Subject: ОФФ: Анекдоты о переводе или о переводчиках От меня первый, кто знает, добавляйте. Посмотрим, как у нас с юмором обстоят дела).Петька перебирает корреспонденцию. И вдруг, с недоумением обращается к легенде гражданской войны и анекдотов: |
|
link 23.06.2011 11:41 |
мой любимый. Президенты общались в теплой и дружеской обстановке... пока не пришел переводчик. |
|
link 23.06.2011 11:44 |
Новость: повесился шестой переводчик Черномырдина. |
|
link 23.06.2011 11:46 |
извините, офф в оффе, ну не могу удержаться! реальность смешнее всяких анекдотов)) Из фонда редактуры: Gently tap on all sides of the gas plate with a plastic hammer as the locknut is being tightened. Еще бы танцы с бубном посоветовали для затяжки гайки... |
А ветку с анекдотами про переводчиков страниц на 10, а то и поболе (и не одну вроде) из архива МТ выпилили что ли? Не могу найти. Мой любимый оттуда: Международные переговоры. Один наш, трое ихних. |
|
link 23.06.2011 11:51 |
Поймали чукчу, который знал, где золото стойбища спрятано, допрашивают. - Говори, где золото! Переводчик переводит "говори, где золото" |
|
link 23.06.2011 11:52 |
На цветном широком екране - диван, на нем лежит София Лорен. Рядом раскрасневшийся, смущенный, лихорадочно пытающийся попасть ногой в штанину мужчина. - Кастрато! Импотенто! - кричит разгневаная итальянка. Голос переводчика за кадром: - Уходи! Я тебя больше не люблю! |
|
link 23.06.2011 11:53 |
Дорога…. Светофор…. Бабушка… Молодой человек… Бабушка: «Милок, какой свет?» Молодой человек: «Зелёный» Бабушка: «Переведи, милок!» Молодой человек: «Green!» |
Не совсем о переводчиках, но... К двум милиционерам подходит иностранец и, нетерпеливо |
Lonely Knight, к фонду редактуры добавлю следующее. Недавно попросили отредактировать доки иностранные для ЗАГСа, мол, там пару ошибочек, не могли бы просмотреть. В одном из них: He is a bachelor and has never been married. Перевод: Он получил степень бакалавра и никогда не был женат. |
Приехал узбек на Украину луком торговать. Подходит к прилавку украинец: "Цыбуля е?" Узбек: "Нэма?" Украинец: "Як цэ нэма, чого нэма!?" Узбек: "Нэма?" Украинец бьет узбека в лоб. Тот падает вместе с табуреткой и произносит: "Е-е-е..." Украинец: "Ото ж и бачу, шо е! А ты кажешь - нэма!" Пояснения. Нэма (укр.) - нету Нэма?(узб.) - что? Е (укр.) - есть Е! (узб.) - междометие, выражающее удивление, смятение |
|
link 23.06.2011 12:02 |
альба-транслейтинг поставщик анекдотов)) Мужчина устраивается на работу. *** Профессиональный анекдот про переводчиков с иностранных языков. Едут в одном купе русская (Р), француженка (Ф) и американка (А). *** |
|
link 23.06.2011 12:05 |
Анекдот про переводчиков фильмов: - «А-а-а-а-а-а!» - закричал по-испански дон Кастильо. |
Two translators on a ship are talking. "Can you swim?" asks one. "No" says the other, "but I can shout for help in nine languages." украдено отсюда http://www3.sympatico.ca/srajano/jokes.html там много таких |
http://www.google.by/#q=Анекдоты+о+переводе+или+о+переводчиках&hl=ru&prmd=ivns&ei=kSMDTvOGLZC8-Qa31eTdDQ&start=10&sa=N&fp=ebdd3227bd0cbd43&biw=1024&bih=637 |
Надеюсь, перевод не потребуется)) Після танців та ночі шаленого кохання стоїть Любчик у хаті біля дзеркала та самовдоволено примовляє: |
http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=92085&page=2&l1=1&l2=2 langkawi2006 19.02.2007 14:38 link “нагло-американские калолицые" следует читать "англо-американские коалиции". |
* de part 1:40 toten Hosen – мэртви бджолы |
2 Winona Спасибо)... ссылка правда интересная, я её подниму ок?) |
|
link 23.06.2011 15:23 |
— К как по-английски будет гоголь-моголь? — Шекспир-мекспир! |
|
link 23.06.2011 15:24 |
Премьера фильма "Муму" в Америке. Кульминация: Герасим бросает за борт собачку и сдавленно мычит: — Му-му... Переводчик: — Gооd bуе, mу bаbу.. Собачка ему в ответ: — Буль-буль.... Переводчик: — I'll bе bасk! |
вариация на тему милицанеров иїв. Стоять двоє. Підходить до них перехожий і запитує — Как пройти на Крещатик? Йому у відповідь: — Шо? Повторює питання англійською. — Шо? Німецькою. — Шо? Французькою. — Шо? Не одержавши відповіді перехожий йде далі. Один чоловік іншому говорить: — Подивися, Петро, яка розумна людина! Скільки мов знає! — І шо це йому дало? |
|
link 23.06.2011 15:33 |
Судебный процесс на Брайтон-бич. Является один из участников дела, и ему сообщают, что ему предоставлен переводчик. Тот начинает возмущаться: — Мне — переводчик? Да это оскорбление! Вы что, считаете, что я по-английски плохо говорю? Да я окончил лучшую английскую спецшколу! Да я в Гарвардском университете учился! Судья наклоняется к переводчику и спрашивает его по-русски: — О чем это он орет? |
истчо вариации о мудрых русских и нэдолугых украинцах Идут через границу русский и хохол. Натянута проволока с консервными банками. Поставили українського хлопця охороняти склад зі зброєю. |
|
link 23.06.2011 18:11 |
- Как по-английски "окрошка"? - Oh, baby. |
Лерка: Ксю, как переводится I don't know? Ксю: Я не знаю... Лерун: Прии-киинь, никто не знает! |
Лерка: Ксю, как переводится I don't know? Ксю: Я не знаю... Лерун: Прии-киинь, никто не знает! |
|
link 23.06.2011 20:39 |
Не про переводчиков, но про язык. Боян очень старый, но горячо любимый... Советский турист за рубежом отбился от группы и забрёл по ошибке в бордель, приняв красный фонарь за что-то родное. Ну, его там и спрашивают - Do you want a girl? -No -Do you want a boy? -No -Then whom do you want? - I want a Soviet Council! - Well, it's possible,sir, but it's VERY expensive. |
Диалог двух героев фильма: - Ноw dо уоu dо? - Аll right! Голос переводчика за кадром: - Как ты это делаешь? - Всегда правой! - Раз вы не переводите пробелы между словами, мы не будет их оплачивать. Петербург, зима, сумерки. Около запорошенного снегом гаишника останавливается иномарка, из неё выходит японец и говорит: |
|
link 24.06.2011 3:47 |
70-80-е годы. Один из советских заводов. По производственным цехам проходит группа зарубежных гостей, с ними переводчик. Проходя мимо одного из цехов, они увидели сцену - разговор-перепалку мастера и рабочего. Группа остановилась, прислушалась и попросила переводчика пояснить о чём так бурно ведётся беседа. Перевод выглядел следующим образом: - Мастер называет рабочего собакой женского пола, девицей лёгкого поведения, представителем секс.меньшинства, и, что если тот сегодня не даст план, то он будет иметь с ним интимные отношения. Группа была в восторге и захлопала в ладоши. А что-же отвечает рабочий? - Рабочий отвечает ему тем же. Тот де сам собака женск.пола, сам дев.лёгкого повед, сам предст.секс.меньшинства, и, что с его планом он уже давно имел интимные отношения. |
|
link 24.06.2011 6:46 |
- "Waiter!"- "Yes, sir."- "What's this?"- "It's bean soup, sir."- "No matter what it's been. What is it now?" - I want to buy some week-old chickens- No sir, you don`t want weak old chickens, you want strong young chickens. |
Русская ведущая объявляет о следующем конкурсе на украинском шоу, замешкавшись, в недоумении заявляет: - Висела писенька?! Гм?). |
|
link 24.06.2011 9:00 |
Казахско-русский разговорник: Аксакал-ярлык - пенсионное удостоверение |
Гуталин-бола ) а гуталин просто без бола это взрослый негр?) |
|
link 24.06.2011 9:09 |
гуталин-батыр :) |
|
link 24.06.2011 9:25 |
Попробуйте перевести: Кошмар-апа ....... |
|
link 24.06.2011 12:57 |
Колотун-бабай = Дед Мороз? |
|
link 24.06.2011 13:09 |
сегодня только по телевизору видел банка с какими-то продуктами или приправами по англ предупредительная надпись на этикетке ATTENTION и текст по русски надпись СМИРНО и текст |
|
link 24.06.2011 15:33 |
это про переводчицу:) Дорогое Мироздание!Пишет тебе Маша Ц. из г. Москва. Я очень-очень хочу быть счастливой!Дай мне, пожалуйста, мужа любимого и любящего, и ребенка от него, мальчика, а я, так уж и быть, тогда не перейду на новую работу, где больше платят и удобнее ездить.с ув., Маша. Уважаемое Мироздание!Спасибо что так быстро ответило!Но.. бабушка моя говорила: кому много дается, с того много и спросится.Вдруг я буду иметь и то, и это, а за это ты мне отрежешь ногу, когда я буду переходить трамвайные пути?Нет уж, давай так- я перехожу на новую работу, имею мужа, но за это я готова вместе со своим любимым всю жизнь жить в съемной хрущевке. Как тебе такой расклад?Твоя МЦ Дорогая Машенька!Хохотало, увидев про ногу. Смысл бабушкиной поговорки совсем другой: комумного дается способностей, талантов, знаний и умений, от того люди много и ждут.У тебя же заначено на двушку в Подмосковье, покупай на здоровье. Ногу оставь себе))) твое М. Дорогое Мрзд!В принципе, я обрадовалась, прочтя про ногу.НО: у меня будет муж, ребенок, любовь, квартира и нога. То есть ноги. Чтоя тебе буду должна за это ?(((Маша. Маша!Уфф. Почему ты со мной разговариваешь, как с коллекторским агентством?Меня попросили- я делаю. Я тебе где-нибудь когда-нибудь говорило, что ты мне что-то будешь должна?М-ие. Да!То есть нет.Просто не может быть, чтобы было МОЖНО, чтобы все было хорошо, понимаешь???Я сегодня плакала всю ночь: отдала взнос за квартиру. Хорошая, окна на реку. Небось, муж будет урод. Скажи прямо. В принципе, я к этому готова.Маша. Дорогая Маша!Муж, конечно, не Ален Делон, зато и в зеркало так часто не смотрится.Вполне себе нормальный мужик. На днях встретитесь.Да, отвечая на твой вопрос: МОЖНО, чтобы все было хорошо. В принципе, мневсе равно, хорошо или плохо мне заказывают. Лишь бы человек точно знал,чего хочет. Мрзд. Уважаемое Мрзд,А можно чтобы ДОЛГО было хорошо?....В принципе,если лет пять будет, я согласна, чтобы с потолка протекало...Цю, Маша Ц Машенька, я тебе отвечу честно.Долго хорошо может быть. ДОЛГО ОДИНАКОВО - нет. Все будет меняться, неменяется только мертвое. И когда будет меняться, тебе покажется,что всеплохо. На время.цю, мрзд. Мрзд!Только не ногу. Пусть погуливает муж. Мария, кончай со мной торговаться. Как на армянском базаре, ей-богу! Ясудьбой не заведую, это в другом филиале с другими задачами. Мое дело -предоставить человеку все, что он хочет. Счет тебе никто не выставит.Если так тревожно, можешь ежедневно ругаться с мужем матом. Он начнетпогуливать. Шучу, не надо ругаться!Единственная у меня к тебе просьба: когда ты будешь совсем-совсемсчастлива, у тебя освободятся силы. Ты классно шьешь. Займись лоскутнымшитьем, твои одеяла украсят любой дом, людям будет радость. с уважением, М. Дорогое мое!Я сегодня прыгала от радости. Конечно!Я сделаю все, что ты скажешь. Я ТОЧНО тебе ничего не буду должна?Мне предложили еще более клевую работу,а тот чувак из кафе назначилсвидание. Йессс!!! (так небывает так не бывает)(купила швейную машинку)целую тебя! Дорогая Маша!Все хорошо. МОЖНО делать все что хочешь, в рамках Заповедей и УК. И тебеничего за это не будет. Наоборот. Если ты не будешь ныть, мы все(Управление 4562223) только порадуемся. Нытики увеличивают энтропию,знаешь. И возни с ними много. Я от них, честно признаться, чешусь.Так что удачи!Я откланяюсь пока. Тут заказ на однополых тройняшек, и опять торгуются,предлагают взамен здоровье. Нафиг оно мне сдалось, их здоровье...Твое Мрзд. Береги ногу! Шутка! Мироздание, привет,как ты там?Дочку назвали Мирой, в честь тебя.Сшила самое лучшее на свете лоскутное одеяло, заняла первое место навыставке, пригласили на слет пэтчворкистов на Бали.Летим всей семьей.Я просыпаюсь утром, поют птицы...Я иногда думаю- за что мне такое счастье?Твоя Маша. От мужа привет) Маша, привет!Смущенно признаюсь,что я немного промахнулось с сыном, которого тызаказывала, перепутало...но, гляжу, ты счастлива и так)Быть счастливым -это нормально. Воспринимай это не как подарок, откоторого захватывает дух, а как спокойный фон твоей жизни. А духзахватывает иногда от таких мелочей, которые каждому даются без всякойпросьбы: не мое этодело заставлять птиц петь под твоим окном. Это по умолчанию полагаетсякаждому, базовая комплектация. Твое дело- их услышать и почувствовать то,что ты чувствуешь... Эта способность и делает тебя счастливой.Все, дальше думай сама.Пиши, если что.Твое Мрзд. |
redseasnorkel, класс =) надо мне тоже написать Мрзд =)) |
Откуда-то с инета, но достал из моей копилки: История эта случилась в бывшем Военном институте иностранных языков. Звонок в институт из Министерства обороны: Обама в гостях у вновь избранного ВВП. Рыбачат с лодки. Тихо, солнечно. Вдруг Обаме на губу села оса. После выступления в ООН Буш вызывает своего косметолога - нарисовать точку на лбу. Косметолог спрашивает: Журналисты спрашивают у Лукашенко: Термин "чёрная дыра" в связи с последними выборами в США, как неполиткорректный, предлагается заменить на "афроотверстие". Начало учебного года в американской школе. Классная руководительница знакомит класс: [|Пригласили двух ребят на синхрон международно-политический. Утром рабочего дня один из напарников падает с высокой температурой - не ходок. Второй бросается на амбразуру, надеясь, что организаторы смогут найти ему кого-то в будку для пары. Re: анекдот В комнате главы западных государств. Все сконфуженно молчат и смотрят на дверь. Из-за двери доносятся глухие удары и невнятные крики. -Да-а Нехорошо как-то получилось - говорит кто-то. Все разворачиваются к Бушу. -Чего вылупились? Я один, что ли, все это придумал?! Все же орали «давай над Михаилом приколемся!». А теперь я крайний! Пошутили, называется... Главы правительств отвернулись. В углу липко потея дрожит Ющенко. Буш (раздраженно): -Ну, а тебя, м*до*б, кто за язык тянул?! -Трохи денег хотелось... Открывается дверь и в комнату вползает плачущий Саакашвили, весь в крови и со спущенными штанами. Все бросаются к нему. -Ну как?! Живой?! -Терпи, казак! -Не сцы! За одного битого двух не битых дают! крикнул Саркози и покосился на Ющенко. Буш: -Жив, и слава Богу! Не реви. Утри сопли. Ты же джигит! Или уже нет?!... Саакашвили, растирая кровь по роже кепкой: -Звэри! Вах! Путин даже слющать нэ стал! Сразу в бубин с наги... А Медведев, тот ваще Загнали меня в угол и и (отводя глаза) И отпустили Меркель (ехидно): -В угол это еще ничего! Могли бы и в Кремль загнать. Там бы они тебя еще не так бы гм... отпустили. Саакашвили, всхлипывая и подтягивая штаны: -Вах! Я же крычал условный сигнал: «Памагитэ!» А ви нэ памаглы Буш (возмущенно): -Почему не помогли?! На весь демократический мир кричали про то, что эти подонки с тобой сделали. Грозились всячески. Вон, посмотри, Виктор за тебя уже было полез в драку! И мы на шухере стояли. Но ты же знаешь этих варваров. -Тэпэрь знаю... Ющенко зажмурился и втянул голову в плечи. Саакашвили, молитвенно протягивает руки. -Памагитэ хатя бы матэриально! Буш кладет ему в руки банку с вазелином. -Чем можем всегда поможем! Вдруг над дверью загорается лампочка и в комнату заглядывает Путин c черенком от лопаты в руке. Все встают. - Всем ПРЕВЕД! Ну, кто там следующий? Буш - Ющенко: -Твоя очередь... Меркель (ехидно): -Щас они тебе фарватер в Севастопольскую бухту прочистят! Саакашвили, протягивая вазелин Ющенко: -Дэржи, кум... Тэбе нужнее... Ющенко пошатываясь уходит к двери. Меркель в полголоса напевает: "Мишка, Мишка где твоя улыбка, полная задора и огня..." Саакашвили всхлипывает. Саркози (задумчиво смотрит в сторону двери): -Интересно, а кто следующий?... И все посмотрели на Буша. |
2 redseasnorkel & Igorrr +1000 Охо)) Впечатлило). |
ностальгия - когда я служил переводчиком (в первом ряду второй справа): это отсюда: |
На тему перевода с монгольского. горбатая гора по-монгольски Взято из новой книги Веллера, скан мой, распространять можно. МОНГОЛЬСКОЕ КИНО Было время — все кинозалы Советского Союза были оснащены цитатой из Ленина — золотом по алому: «Из всех искусств для нас важнейшим является кино». Народу было неведомо авторское окончание сентенции: «...ибо оно одно вполне доходчиво до малограмотного пролетариата и вовсе неграмотного крестьянства». Вторая половина поучения, как оскорбительная для победившего класса-гегемона, была отрезана бережными хранителями ленинизма. А вот для той самой доходчивости. Так кастрируют быков или коней для большей пользы в хозяйственной работе. Не торопитесь завидовать посмертной славе гениев. «Это ж надо, — тихо делится в темноте один из руководящих товарищей. — Прямо японские танки... или хуйку...» В общем, ценитель восточного искусства. |
Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья" (по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" - сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет. Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево. Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота. Понятно, да? Офицер душевного здоровья придвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку. - Это что? - ласково спросил кабан. Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль". "Ученый" - мад'ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что в данном случае слово "ученый" звучало бы иначе - кот не является служащим академии наук, а просто много знает, то есть слово нужно другое. Но другое не получилось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос офицера: - Хатуль мадан. Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде "кот, занимающийся научной деятельностью". Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог. - А что он делает? - напряженно спросил офицер. (Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак). - А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала налево), то рассказывает сказки. - Кому? - прослезился кабан. Мальчик постарался и вспомнил: - Сам себе. На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе. Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию. Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России. Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи. - Как ты думаешь, это что? - спросил офицер. - Хатуль мадан, - ответила секретарша. Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай. - Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено? Проблема в том, что коллега тоже была из России... Но тут уже кабан решил не отступать. - Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан? - Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок.- Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево... Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику. Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки. |
|
link 25.06.2011 12:32 |
Русско-английский словарь по деловой переписке Господи, это опять вы.... - Thank you very much for your email. * Какой же вы зануда... - Thank you for your patience. |
|
link 25.06.2011 13:46 |
Наташа, какой классный материал для учеников, обучающихся деловой лексике, чтоб на телефоне отвечать и несложные мылки писать. у меня как раз одна такая девочка сейчас есть, немедленно использую! |
|
link 25.06.2011 14:05 |
redseasnorkel Только убедитесь предварительно, что у девочки чувство юмора на месте -так, на всякий случай :) |
natasha396, ага, а то еще станет с англ. на рус. переводить по этому руководству =)))) |
|
link 25.06.2011 14:13 |
:=))) |
This is a true story from the Japanese Embassy in US!!! Prime Minister Mori was given some Basic English conversation training before he visits Washington and meets president Barack Obama... The instructor told Mori Prime Minister, when you shake hand with President Obama, please say 'how r u'. It looks quite simple, but the truth is... Then there was a long silence in the meeting room. |
В хоре музыкального театра Станиславского и Немировича-Данченко в 1994 году руководство театра решило провести т.н. "валютный фестиваль", одной из фишек которого была а-капелльная программа для оперного хора. Первое отделение состояло из шедевров русской духовной музыки, второе - из академических обработок русских народных песен. Параллельно с конферансье объявление номеров дублировалось двумя переводчиками-синхронистами на английский и французский языки - полный зал иностранцев, а вы как думали! - Русская народная песня, - торжественно объявляет конферансье, - в обработке Синенкова "Ох вы сени, мои сени"! Французскому синхронисту было сложнее: |
Моя однокурсница во времена учебы попала на некую сельхоз. конференцию в качестве переводчика. Речь шла об органических удобрениях. Лексика оказалась для девушки незнакомой. Сменялись участники, доклад шел за докладом, а переводчица без напряга переводила и переводила помет как chickenshit, а навоз как bullshit. Думаю, надолго запомнилась делегатам та конференция. |
про мон вестибюль - это из 19 века, перевод на французский сочинения графа толстого про войну и мир (когда зольдаты идут и поют) |
|
link 25.06.2011 15:05 |
куриный помет можно было креативно chicken guano перевести, главное, чтобы "они" сатисфактнутые уехали) |
|
link 2.07.2011 0:52 |
Никогда не читала любовных романов, только что нашла перлы переводчиков - никогда не думала, что это так смешно. :) ПЕРЛЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ ИЗ ЛЮБОВНЫХ РОМАНОВ Нервные мурашки ползли вверх по позвоночнику. Она превратилась в одну огромную мурашку и сказала: "Да!" В его блестящем мозгу всегда что-то вскипало. Не поворачиваясь, он оглянулся. Внутри у нее проснулась до того спящая женщина и открыла глаза. "А эта его загорелая кожа! А это тело в гладких пластинах бицепсов, трицепсов и других мужских мышц!" Сексуальная улыбка оттянула его щеки к ушам. От его мужского запаха у Линды поджались пальцы на ногах. Хэлли мелко задышала на его волосатую курчавую грудь. Бен хотел её. Всеми известными ему способами. И еще несколько способов они придумают сами. В его поцелуях не было никакой неуверенности. Он точно знал, как найти её губы. Только дура могла поверить в то, что он целовал её благодаря ее губам!" Мужские пальцы гладили её голую кожу. Схватив его за запястье, Эми оторвала его руку. Коул всем своим телом вытянулся на ней, закрывая её полностью и даже больше. Он положил руку ей на живот, ощущая толчки и рябь. Эми перешла к обследованию пульсирующего сгустка мускулов между его ногами. И её улыбка показала, что она покинула сей мир и отправилась на небеса от счастья. Его язык, ворвавшийся в её рот, неистово делал то, к чему стремилась другая часть его тела. Селина стенала, больше не напрягая мозг. Ей хотелось умереть, но вместо этого она уснула. Грейс почувствовала, что её соски набухли. Это был новый шаг в их отношениях. Желание сотрясло его до самых пяток. Слезы струились у нее по щекам, а глаза пылали гневом. Лаура решительно стряхнула их с лица. * Джейк встал на колени, стягивая с неё джинсы и открыв ей вид на залив. А это не переводчики интерпретируют названия групп - тоже забавно у них получается: Iced Earth- Horror Show Children Of Bodom - Follow the Reaper Red Hot Chili Peppers - What It Is Ozzy Osbourne - Mama, I'm Coming Home AC/DC - Who Made Who Metallica- Master of Puppets Metallica- Welcome Home(Sanatarium) Anathema - Sleepless Edge of Sanity - Demon I Manowar - King Crematory - Tears of time |
|
link 2.07.2011 5:54 |
Энигма + 3, отличные истории, особенно про японца! Все тоже начали смотреть, как переводятся "сени"?))) |
|
link 30.07.2011 16:31 |
Поймал мужик золотую рыбку: - Загадывай желание. - Я хочу мира во всём мире! - Ты чё? Это слишком сложно. - Ну тогда пускай "Мультитран" нормально работает. - Эх... Что ты там насчёт мира во всём мире говорил? |
|
link 30.07.2011 16:57 |
проезжал славный город Мышкин на Волге. есть там такое место для ночлега Мышкино Подворье, переведено замечательно - Mouse Inn в Америке и в Англии тоже что-есть Country Mouse Inn, Wight Mouse Inn. Но в городе Мышкине все гораздо аутентичней |
Перевод французской фразы "по вагону проходил оголенный провод" в устах неумелого переводчика прозвучал так: "Голый проводник бегал по вагону". =) |
— Оясуминасай, сумимасэн, омавару-сан, доко-дэ ватаси-ва коно юкитоси-ни Кока-Кола -но кан-о коубаймас-ка? На что гаишник ему отвечает: «Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где в этом печальном заснеженном городе купить бутылочку чего?» +++++++++++++++++++++++++++ недостоверно о-ясуми-насай значит спокойной ночи о-маварИ-сан коубаймас - бессмыслица |
А вот работала я как-то с молодым веселым ирландцем и решила быть своей в доску. Что-то он сказанул, я говорю ему: «Прикалываешься надо мной, что ли?» - на что он важно отвечает: “Oh yes, I do it first thing in the morning.” Оказалось, что «прикалываться над кем-то» – это «take THE piss», я же сказала “Are you taking A piss?” Вот так я один раз была остроумной. Пусть потом не говорит, что русские тормозят. |
You need to be logged in to post in the forum |