|
link 10.05.2010 16:02 |
Subject: TABLE OF FIGURES tech. TABLE OF FIGURESи TABLE OF SAFETY AND PRECAUTION TERMS (это что то типа таблица мер предосторожности или как????) В содержании это написано из "Инструкция по эксплуатации и техническому уходу" |
|
link 10.05.2010 16:04 |
список рисунков глоссарий терминов о чем-то там |
|
link 10.05.2010 16:06 |
1) там рисунков нет, в том то и дело, есть таблица ↓ Table 1. Figures 2) что то явно с мерами предосторожности, тоже таблица Table of safety and precaution terms Table 2. Terms |
TABLE OF FIGURES = таблица с подписями к рисункам |
|
link 10.05.2010 16:24 |
Либо я тупая, либо я не понимаю)))) Рисунков то нет, чтобы к ним подписи делать)) |
Table of safety and precaution terms Таблица с предупредительными надписями характеризующими степень опасности Таблица с надписями, характеризующими опасность что-то вроде: http://www.dniimf.ru/rus/files/gost_19433-88.pdf |
Вы не тупая, а просто недостаточно продвинутая...:))) Рисунки могут идти отдельным пакетом файлов ввиду большого объема.... |
|
link 10.05.2010 16:34 |
ну ладно)) успокоили))) спасибо)) доверюсь более опытным людям) |
Таблица рисунков Таблица терминов ТБ Это в дополнение к содержанию, который по ихнему "Таблица контента" Ясно, что рисунков в таблице нет - только их номера и названия. А таблица подписей к рисункам - это делает переводчик, если замакетить не может/хочет |
...не согласен...разве могут быть терминами выкрики вроде "Attention!" или "The life of the user is in immediate danger." и другие? Это именно предупредительные надписи |
|
link 10.05.2010 16:45 |
Вообщем, мне кажется, что это вполне реально перевести как Список наименовании и техника безопастности и меры предосторжности...... ведь по сути это оно и есть |
почему надписи? и где они надписаны?? Table 2. Terms Term Meaning |
|
link 10.05.2010 16:46 |
или даже список продукции(изделии) |
...ну, Вы сами "термины" почитайте...мало ли что там в заголовке понапёсано... "Если на клетке с жирафом написано "Таблица терминов ТБ", то не верь глазам своим"... Attention! |
|
link 10.05.2010 16:59 |
кстати да, согласна что это термины..... они написаны допустим на устройсте самом и дается расшифровка что они значат например "внимание - дополнительная информация для пользователя; обращает внимание на возможные проблемы" |
|
link 10.05.2010 16:59 |
хммммм, или нет........... что то я запуталась) |
Вот пример: В помещении и на территории хранилища должны быть вывешены предупредительные надписи "Огнеопасно", "Курить воспрещается" и установлены первичные средства пожаротушения в соответствии с нормами, предусмотренными МПС. Пожарный инвентарь и первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном состоянии и находиться на видных местах. Доступ к ним в любое время суток должен быть беспрепятственным. (ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ РАБОТ В ПУТЕВОМ ХОЗЯЙСТВЕ МЕТРОПОЛИТЕНОВ) http://www.worklib.ru/laws/ussr/10007156.php |
В рамках статьи вниманию читателей предлагается более подробно рассмотреть предупредительную маркировку как специальную, содержащую информацию, необходимую для обеспечения безопасного (для людей и окружающей среды) обращения с предметами вокруг нас. В общем случае, к предупредительной (предупреждающей) маркировке относится вся информация, носящая характер предупреждения о чем-либо. Так, в законе о товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товара названа маркировка, указывающая на то, что применяемое обозначение является товарным знаком или наименованием места происхождения товара, зарегистрированным в Российской Федерации. Широко распространенными примерами такой маркировки стали знаки ®,TM. При стандартизации требований к потенциально опасным товарам должно быть предусмотрено наличие необходимой предупреждающей информации2(предупредительной маркировки), которая в общем виде может включать в себя: |
|
link 10.05.2010 17:19 |
Убедительно |
2 123 я так и не понял вашего толкования - эти надписи вывешиваются в помещении или это маркировка? или это выкрики? вы уж разберитесь с окончательным вариантом для обсуждения === 2 аскер нормативно эти термины называются "сигнальные слова", насколько помню. Но зачем это сюда притягивать? Переводите то, что видите. Или вы хотите отредактировать мануал? эээ обнаружил "технический уход" В оригинале он как выглядит? |
|
link 10.05.2010 17:29 |
как выглядит что?? оборудование?? |
Резонно...В самом деле, если в оригинале написана явная чушь, это не означает, что переводчик должен выступать в роли редактора... Согласен. Enote +1. |
|
link 10.05.2010 17:41 |
Я так понимаю, вам нужна фотография этого устройства?) Сорри, за вопрос, а как картинки сюда вставлять?? =)) |
как выглядит то, что вы перевели как "технический уход" достаточно вставить английские слова оригинала, картинка мне совершенно не нужна. == картинка выкладывается на внешний ресурс и в сообщение вставляется ссылка на картинку |
|
link 10.05.2010 17:56 |
Простите, я туплю по жесткому.. я правильно поняла, что вы хотите услышать оригинал того что я перевела как "технический уход"????? то есть что то намудрила) "OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS" вот оно))) |
|
link 10.05.2010 18:06 |
Push/pull clamp with proximity switch а подскажите как еще вот это перевести) пожалуйста) |
Рук-во по эксплуатации и тех. обслуживанию какой-то хитрый зажим с датчиком приближения. |
|
link 10.05.2010 18:27 |
а хитрый это какой????)))) push/pull clamp это как??)) спасибо огромное)) |
Description: This is a light duty push pull clamp that locks in both the push and pull directions. The handle moves 180 degrees and the plunger travels 3/4". The clamp may be mounted in a tapped hole or with the supplied brass jam nut. The clamps can be used as a lever to pull cable |
Не...другое должно быть... пенетромеры, что ли... Electrical CPT probes, whether in compression or subtraction design, make up the most advanced measuring method for Cone Penetration Testing. Since very sensitive load cells are used much more accurate readings than with mechanical CPT can be achieved. The electrical solution also allows for additional parameters to be measured in-situ, among others pore pressure, temperature, electrical conductivity, inclination etc. Pushing clamp or automatic push/pull clamp with built-in proximity switch. The clamp pushes the cone and tubes into the soil and pulls them out again. The proximity switch triggers the data acquisition system to start the recording. |
|
link 10.05.2010 18:57 |
а как этот зажим на русский то можно перевести??) |
это уже пардон не зажим а "тяни-толкай" с датчиком приближения... не знаю...оборудование явно революционно новое...автоматический вставлятель-выниматель?...фу, срамота!...не знаю...:=((( |
|
link 10.05.2010 19:14 |
Ахах, вставлять-выниматель))) забавно звучит))) НО все равно спасибо))) |
1. Таблица значений (данных)? 2. Таблица теминов по технике безопасности? |
You need to be logged in to post in the forum |