писать там цифры, приговаривая:
- Ну... Английский ты знаешь хорошо!

Я гордо заулыбался. Он продолжал.
- И поставлю я тебе "пять", НО! Тогда, когда ты придешь через неделю и
расскажешь, для чего же нужен на судне сепаратор. А пока "два", не
обижайся.
- Да ладно, ничего - проскрипел я.
- А вот по латышскому ставлю тебе "четыре"!
- Да за что же "четыре"?!! - возмутился я.
- За то, что Галвиньш. Что же я латышу буду "кол" за латышский ставить?
А теперь, ступай!
- А давайте по латышскому "три" и по английскому "три"....
- Ступай! Иди иди! Через недельку придешь!

Я вышел в коридор и увидел сияющего Сергея. Молча взял его под руку и
вывел на улицу. Усадив его на скамейку я начал свой рассказ с фразы:
- Что же ты баран, мне про сепаратор не рассказал!

Слушая повествование, Сергей на глазах бледнел. Вскоре уже он выглядел
как огурчик: был весь зеленый и в пупырышках. Услышав тему с капитаном,
он зашатался и на время затих. После этого как-то совсем поник,
сгорбился и тихо сказал:
- Поехали, Борька домой. Фиг с ним, с этим морем...
Я утешал его как мог и обещал проштудировать за неделю всю судовую
механику.
Но Сергей твердо решил в пароходстве больше не появляться.

Больше моря Сергей не видал. Вместо этого он увлекся бытовой техникой и
на данный момент является одним из ведущих специалистов в городе по
стиральным машинам и тому подобной технике. За что благодарит меня.
Так одно слово - "сепаратор" изменило всю жизнь человека.

КОНЕЦ

 Марина

link 12.03.2004 16:13 
Супер!!!!

 Vediki

link 15.03.2004 7:13 
Для тех, кто дойдёт до конца этой ветки.
Правильно говорят, что утро вечера мудренее. Кажется я понял, что имелось в виду под термином glycol anti-foam chemical drum.
1. Я бы перевёл сейчас chemical drum как бак-отстойник. Скорее всего именно поэтому бак перевели как drum - бочка. В принципе, какая разница между бочкой или баком???
2. Anti-foam - это пеногаситель, по некоторым типам пеногасителя информацию можно найти по этому адресу: http://www.sofex.ru/neft.html
3. Что касается гликолей - они оказывается используются для сушки газов. (Век живи, век учись).
Из всего этого следует, что перевод этого термина может быть такой - бак отстойник для гликольных растворов.
Спасибо Вам tatyana за науку. Провёл очень интересные выходные в поиске и раздумьях.

 Tatyana

link 15.03.2004 8:20 
И вам, Vediki, большое спасибо за помощи и за страшно-веселую историю.

 

You need to be logged in to post in the forum